黑猫历险记(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2021-04-02 17:17:14

点击下载

作者:(捷克)约瑟夫·拉达,刘星灿(译)

出版社:浙江文艺出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

黑猫历险记

黑猫历险记试读:

拉达和他的米克什

刘星灿

亲爱的小朋友们,我想给你们介绍一位大朋友和一只可爱的猫,那就是著名的捷克画家和作家约瑟夫·拉达,还有善良、能干、智慧和正直的黑猫米克什。我想你们无论谁认识他们,都会喜欢他们,把他们当成自己知心的朋友。

拉达首先是一位在捷克斯洛伐克家喻户晓、老少皆知,尤其为孩子们所喜欢的画家,他为《好兵帅克》创作的插画成了这部世界名著不可分割的组成部分, 《好兵帅克》被译成各种文字在全世界出版,插图却总是用的拉达的这一套,因为他画出了这部讽刺杰作的神韵和帅克的身影灵魂,一句话,把帅克和书中许多人物画活了,画神了,即使不看文字,光看插图,也能引起你幽默的微笑、开怀的捧腹大笑和意味深长的寻思。且这些插图雅俗共赏,为广大群众所喜闻乐见。20世纪50年代,我曾亲眼看见捷克斯洛伐克的孩子们在参观拉达画展上的《好兵帅克》插图时的兴奋情景:他们有的十四五岁,有的刚到入学年龄,还有的是幼儿园阿姨领着的小娃娃。一幅幅画面把孩子们吸引得眼睛睁得大大的,脸蛋上浮现着欢乐的微笑。有的情不自禁地喃喃自语,有的不知不觉地把指头塞进嘴里,还有的干脆和画面上的帅克对起话来,七嘴八舌,你一言我一语,好不热闹。

拉达的画牢牢地抓住了孩子们的心。拉达不仅创作了与文学名著齐名的插图,还专门为孩子们创作了许多许多好看的画,他有一本近三百页的大画册就是专门为孩子们画的,书名叫作“约瑟夫·拉达献给孩子们的书” 。这本大画册从1960年问世起,至今已经再版了十多次,深为孩子们所喜爱。他还为刚刚入学的低年级小学生们连文字带画创作了一本《我们的ABCD》拼音儿歌图画书,捷克斯洛伐克的孩子们刚学认字就结识了这位可亲可爱的大朋友。

拉达也是个好爸爸,当他的两个女儿还小的时候,他怀着一颗童心,每天晚上不间断地给她们讲自己编的故事,那就是你们手里拿着的这本《黑猫历险记》 。小女儿听了又讲给别的小孩们听,并传到了《故事画刊》编辑叔叔们的耳里,于是拉达每讲一段,刊物上就登载一段,这个黑猫米克什的故事便成了《故事画刊》上每期都得连载的故事了,哪一期少了它都不行,因为全国的小读者们都非常关心米克什的命运,都迫不及待地等着故事的下文。据拉达的女儿回忆说,她们的爸爸讲米克什的故事讲了好几个月想告一段落时,便编了一段“米克什出走”的内容,说它再也没回来,家里人再也没找到它(你们在书中会读到这一段的) 。这样一来,黑猫米克什的故事也就到此结束,刊物也就没什么可再连载的了,拉达也得以喘一口气休息一下。可是谁也没有料到,拉达的这一举动竟然惹来了大麻烦,孩子们从全国各地纷纷写信给编辑部,要求把出走的米克什找回来,要求拉达继续讲下去,有的干脆就“米克什丢失”的事提出抗议说: “为什么让这么一只可爱的猫丢失掉?为什么不想法把它找回来?它在外面流浪会受不了的!”拉达心软了,他深深理解孩子们的感情,便又接着讲了下去,一直到这本书出版了为止。

今天,我将这本书译成中文,献给你们,我亲爱的小读者们,希望你们,也相信你们会喜欢拉达,喜欢米克什,在你们的友谊王国里又增加两位新朋友。/第一卷/会说话的米克什1 猫儿米克什会说话

亲爱的孩子们,我给你们讲件真事,我可担心你们不相信有这么回事,其实这是千真万确的:梨庄史维茨他们家养过一只猫,名叫米克什。

亲爱的孩子们,我已经听出来,你们在发笑: “嗬,这么回事!我们家不也有一只猫吗?不但有只公猫,还有一只小母猫呢!”不错,孩子们,可是啊,这只猫会—说—话,信不信随你们的便,反正它只要对小男孩贝比克说: “贝比特(克) ,那儿有朵(个)小窗斗(口)在探(看)着我!”贝比克全能听懂它的意思。这是一只很小的小猫,好多音还不会发呢!

它是怎么学会说话的,这我已经记不清了。可能是因为贝比克老和它说话的缘故吧,要不它就是一只特别的猫。可这又有什么好大惊小怪的呢?你们不是也听见过椋鸟和八哥说话吗?那么猫为什么就不可以学会说话呢?小动物也能听懂人话。你要是对小狗说声“呐! ” ,它准明白这是什么意思,马上看看你的手给它什么好东西。

米克什虽然会说话,但它从来不滥用这种本领:它不背后议论人,也不大声嚷嚷;它总是很有礼貌,谁要是给它点什么吃的,它总要谢谢人家,见了人也知道问个好。

你们想想看,孩子们,这多有意思—当弗朗季谢克的爷爷从史维茨家的小花园旁经过时,突然听到轻轻的一声问好: “晚安,老爷爷!”

老爷爷一愣,四下里一看,没人!他突然又听到从树林那边传来一声: “我在向您问好呢,老爷爷,晚—安!”

老爷爷瞧见了,他乐得拍了一下皮袄说: “嗬,瞧,这么一只小猫,比有些男孩还要懂礼貌,见人知道问个好!这可不简单啊,一只小猫,问起好来跟个村长一样彬彬有礼。 ”

贝比克和米克什常常睡在一块儿。晚上,当贝比克爬到炕上去时,米克什像小鬼头一样,不知从哪儿一下就蹿到了热炕上,比贝比克还要先到,然后便挨着他躺下,心满意足地在他耳边呼噜个没完。

在他们入睡之前,贝比克总要给它讲一通故事。米克什非常爱听故事,可是贝比克要是给它讲了一个吓人的关于什么妖怪的故事,它便说: “贝比克,别给我讲这种的了,要不我会不敢在夜里上谷仓那边去抓老鼠啦!”

有一次,贝比克从史维赫洛维老爷爷那儿听到一个关于穿鞋子的公猫的故事,便一个劲地要求他爸爸(他是鞋匠)也给米克什做一双鞋。

孩子们,米克什得到这双鞋子可高兴透啦!

那时正是冬天,米克什有时抓完老鼠回来全身都冻得发抖,尤其是那双猫爪子。因此它非常高兴得了这么一双鞋。可是,它费了好长一段时间才学会穿着鞋走路。它常常摔倒在雪地里,因为贝比克总叫它用后腿走路。贝比克也想不让它的前爪受冻,便给它缝了两只手套,就是男孩们通常戴的那种大拇指与其他四个指头分开的棉手套。然后,他们便一道在院子里的雪地上走来走去,堆雪人和坐雪橇玩。当贝比克把米克什带到溜冰场上,孩子们见了多惊讶啊!虽然有些男孩家里也养了松鼠、椋鸟、野兔、小刺猬之类的小动物,可没有任何稀奇的地方。

这一回倒好:一个男孩后面跟了一只猫,它前爪戴着手套,后爪穿着鞋,像个老头似的用两只脚走进了枞树溜冰场。

男孩们立刻从四面八方单脚溜了进来(他们不会双脚溜) ,和米克什交朋友。贝比克将他们一个个向米克什作了介绍:这是谁,叫什么名字。他还请求男孩们别伤害它,因为它还是一只小猫。

如今,孩子们,你们可以想象得出溜冰场上那股热闹劲。当东达问米克什是谁家的小猫时,它马上大大方方地回答说: “我是史维茨家的米克什!”

有些孩子已经飞快地从溜冰场滑到白雪覆盖着的自家门前去了,他们在那儿大声喊道: “妈妈、爸爸,史维茨家的贝比克带了一只黑猫上溜冰场,那只猫像我们小孩一样会说话!”说完马上又回到溜冰场。

布本尼克家的弗朗季谢克问贝比克,这只猫是不是从马戏团买来的。贝比克骄傲地回答他说,是他亲自教会它说话的。这小男孩提出用一把口琴来换贝比克的米克什。

瞧他那样子,恨不得马上就想把猫换到手,吓得米克什紧紧地抓住贝比克的衣襟不放。你别说是一把口琴,就是拿一架手摇风琴来,贝比克也是不肯换的。

贝比克还教米克什溜冰。没多久,米克什就像所有孩子一样在冰场上自如地滑来滑去了。每当它的尾巴绊了脚时,它便顺势翻一个跟斗,一身厚厚的猫毛把那块地方的碎雪扫得干干净净,免不了引起一场大笑。

当米克什看到孩子们被它逗得这么开心,波日娜小姑娘笑得前俯后仰,它便故意摔倒,还装成一副摔得很厉害的样子,摸着摔疼的地方哼哼唧唧地说: “不好了,到晚上,包捷奇卡大娘准要狠狠训我一顿!”

突然,它猛地一怔,像手摇风琴的把手一样一滚接一滚地滚过滑冰场,翻身爬起来,脱下前爪上的手套、后爪上的鞋,又把手套塞在鞋里,把鞋子搭在肩上,三步两步跑到了冰场外的杨树旁。已经到了最紧要的关头了!瞧,原来瓦夫尔家的大狗卡费克眼看就要撵上,差点儿就咬住米克什的尾巴了。卡费克因为没抓着它而气得要命,它用狗语对米克什嚷嚷了一通,

米克什又用猫语回敬了它几句什么。后来,米克什发火了,冲着卡费克用人的语言嚷了一声: “你滚回去!”

亲爱的孩子们,这一声嚷可把卡费克吓了一大跳。它不再汪汪狂叫,立刻竖着狗毛,夹着尾巴,跑回家去了。等到卡费克一消失,米克什便从树上爬下来,又穿上鞋,戴上手套,神气十足地回到了溜冰场。

孩子们像欢迎凯旋的英雄一样欢迎米克什,瓦西克让它骑在脖子上在冰场来回跑着,弄得米克什的黑脑袋直晃。

孩子们恨不得跟米克什一直玩到半夜,可是该回家吃晚饭了。奶奶已在呼喊贝比克,他刚一吃完晚饭,便领着米克什上了床。

他们实在太累了,不一会儿就睡着了。米克什睡得跟木头一样死,可突然从梦中喊了一声: “你滚回去!”它准是梦见卡费克在追赶它。

好吧,孩子们,米克什睡了,咱们也睡吧,晚安!2 史维茨家的小猪也会说话了

史维茨家的老奶奶是位好主妇,她喂的家畜都能及时吃上东西,她给的量也足,生怕它们饿着。贝比克最喜欢同米克什一块儿,在壁炉旁的一张矮桌子上吃饭。他还教会了米克什使用勺子和搪瓷盘。米克什吃起饭来,比任何一个爱滴汤掉饭的小男孩都利索。奶奶很喜欢这只猫,因为它既懂礼貌又听话,每当贝比克不在家,奶奶需要从地窖里取些葱头、梨干和李子干出来时,总是派米克什去取。它能准确无误地取来。奶奶特别愿意派米克什去,因为它从不偷嘴,可贝比克有时保不住要偷吃几个李子干什么的。因此奶奶对米克什很满意。有时,她用一个旧式磨子磨咖啡,便一边哼着歌儿: “狗儿跳过燕麦地,狗儿跑过绿草坪……”一边用手抚摸着米克什。

可是有一次,奶奶却发了大脾气。正当中午的时候,奶奶给小猪巴西克送来牛奶拌土豆粥当午餐。她打开门闩推开门,瞅了一会儿巴西克说: “巴西克呀巴西克,我可不怎么喜欢你,你怎么光吃不长肉,瘦得像根灯草一样呢?究竟是什么原因啊?”

如今,你们听着,孩子们,巴西克用前蹄擦了擦嘴巴,两只小眼睛怪机灵地望着老奶奶,突然说: “喏,老奶奶,米克什说过,如今时兴苗条!”老奶奶愣了,把饲料罐往地上一蹾,两手叉着腰,大声骂道: “你这该死的刺猬眼!这太不像话了!你还算什么家畜?咱们家可真像个马戏团了!不像话,已经有一只猫会说话还不够?贝比克这鬼孩子还要教会猪说话?”老奶奶真气坏了,没想到会有这样的事, “你米克什爱对小猪说土耳其话说黑人的话,这我都管不着,可你不准把巴西克带坏!给你把午饭放在这里!我得把你这些乱七八糟的事儿说给老仆头听听。 ”老仆头正在羊圈旁边给他的山羊波贝什洗刷下巴上的长胡子。大概他劲儿使大了点,弄得波贝什咩咩地直叫疼。

老奶奶向老仆头问过好之后,马上对他诉起苦来,说那贝比克如何如何烦人,说他先是教会米克什说话,现在又教会了小猪巴西克说话。 “贝比克要是乖乖地把乘法表学会不更好吗?”老奶奶说完了。“是啊是啊, ”老仆头喃喃地说, “村子里好多人都说,你们家的贝比克连乘法表都背不全。 ”“他要是光跟猫在一块儿说说话我倒还可以原谅,随他们待在壁炉上去说个够,免得他的淘气劲没处发泄,跑到男孩子中间去闯祸。可是,老仆头,巴西克这一招可真把我气坏了。 ”奶奶接着说。

老仆头皱着眉头,手托下巴,沉思了一会儿,然后严肃地说: “老奶奶,难道巴西克说了什么难听的话?”“那倒没有,老仆头, ”老奶奶说, “我想它既然会说话,总该会说‘你好’吧?可是,它根本不会,因为谁也没教会它这个。老仆头,最叫我生气的是,米克什叫巴西克别长肥了,说什么现在时兴苗条!你说说看,老仆头,我喂出来的猪要是说话说得再好听,跟木偶剧团的演员一样,可就瘦得要命,对我有什么用?我该怎么办?老仆头,你给出个主意吧!”

老仆头摸了摸胡子,给山羊波贝什的耳朵后面搔了搔痒,说: “老奶奶,您先好好地跟米克什说,让它别教巴西克学坏。您吓唬吓唬它,就说要把它撵走;再叮嘱贝比克,让他别再教会你们家别的动物说话了,要他倒不如把拼音学好,知道什么时候该写哪个字母。我不想惹您生气,老奶奶,可是依我看,要是家里的牲口能说话,倒也是件蛮好的事。我最伤心的是,我家的牲口生了病,当我去给它们治病时,它们没法告诉我哪儿不舒服,哪儿疼,只会用两只眼睛可怜巴巴地望着我,一声不吭。要是我去牲口圈时,小牛能对我说: ‘欢迎你,老仆头,你总算来了!我真高兴,因为我有点儿不舒服,我已经有好几天不想吃东西了,我全身不得劲,肚子也疼,脑袋也疼。 ’那我一定高兴。亲爱的老奶奶,这么一来我不就马上能知道怎么给这头小牛治病,用不着七猜八猜了吗?”“亲爱的老仆头,你说的还真有一点道理。 ”老奶奶说,“每当巴西克不想吃东西,而我又不知道它哪个地方不舒服时,心里还真着急。好,现在我要是问它什么,它准能对我说明白。老仆头,谢谢你的开导,我现在就去问问那头小猪,看看饲料合不合它的口味,还想吃点什么,好啦,祝你和你的小山羊波贝什一切都好!”老奶奶轻快地下了山坡。

当她看到米克什又和巴西克待在一起,还一个劲地对它说着什么时,她不再皱着眉头生它们的气。

米克什一见老奶奶,吓得正想溜走,老奶奶立即对它和和气气地点了点头,让它别走。

小猪有礼貌地迎着老奶奶说: “欢迎你,老奶奶!”还对米克什眨了眨眼睛,仿佛问它是不是说对了。“那就给我说几句聪明话来听听!”老奶奶说, “可是不许教它学坏,米克什,我可有言在先,你,巴西克,好好给我吃东西,让我们看到你心里舒畅。你喜欢吃什么,只管告诉我,我给你去弄来。要是晚上有贼来偷你,你就使劲嚷‘救命’ ,那他马上就会吓得逃跑,因为这坏蛋准以为猪圈里有人。 ”

老奶奶走了之后,米克什对巴西克说: “什么事也没出,我真高兴。当老奶奶知道是我教会你说话的,我别的不担心,就怕贝比克会为我而挨揍。我真感谢贝比克把说话的本领教给了我,现在可好啦,贝比克上学去的时候,我可以和你在一块儿聊个痛快,以前我们连互相道个早安都不会呢!你可千万注意:对老奶奶要有礼貌,把她给你送来的猪食全吃光,这样她才会高兴,才不至于禁止我们俩交朋友。巴西克,我们俩,或者我们和贝比克可以一块儿这样聊着天玩,真棒!祝你一切顺利,我得走了,去看看谷仓那边有没有老鼠在捣乱。 ”3 米克什和巴西克一同去赶集

有一回星期天,黑猫米克什躺在壁炉旁的椅子上睡懒觉。它最爱躺在炉子旁边了,因为那儿特别暖和,还不时散发出烤面包的香味。当老奶奶吓唬它说要把它的皮毛送到炉子里去烧掉时,它还乐呵呵地回答说: “烧吧烧吧,老奶奶,很快又会长出新的来,我连尺寸都已经写在耳朵后面了。 ”它就这样在椅子上懒洋洋地躺了好久,都有些腻烦了,它自言自语地说: “时间过得真慢!起码有个把钟头了,我还不如去看看巴西克呢,看它是不是睡完午觉起床了,我和它聊会儿天去。 ”

米克什从椅子上跳起来,穿上鞋子(它已经不再赤着脚走路了) ,来到院子里,直朝我们巴西克住着的小猪圈奔去。它礼貌地敲了敲门,轻声问道:“你还在睡觉,巴西克?”

巴西克在里边嘟哝着: “我没睡觉,不知怎么搞的死活睡不着,我差不多数到五了,还把那个《羊群过独木桥》的童话说了两遍,可还是睡不着。 ”它用鼻嘴掀开猪圈门说,“今天天气好,又是星期天,我真想出去郊游,比方说上林子里采橡树果去。 ”“好极啦!”米克什非常同意,“你到林子里去摘橡树果,我爬到松树上去抓小乌鸦!”“你少给我吹你会爬树的本事了!”巴西克嘟哝开了,“你倒不如告诉我,那些穿得漂漂亮亮的都跑到哪里去了。 ”“你这刺猬眼!”米克什喊道, “今天是姆尼霍维采小镇的集市日啊!巴西克,这可是一次郊游的好机会啊!我还存了一点儿钱,布拉格人常上那儿去,我只要客客气气向他们问一声好,他们就会又惊又喜,给我一个铜板。咱们去吧,准好玩,就怕我难得走到那儿去,我的脚会走疼的。 ”“米克什,我用独轮车推着你去。你去把存的钱拿来,我到杂物棚里去推车。 ”“好极啦!”米克什高兴地同意了,它忙到地窖里的梁后去把藏在小罐子里面的几个小铜板取出来,塞在鞋子里,很快跑回院子,免得巴西克久等。

巴西克刚好推着独轮车从杂物棚走出来。它用后脚走路,两只前脚紧紧握住车把,还把带子搭在肩上,像雇农斯特纳特上林子去一样,推着独轮车出门了。

米克什坐在车前的梯板上,独轮车就咯吱咯吱开路了。米克什还不时发出“嘀嘀”的警告声,免得一不小心撞倒哪位老奶奶。

然而,老奶奶们、老爷爷们,还有姑娘小伙子们一见它们便快乐地喊道: “上哪儿去,米克什?也上姆尼霍维采去赶集吗?”

米克什回答说: “是啊,那儿可不能少了我们,要不,那个集市有什么看头啊!”

那些认得米克什的赶集人倒不觉得怎么惊奇,可是那些从外村来的老奶奶可都惊奇得目瞪口呆地跟在它们后面,像看什么稀奇把戏似的。你们可以想象得到:一头猪用独轮车推着一只脚穿鞋子的公猫,这还要怎么稀奇法!

它们到达姆尼霍维采时,广场上的人已多于罂粟花籽,斑斑点点密密麻麻的。秋千旁,旋转木马边,打靶场,糖果店……到处挤得水泄不通。米克什和巴西克费了好大的劲才勉强穿过人群,挤到“小花狗”客栈,它们付了很少一点儿钱,把独轮车存放在那里,和其他大卡车、小汽车、摩托车放在一起。如今空手一身轻,逛集市去了。

小贩们一见它们,便争先恐后地对它们嚷道: “猫少爷,猪相公,买点什么吧!”“那自然啰,总得买点什么!”黑猫装成一副很神气的样子,从鞋子里取出铜板来,给自己买了一根香肠,给巴西克买了一块酸黄瓜,吃完之后,便一道打秋千去了。

当巴西克请求秋千老板不要让它们荡得太高时,老板并没感到特别吃惊,可是,我的孩子们,周围那些看热闹的人盯着它们的那股劲头,就像你们盯着土豆团子一样。那位秋千老板连眼睫毛都不动一下,帮着小猪巴西克坐上秋千椅,轻轻地推着,就像推着一位男爵老夫人一样那么细心,而米克什则在秋千椅上出尽了洋相。没多久,引得全广场的人都围了过来。它荡得特别高,与横梁平了起来。还从秋千椅上跳到架秋千的横梁上翻了个跟斗,等秋千再荡回来时,它纵身一跳又回到了原位。它缩成一小团躺在秋千椅里面,观众只能看到它的黑尾巴在随着手摇风琴的乐声摇摇摆摆。孩子们,可有意思啦,围观的人笑得前仰后合,直往米克什的椅子里扔铜板,米克什立即把钱捡起来塞到鞋子里。

米克什荡够了秋千之后,便和巴西克去逛了一阵小店,米克什早就想买一把口琴,像贝比克的那把一样。集市上有的是口琴,一把胜过一把,米克什挑了好大一会儿,终于挑中了一把小口琴,老板说这是一把够音乐会演奏水平的好口琴。米克什还给巴西克买了一个能吹出泡泡来的小口哨,可是它一下就变没了,因为巴西克得到口哨后就想吹吹试试看,听听它的声音好不好,可巴西克一吸气,一不小心便把口哨吞进肚里去了。孩子们,请你们别笑话它,它不是一头猪吗,它自己也因为这么笨而感到不好意思。米克什后悔地说,早知道这样,就该给它买支大号才对,那就没法吞进肚子里了。

米克什心眼好,它又给巴西克买了根酸黄瓜,自己尝了尝热香肠,吃得满嘴热乎乎的。米克什的铜板足够用,因为从梨庄来赶集的大叔大婶们还给了它一些。他们说: “哟,米克什,你也来赶集啦?我给你一个铜板,去随便买点什么好吃的吧!”

它们在集上过得真愉快,可是也得想着点往回走了,巴西克一个劲地催米克什回家,要不老奶奶该到处找它们了。它们最后又绕了一圈小店铺,然后回到“小花狗”客栈来取独轮车。

可是一件不愉快的事正在那儿等着它们:老板娘说,不知是谁用摩托车把它们的独轮车换走了。

孩子们,你们能想象得出那是个什么场面吗?米克什发了一大通牢骚,接着巴西克又嘟哝了一阵,好让米克什歇歇气。可是一切都无济于事,独轮车还是无影无踪,代替它的是靠在墙脚根的一辆漂亮的摩托车。米克什搔了搔后脑勺(你们知道,这么一搔,准能蹦出个什么好主意来) ,思量着怎么办。“这可真有本事!这坏蛋把我们的那辆新独轮车偷走了,给我们留下这么一辆摩托!”米克什自言自语着, “现在我们怎么办呢?”“你们还能有什么别的办法呀?”老板娘说, “坐上摩托车回家,可就是不知道你们会不会驾驶。 ”

米克什怎么办,孩子们?坐上摩托,开回家去,是不是?对!米克什真这么办了。尽管它有生以来从没开过摩托,可是每当有人开着摩托打它们院子门口经过时,它都仔细观察了。它爬上摩托车,让巴西克坐在后面。一发动,按按喇叭—再见啦!客栈老板娘!

它们沿着公路飞奔向前,后面扬起尘土一片。米克什很会掌握平衡。要知道,孩子们,它是一只猫啊!你们见过猫儿怎么走过窄木条或檐板吧?更何况米克什是一只能干的猫。可是小猪巴西克却是一个十足的大笨蛋,它像一只虱子似的黏着米克什,有一次还吓得像头野猪似的尖叫起来,有一次干脆大喊“我的老天爷”!还有一回,米克什为了叫对面走来的老奶奶让路,按了一下喇叭,巴西克竟然吓得失去了平衡,掉到沟里去了。

米克什立即刹车,看看巴西克是不是摔得很厉害。谢天谢地,总算没出大问题。等米克什弄明白巴西克掉下去的原因之后,冲着巴西克发了一通火,说它只配坐鞋匠用的三脚架,还数落了一番它的其他毛病,直到互相吵了起来。

那位给它们让路的老奶奶连忙规劝它们说: “你们俩应该为没出大乱子感到高兴啦,吵什么,快回家去吧!免得你们的女主人到处找你们。我还以为自己在给一位什么大老爷让路呢,没想到原来是给一只猫和一头猪让路!瞧这世道真是无奇不有!既然你们不会开车,又冒冒失失出来干什么嘛!你们还配坐摩托车?在我们哈布罗维村,连村长都坐不上摩托,你们这些猫啊猪的倒坐上了。既然你们的主人这么宠你们,给你们买上了摩托车,你们倒是好好开呀!按时回家呀!走吧走吧,给家里捎个口信,问个好!”米克什和巴西克把摩托扶上公路,坐好,跟老奶奶说了声再见,便又继续朝家开了。没法子,孩子们,我也不愿意看它们的笑话,可是在它们到达村子之前,又有好几次翻到沟里,好在哪儿也没伤着。

家里老奶奶已经在找它们,责骂它们,一见它们坐着摩托车从梨庄山坡往下开来,吓得两腿直哆嗦,连忙在一个木墩子上坐下来。等米克什和巴西克一进院子,她把它们好一顿训: “你们到哪里去野去了?我把猪食端来,却不见巴西克的影子,为什么要坐这么一辆该死的车?你们活得不耐烦了想找死,是不是?从哪儿弄来这么个鬼东西?我的老天爷,别不是从什么地方偷来的吧?”“绝对不是,老奶奶, ”米克什开始战战兢兢解释说, “我们到姆尼霍维采的集市上去了,是巴西克用独轮车把我推去的。可是有人在客栈里用摩托车把我们的独轮车换走了。 ”

老奶奶惊讶地拍了一下巴掌: “你这刺猬眼!这么说,我们那辆新独轮车被人家推走了,换来这么一辆鬼玩意儿?扫帚在哪?我得—”“别,老奶奶,别发火!”这时斯沃波达大叔正从教堂那边走来,路过史维茨家门口,他忙劝老奶奶说, “这辆摩托车的价格至少能顶上一百辆独轮车啊!”“就算是吧。斯沃波达大叔,可我推着什么去割草,去森林里找柴火啊?我这把老骨头还得学会开这鬼玩意儿。坐着它去割草?我还得—”“等一等,老奶奶, ”斯沃波达大叔说, “那儿有个人正推着你的独轮车朝这边走!没错,就是你们那一辆!准是,我敢打赌!”

果然,有位先生已经推着它进了院子。他把肩带往地上一卸,深深地呼了一口气,然后用手帕擦了擦额上的汗珠,说道: “我真高兴,又见到我的摩托车了。我在姆尼霍维采喝多了土耳其蜜酒,脑袋晕了,连我自己都不知道在干些什么。我是骑着摩托车到姆尼霍维采的,可我回去的时候,一直走到门奇采,才发现自己推着一辆独轮车。我连忙回到‘小花狗’客栈,老板娘说一只猫和一头小猪坐着我的摩托车朝梨庄这方向走了。我像着了火似的推着独轮车飞奔到这里。谢天谢地,总算没误事,小伙子们,把摩托还给我吧,你们的独轮车在这里。谢谢你们!好吧,再见了,祝你们全家万事如意!”

那人坐上摩托车走了。老奶奶为重新找到了她的新独轮车而高兴,也不再生气了,甚至还为米克什给她在集市上买来一张美丽的小画片而心满意足。

巴西克美滋滋地钻进了它暖和的小猪圈,大口大口地把晚餐吃了个精光,接着便鼾声大作呼呼睡去。这一趟真把它累得够呛。

米克什脱了鞋,跳到壁炉旁的椅子上,没多久也睡着了。

它梦见同贝比克一道去摘梨,下场不妙。

到底是什么情况,请往下读。4 贝比克和米克什去摘梨

公猫米克什上了趟集市之后累得呼呼睡去。它刚从沉睡中惊醒,便从椅子上跳到壁炉上贝比克那儿,在他背后蜷成一团,不到一分钟又打起呼噜来,可是睡得并不踏实。它突然抓住贝比克的耳朵直摇晃,还大声嚷嚷: “当心,巴西克,别再掉下去了!现在急转弯!”它一定是梦见了坐着摩托从姆尼霍维采回家的情景。

可是一到早上它又什么也不记得了。贝比克问它梦见了什么,它嘟嘟哝哝说: “没梦见什么特别的东西。梦见我们到晒谷坪后面的姆莱茵涅克家摘梨子去了。 ”“太棒啦!你梦见这个了,米克什?”贝比克快活地说,“我差点儿把那些梨子忘了,它们准已熟透,甜得跟蜜糖一样。米克什,咱们下午就去摘吧!”“贝比克,我根本没往这儿去想, ”米克什有点生气地说,“第一,这算偷,不能干;第二,大叔像保护自己的眼睛一样地守着那些梨,他一天到晚老在院子里转悠,隔不多久就朝园子里瞅一瞅,看看是不是有人摘他的梨。要是让他抓住了,准得挨他一顿抽!他昨天还从集上买回来一根新鞭子呢!”“米克什,你想错了,他凭什么要抽我呀?我又不去摘他的梨,米克什,要摘梨得你去啊!”“嗬,贝比克,你真会出主意!真有你的!比肝泥肠子的皮还滑!让咱们来瞧瞧这个小滑头吧!自己想吃姆莱茵涅克家的梨,却想让我去给你摘一大麻袋来,我身上不长口袋,拿什么给你把梨子装来啊?要不要把摘下的梨子放在一堆,让巴西克用独轮车给你推来啊?你倒真是个会享福的大馋包!既然你馋成这个样子,你自己去吧!”“那好吧!”贝比克满不在乎地说, “反正我也不是非吃梨不可,可是你,米克什,也别想要那一碟子稠稠的奶油了,本来我是想用它来跟你换几个梨子吃吃的。 ”

贝比克看见米克什被这碟子奶油馋得直舔舌头时,便接着逗引它说: “我倒并不怎么想吃梨,所以我也不想去摘,可是,米克什,我得给它们点厉害,它们竟敢笑话我。这小玩意儿还想欺负我?我以前还不相信,可真是这么回事:昨天,你和巴西克上姆尼霍维采赶集去了,我来到姆莱茵涅克家的果园旁,那里的梨子和苹果都熟透了,像在天堂里那样散发着阵阵清香。我馋得要命地望着离我最近的一棵梨树,突然觉得那些黄灿灿的梨子正在冲着我笑。我越盯着它们看,它们就越笑得厉害,我突然想到它们是在嘲笑我: ‘贝比克,这些梨子在放肆嘲笑你呢! ’后来我又听到一个像你的脑袋那么大的梨子对另一个梨子说: ‘瞧这小子够脏的,是不是?一条裤腿拖到了脚后跟,另一条裤腿却卷到膝盖上,他那条补丁摞补丁的裤子只用一根破带子拴着,瞧他帽子里的硬衬都露出来了,衬衫脏得跟个流浪汉一样。要是让这个脏小子把我摘下,那我宁可不要变得这样黄里透红。他今天的模样儿倒还勉强过得去,可你瞧见过他带着那只又丑又瘸的公猫米克什没有?那只赖猫说不定还以为,它能结结巴巴说两句人话,土尔科维采就数它老大,村长就该是它了呢!’ ”“什么?”米克什生气地打断了贝比克的话说, “说我瘸?它即使是只黄鼠狼我也不怕它,别说它只不过是一个让虫子蛀了的破梨!”

被惹火了的米克什在椅子上来回走着,眼睛瞪得大大的,爪子捻着胡须,脊背上的毛也像刷子一样竖了起来。“米克什,你何必为几个蠢透了的梨子生气呢?来,摘掉它几个,别的梨子也就会变老实点,不敢再讥笑我们了。 ”米克什从椅子上跳下来,穿上鞋,说: “你去,贝比克,把奶油拿来,让我先长长劲儿!”

贝比克马上拿来一只碟子,生怕米克什改变主意。还没等米克什把第二只鞋系好,贝比克已从储藏室取来了稠稠的奶油。米克什用前爪捧着碟子,把奶油舔得一干二净,又用爪子擦了擦胡须,只说了声“走”便朝门口奔去。它因满腹怨气而走得飞快,贝比克好不容易才跟上它。他们绕过鞋匠家的草坪,翻过陡峭的山坡,来到布拉贝兹的田埂上,离姆莱茵涅克家的果园很近了。

他们根据事先合计好的:从布拉贝兹的田埂那儿开始,米克什便独自走在前面。它在布本尼克家的晒谷坪上脱了鞋,然后悄悄地沿着草地溜到梨树那儿。嗵!米克什像子弹出膛似的一溜烟上了树。贝比克则慢腾腾地跟在后面,就像脚板上扎了根刺似的一瘸一拐地走着。来到梨树跟前之后,便悄悄地躺在梨树下面的草地上。他清楚地看见主人姆莱茵涅克站在浓密的黑丁香后的篱笆旁,贝比克注意着主人的一举一动,可他自己却一动也不动。

过了一会儿,他对米克什轻声喊道: “你摘几个梨子扔到我手里来,过一会儿再扔几个!”嗵!像画的一样漂亮的大梨掉了下来。贝比克不动声色地拾起它放到口袋里。过了一会儿,第二个,第三个,第四个,第五个……姆莱茵涅克大叔一点儿也没觉察到。他没发现树上的米克什,而贝比克似乎只是在草地上打打滚。

当贝比克的口袋里已经装了十来个梨子的时候,米克什在树上对他喊道: “总该够了吧?”“再摘几个吧!”贝比克回答说。

米克什又给他扔了四五个下来,又问他: “喏,够了吧,贝比克?我想它们也已经尝到你的厉害了。 ”可是贝比克还

不知足,让米克什再给他摘一些扔下来。正直的米克什对贝比克的贪心很生气。它打定主意要治治他,便摘了一个大梨子,对准贝比克的鼻子一扔。梨子被摔成好几块。贝比克的两眼直冒火花。

贝比克气得忘了小心隐蔽,猛地一下跳起来,举起拳头直冲树上的米克什大叫大嚷,他只图痛快,把什么吓唬它的话都说了出来。米克什蹲在梨树上哈哈大笑,差点儿掉了下来,可它突然像闪电般下了树,跳过布本尼克家的土墙,消失不见了。贝比克正想四下里瞧瞧,看是什么把米克什吓跑了,可是,亲爱的孩子们,已经来不及啰!姆莱茵涅克大叔牢牢地揪住了他的衣领。 “我让你再偷梨!”他像打雷似的吼叫着,用那根新买来的鞭子抽了贝比克几下。然后又指着地上的梨子朝梨树上喊道: “你,叫弗朗达也好,叫托达也好,或者叫什么瓦谢克也好,快给我从梨树上下来,要不我就把你揍成梨酱!”“那儿一个男孩也没有,大叔!”贝比克哭丧着脸说,“我也没摘梨啊!”“那你刚才冲着谁在吼?你的口袋里装的又是什么?咱们瞧瞧,你那上衣,除你之外,全村没一个像你这样的!那些梨子是自己爬到你口袋里去的?瞧瞧你这位贝比克先生吧!你的同伙呢?你一个也不知道?这是赏给你的(抽了他五下鞭子) ,这五下就请你转给你的伙伴(又抽了他五下) ,你可别一个人独吞了哟!”然后,姆莱茵涅克大叔把他口袋里的梨子掏了出来,放他走了。如今,亲爱的孩子们,贝比克已不像来的时候一瘸一拐了,而像小鹿一样从果园飞快跑到家里。一到家他就去找米克什算账,因为都是它惹的祸。可是当他发现米克什可怜巴巴地蹲在房子后面的树墩上时,心一下就软了。小猫一个劲儿地哼着哀叫着,就像快要不行了的样子。“你怎么了,米克什?”贝比克心疼地问它道, “可你并没挨着鞭子呀?”可是米克什没回答他,只是一个劲儿地呻吟着,摇晃着脑袋。“可是米克什,你也太不会控制自己了。我们去摘梨之前,你先吃了一大碟子奶油,后来又吃了好些梨,是不是?那还能有你好受的?准是因为吃多了才肚子疼!”“根本不是,贝比克, ”米克什抽抽噎噎地说, “不是因为吃了奶油肚子疼,是我的良心不好受。相信我吧,贝比克,这是我们偷人家东西受到的惩罚!哎哟哟,我心里真难受。要是我们不去认错的话,这种难受永远没有个完。贝比克,我们得到姆莱茵涅克大叔那里去认个错。 ”“喏,米克什,要是这样能使你好受一点的话,就去请求大叔原谅吧!可我不去,我已经在他那儿受过罚了。 ”米克什费劲地站起身来,弓着身子慢腾腾地走到姆莱茵涅克家去了。这一段路对它来说可能很艰难,却换来个好结果:不多久,米克什便跑了回来,也不再捧着肚子叫难受了。它老远就对贝比克嚷嚷道: “乌拉!我已经不难受了!我向姆莱茵涅克大叔作了保证,一定经常帮他看守园子,把所有的老鼠都撵跑,他全原谅我了。当我把事情的经过一五一十地告诉他时,他还忍不住笑了。还说等到摘梨子的时候,一定邀请我爬到最高的树枝上去帮他们摘。他还预付了我十个铜板。你拿去买纸和蜡笔画画用吧!以后想点别的什么,别再老惦着人家的梨子了。 ”

喏,贝比克安分了几天,真的没有恶作剧了。可是你们知道,孩子们,这样的淘气包能坚持多久不淘气呢?5 山羊波贝什也会说话了

梨庄牧羊人老仆头是个心眼儿好,又正直的人。他很爱这些大庄稼户托他照看的羊。要是哪一只生了病,他能很快把它治好。

他养的那条狗也很可爱,大家叫它弗莱特卡。老仆头不在时它也能把羊群照看好。

它比有些正在上学的学生还会辨认五谷杂粮。当老仆头想给羊群换一片牧场时,只需对弗莱特卡说一声: “把羊群从燕麦地里赶出去” ,或者“把羊群带到那块紫苜蓿地去” ,它能马上准确无误地办到。

你们都知道,老仆头还有一只山羊,叫波贝什。它特别脏,又淘气得要命。有一次,它把贝比克撵到一棵干枯的梨树上,它自己在树底下等了两个小时,直到他下来。小男孩一肚子不高兴:它怎么不把他撵到一棵结满了果子的树上去呢?!老仆头好不容易才找到它,抽了它好几鞭子,贝比克见了特别开心,可是波贝什仍旧没什么长进。很快它便想到把其他的男孩也撵到果树上去。男孩们往它身上扔水果,想把它赶跑,它却把果子捡起来,津津有味地啃着。等看守园子的人一来,波贝什便溜之大吉,树上的男孩怎么也解释不清,说是老仆头家的波贝什撵他们上树的也白费口舌。所以每当男孩们向老仆头告波贝什的状时,老仆头也气得要命。他在给波贝什梳理下巴上的胡子时,一再规劝它别这样,波贝什直眨巴眼睛,表示它已经听懂了。可是只要它一离开这个小羊圈,便又旧病复发。就连那个最老实的男孩也害怕它,因为它会像小鬼头一样怪模怪样地晃脑袋眨眼睛。

后来,一些爱迟到的学生便借机说是老仆头家的波贝什撵得他们上了树,所以才迟到的。当那个小胖姑娘卡青卡也跑到老仆头这儿来告状,说波贝什把她撵得爬上大杨树的树梢时,老仆头决定把这只放肆的山羊卖掉,或者拿它去同人家换一只听话而健壮的山羊回来。

波贝什在羊圈里听得一清二楚,老仆头也听见它在圈里嘟嘟哝哝的。平日,它在羊圈里或是烦躁或是高兴地咩咩叫个不停,这一天它却显得格外安静。

老仆头坐在小牧屋前边织着筐子边自言自语地说: “你这个胡子鬼,怎么样?可没什么好开心的了吧?你待在那儿一声不吭,像猪猡进了黑麦地似的,这也白搭,明天跟我到姆尼霍维采去!你就是跪下来求我饶恕也没用,你得去!我正好需要,明天是我的命名日,你知道得很清楚,我叫巴托诺梅。我到姆尼霍维采去买个新烟斗来庆祝我的节日。 ”可是,孩子们,老仆头第二天并没有去姆尼霍维采。他一大清早就爬了起来,穿上了节日服装,已经拿好手杖和大红手帕,正准备到院子里去,突然有人敲门。“请进!”老仆头礼貌地请了一声,因为他以为,至少是村长光临了呢!

可是,孩子们,你们得坐到小凳子上,免得因惊讶而摔了下来。瞧,进门来的是山羊波贝什。它用两条后腿走路,前腿握着一束花。天哪!老仆头用手捏了一下鼻子,还以为自己在做梦呢!可是—千真万确!他清清楚楚地听见山羊用人的声音说道: “我是一个花骨朵,站在这个小角落,祝贺的话儿我不会说,我一定变好不闯祸!主人啊,祝您节日幸福又快乐!献上鲜花一大束!”可是老仆头一直瞪大着眼睛望着,仿佛面前站着个怪物。后来他终于明白过来:“波贝什,你这个大滑头!你让我吃了一大惊啊!我早就料到,米克什也会教会你说话的,它成天在你的羊圈里转。把这束花给我吧!既然你答应变好,那咱们就别上姆尼霍维采去了吧!我在这世上孤孤单单一个人,怎么也没想到今天还有人会想起我的节日!从今天起,波贝什,当只乖山羊吧!让我这副老骨头也高兴高兴。可是,这一来,你们就成了三位一体啦!米克什、巴西克,还有你,我觉得,直到现在你们彼此能对话,贝比克才能领着你们干出点名堂来。 ”6 波贝什和米克什的戏法

米克什虽然只有一岁半,却聪明得跟一只有经验的老猫一样。贝比克和村里的男孩们在坪上玩球,它便坐在离球场不远的木墩上观战;他们要是大喊大叫吵得太厉害了,它便轻声唠叨说: “瞧这些年轻人!我年轻的时候,可不是这个样子!”可有时孩子们要是把球踢到教区花园里去了,正着急发火的时候,米克什便欣然把鞋脱了,翻过高高的篱笆去给他们把球捡回来,因此孩子们都很喜欢它,只有东达一个人例外。我告诉你们为什么。

有一回,巴西克没睡好觉,一早上都情绪不佳,向米克什埋怨那些狗儿通宵满村跑,汪汪叫,弄得它这头猪连眼睛都没法合一下。

米克什白费劲地向它解释说,狗必须看家,不让贼来偷东西,它说: “巴西克,要是把你偷走了,你也不会好受啊!”“小傻瓜,小偷才偷不着我呢!”巴西克夸口说, “我的人话白学了?等他们摸到猪圈里来时,我一定好好地告诉他们: ‘先生们,我已经不在这里啦!’那他们就会到别处去。 ”

米克什笑得在干草上打起滚来。它高兴得又想给巴西克表演点什么,让它也乐一乐。它从里屋取来一顶旧帽子戴在头上,两只前爪放在背后,在院子里走来走去,学着夏莱塞大叔的样子,然后又折了一支弯木棍当烟斗,这副样子才可笑呢!画面上看得见呀!巴西克笑得在猪圈里滚来滚去。

当米克什正在边走边说着“这当然啰,这谁都能理解”时,东达正打这儿过,马上嘲笑起米克什,他学猫叫,还学着它的声音说: “这当然啰!这谁都能理解!”

米克什把小棍一丢,跑回家去了。

其实东达最没有理由笑话人家了。前不久人家问他午饭吃的什么,他回答人家说: “单梨粉土豆团挤,撒鸡麻拌流奶。 ”你们听懂他说的了吗?是干梨粉土豆团子,撒芝麻拌牛奶!还有一次他对砖厂的波蓉娜吹牛说: “瞧,我家有只小斗,它小不点会哐哐叫了。 ”

等东达走开之后,米克什决定到山羊波贝什那儿去告他一状。你们也知道,波贝什很会对付这些淘气的男孩子。它虽然已向老仆头保证不再跟乖孩子过不去,可是对那些恶作剧的男孩可以用羊角吓唬他们,把他们扔到小溪里去,波贝什已不再跟着老仆头上牧场了,它留在屋里看家,也很会看家。每当哪个男孩来摘老仆头家的梨子时,波贝什马上从羊圈里跑出来,瞪大眼睛大声嚷嚷: “你走不走?你要是非摘点什么不可,就摘下你自己的耳朵吧!”小小孩们都怕它,有的还叫它山羊叔叔呢!

米克什来到老仆头家,当它看见波贝什前蹄端着小罐子,用后脚在院子里走来走去时,不禁惊讶不已: “你在这儿受什么罪呀?干吗要端着这个空罐子在院子里走来走去?”“我在学着端啤酒呢!”波贝什回答说, “昨天我看见小酒店里贴了一幅画,上面有一只羊端着一杯黑啤酒。贝比克告诉我说,下面还写着‘大波波维采村的山羊’几个字。我先学着端空罐子,然后也去照一张相,那上面准会写着‘梨庄山羊’几个字。 ”

你们猜对了,孩子们,波贝什看见的是啤酒厂的广告画,它以为是大波波维采村一只普通山羊的照片呢!“波贝什,你要是亲自给老仆头端上一杯啤酒,那他准会高兴透了!”米克什夸奖它说,“可你现在先别练,听我说,那个东达有多可气!”

波贝什把罐子小心地放在木墩上,在挨着羊圈门口的一块石板上坐下。米克什蹲在另一块石板上,马上开始告状说那个淘气的东达如何如何嘲笑它。波贝什皱着眉头,在下巴上边搔痒痒边专心地听着。突然它眼睛瞪着米克什后面一个什么地方大声嚷道: “等等,这个坏小子正翻过篱笆来偷梨呢!”

米克什跳起来,气得毛都竖起来了: “这个乱毛小子!等着瞧吧!他偷了梨,说不定还会怪到我们贝比克身上。咱们快走,波贝什!用羊角挑着他扔到草坪上去!” “等一等,米克什,别惊动他!要是我愿意,我可以把他的裤子撕破,他们家穷,买不起新的。不过我说,咱们还是用魔术把他口袋里的梨子变出来。 ”

东达也鬼得很,一发现它们,便不再继续摘了,他跳过篱笆,走自己的路。他装作啥事也没有的样子,得意扬扬地打着口哨,心想口袋里至少有了一个梨,而且是从一棵小梨树上摘下来的最漂亮的一个梨。波贝什也装作什么都没看见的样子,但它悄悄对米克什说,让它赶快到附近什么地方弄个土豆来。还没等波贝什数到十,米克什已把土豆拿来了。公猫好奇地等着它说些什么,两眼像黑炭一样闪闪发光。“如今你悄悄地跟在东达后面, ”波贝什小声地对米克什说, “不动声色地把他的梨子从口袋里掏出来,再把土豆塞到口袋里。 ”

米克什拿着土豆溜到东达后面,没等东达觉察到,口袋里的梨子已经被换成土豆。米克什把梨子交给了波贝什。

东达继续得意扬扬地朝村子里走去,心里想着怎样把这个漂亮的梨子送给他最好的,让他抄作业的女同学玛仁卡。东达把手伸进口袋里,想在把梨子送出去之前,先摸摸它,玩玩它。可是—怎么回事?东达瞪着眼睛望着这个大土豆,惊讶得像张着嘴的鲤鱼似的。他再把手伸到另一个口袋,空的!

怎么回事?东达记得清清楚楚放进去的是一只梨啊,怎么掏出来的是个大土豆呢?

他愣了一会儿,然后把土豆扔了,继续懒洋洋地往前走。波贝什把土豆捡起来,放在背后,用后腿走了几步追上东达说: “东达,你怎么把这样漂亮的梨子扔了呀?”东达更惊奇了,我的老天爷!我扔掉的不是土豆吗?他像做梦一样地收下梨子,重新放进口袋里,还谢了波贝什一声。可是没等他走上十步,米克什又用土豆把他的梨子换掉了。东达被这场面弄得稀里糊涂,可是等他一到玛仁卡家的大门前,看到玛仁卡正在扫院子时,又把什么都忘了。他用手按着口袋,慢悠悠地走到玛仁卡跟前。“你有什么事,东达?”玛仁卡停止了扫地,迎了上来。“喏,给你拿来个好东西, ”东达高兴地说, “你老让我抄你的作业,特来谢谢你的,这我早就答应过你。 ”“那你拿来吧!”“不,你自己到我口袋里来掏吧!”玛仁卡靠近东达,伸手朝他口袋里一掏—乖乖!土豆飞到了东达的脑袋上。

还没等惊讶不已的东达说出话来,玛仁卡就抓起扫帚把东达赶出了院子: “你这乱毛小子,你还想让我给你抄作业?你还把我当傻子逗,有你好看的!”她把门一关,差点儿把公猫米克什的尾巴挤着,它正像子弹似的从她的脚边闪过。

东达得在村里的空坪上坐一会儿,他两腿发软了。他这是怎么回事啊?

这魔术是怎么来的呀?他揪了揪自己的耳朵,看看是不是在做梦。耳朵疼,那么不是在睡觉嘛。 “我真给弄糊涂了, ”他嘟哝着(这时,米克什又从后面将土豆塞到了他口袋里) , “我清清楚楚记得在园子里摘了一个梨放在右边口袋里呀!”他把手伸进口袋,掏出来—土豆一个!“我的天哪!我都快要发疯了!这土豆怎么又跑到我的口袋里来了?难道是它自己跳进来的?该死的!这种事我从来没遇到过!我到过的果园也不少了呀!可是这家果园就是结满了金梨子,就算把那只脏猫送给我、求我,我也不进去了!”这时,东达看见他的死对头瓦谢克正从小店里走出来。他马上恢复心理平衡,还想要招惹瓦谢克一下,便把土豆放进口袋里,不声不响地绕过老菩提树,直朝瓦谢克走去。他走得轻巧无声,可是公猫米克什在他后面更加轻巧无声地把土豆换成了梨子。东达在教堂那儿遇上了瓦谢克,他故意用手捂着口袋,想勾起瓦谢克的好奇心。“你的口袋里有什么,东达?”瓦谢克问了一声,走得离东达更近了。“我还能有什么, ”东达说, “我去了一趟史维茨家的果园,摘了些梨子!”“给我看看熟没熟?”“熟了!”东达漫不经心地回答说,他的手不再捂着口袋,顺便正了正头上的帽子,心里暗算着要让瓦谢克背上个小偷的名声!只要他一伸手,哈!哈!哈!可是瓦谢克真的闪电般地把手伸进了他的口袋,掏出一个漂亮的大梨来。还没等吃惊的东达清醒过来,他已经无影无踪了。

东达被今天发生的一切事情气得大哭起来。他不仅为失去这个漂亮的大梨而号哭,而且因为碰上这魔术般的奇事而害怕,牙齿敲得梆梆直响,还总去摸摸他的口袋,看看是不是又有个土豆在里面。

米克什恨不得再把土豆装到他口袋里去,可是波贝什轻声地对他说: “回家吧,米克什,我们已经为他偷的这个梨罚够了他。我想,东达再也不会到你们园子里去偷梨了。 ”东达也真的再也没上史维茨家的果园里去了。7 小猪出走又归来

有一天晚上,贝比克和米克什坐在巴西克猪圈旁。这是一个非常舒服和暖和的秋夜,我们这三位朋友一块儿望着天上的星星,看着蝙蝠飞舞。“今天真美!”巴西克说, “可惜波贝什不在这儿,要不然我们还会更高兴。 ”“我去叫它来吧!”米克什说完就找波贝什去了。没多久便和波贝什一道回到这里,还说在牧人小屋那边也很美,好多人都坐在门廊上,老仆头正在给大家讲故事。“喏,我们在这儿也可以讲讲故事啊!”巴西克嘟哝着说,它最听不得哪儿比它们这儿强的话了。“那好吧,咱们可以试一试!你,巴西克,第一个讲吧!”贝比克快乐地说,想出出巴西克的洋相。“喏,有什么不可以的!”巴西克骄傲地说,“既然你愿意,我就打头炮啦!你不会以为我一个故事也不会讲吧?你这小萝卜头学生!”你们要是愿意的话,就听它讲吧!

茅舍旁的猪圈里有一头小猪,人们叫它巴西克。大家都非常喜欢它,恨不得把蓝天捧来送给它,有什么好的东西都留给它吃,可是巴西克还总是不满足。

它的漂亮的、干净的小猪圈就在小羊羔的圈窝的旁边,这一点巴西克也不喜欢。

有一次,它对一只名叫沃舍赫的狗抱怨说: “这种生活能令人满意吗?这边听到的是咩咩咩,那边听到的也只是咩咩咩,闹得我觉也睡不着,吃东西没胃口,也长不胖。我难道愿意让我的主人哈卢布来责备我长不胖?我不需要。我收拾收拾东西,干脆到别处去找个安身的

地方。 ”巴西克也真的这么做了。它提了个小包裹带了点路上吃的东西,向沃舍赫道了声“再见” ,高高兴兴地走出了院子。 “你最好别再回来!”沃舍赫在巴西克身后喊道,可巴西克已经听不见它的喊声,它一走走到巴尔塔克家。“你扛着那个包袱上哪儿去,巴西克?”巴尔塔克家院子里的狗如利克冲它喊道。“到世界上去找个好一点的地方。 ”巴西克回答说。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载