六级词汇帝国(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-22 16:33:17

点击下载

作者:杨子江 曹绍升

出版社:中国人民大学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

六级词汇帝国

六级词汇帝国试读:

词汇帝国和长难句密码系列推荐序一

学英语是一件辛苦的事,中国的考生在面临英语考试的时候,单词关往往过得很辛苦,不仅仅是出国留学,国内考试也是如此,单词背不下来是所有人的痛。

即使很多学霸级的考生能把词汇书背很多遍,但在实际阅读的时候,仍会发现“词不达意”的情形,表现为:你把所背过的单词的中文意思,放到原文中去,却不知道原文在说什么,句子看不懂。

这种情况下,学生想把问题真正解决,以往的方式是:

1.背下所有的中文翻译。

2.背下所有的英文词条。

但这种做法是不现实的,市面上出版的词汇书实在不少,但大部分都不能有效地解决这个问题。今天有幸读到杨子江老师的词汇书,真可谓是一种行之有效的创新尝试。

杨子江老师2004年进入新东方,讲过四六级、考研、雅思、托福、SAT、GRE、GMAT等课程,一路走来,成为新东方集团的教师培训师,也是新东方20周年功勋教师荣誉的获得者。

词汇帝国系列图书给我印象最深刻的地方,也是有别于其他词汇书的地方,是每个单词下面都增加了这个单词所要描绘的类集范畴。

因为英文是一种从功能上描绘世界的语言体系,和中文不一样,中文更多从性质或者表象上描述,这就导致了语言上的不完全对等的互异性,这也是之前我们所说的,为什么翻译要达到“信达雅”的状态是这么困难。

词汇帝国系列中,对每个单词的类集归纳,将使得英语学习者会更好、更全面地理解和记忆这个单词,从而学到真正的英文精髓。朗文、牛津、剑桥、韦伯斯特,这些美国权威的字典并没有为中国人学英语对每个单词进行类集归纳,词汇帝国系列则做到了。

这种创新的学习方法,将会让英语学习者更有效率地理解和记忆单词,更能体会英语原文所描述的状态和英语语言的简洁与美感。

很多学生在英语学习的过程中还有一个痛点,就是单词都认识,句子看不懂。如果通过语法的方式去学习,往往是催眠神器,过于枯燥的方法让大多数人坚持不到最后。

杨子江老师使用大数据统计对长难句的变化形式进行归类分析,不使用语法讲解的模式,而是思维逻辑的方式,让学生熟悉各种类型长难句的拆分,通过对300个最难的学术句子的分析,让学生轻松突破阅读障碍,真正把英文当成一种学习和沟通的工具,而不是一门难学的学科。

英语和我们的汉语一样,随着时代的变迁也变得越来越博大精深,学好英语是值得我们一辈子去探索的事。我希望广大的考生能从这一系列的词汇和长难句图书中获益,在学习上事半功倍,做到英文能力和考试成绩快速高效地双提高。2019年5月

词汇帝国和长难句密码系列推荐序二

在2008—2009年的工作之余,我完成了对李开复老师的采访,写完了《世界因你不同——李开复自传》一书。在这几年中,我接触了很多李开复老师身边的美国名校精英,也就渐渐有了出国留学的想法,这个想法也得到了家人和身边朋友的支持。

所以在2009年的12月,我来到了传说中的新东方圣地——水清教学区,学习GRE课程,有幸结识了杨子江、陈虎平、修锐、杜昶旭这些一线名师。

仅仅是听完课程并不能考出高分,还需要持之以恒地刷题和背单词。每当我学不下去、泄气的时候,这些老师们就会有意无意给我点鼓励,给我“打鸡血” 。当后来我收到哥伦比亚大学Offer的时候,除了感激自己的努力和汗水之外,还非常感谢家人的支持,朋友的支持。这让我想起网上一个藤校留学生回忆在新东方学习的帖子:我是如此地感激一路走来你们对我的鼓励和支持,如果不是你们不断的鼓励,我可能已经放弃了千万次,尽管我也知道,当时你们那些鼓励的话,或许只是出于客气和礼貌,但对于当时的我,就是救命的稻草。

被杨子江老师称为“词汇帝国”和不用语法秒破长难句的长难句理论,给我的启发是震撼的,英语居然是可以这样学的,真让考生们节省了大量的备考时间,并且从中学到了英语的精髓。时至今日,一系列十几本出版物终于面世,可谓十年磨十几剑。我想这种坚持的背后,可能也有我们这些曾经的学生们“客气和礼貌式”的鼓励和怂恿。

2014年前后,当时带过我的名师们纷纷离职创业。杨子江老师在中关村、顺义的祥云小镇、国贸陆续开办了教学区,在洛杉矶也和朋友们合股有了律所、投资基金和培训公司,每年往返于中美两地,除了忙于管理之外,依然少量地带课,用他自己的话来说就是要保持演讲的状态。并且在如此繁忙的工作之余,还一直在坚持写作,日积月累,水滴石穿,厚积薄发。

希望这一系列的关于词汇和长难句拆解的图书,能帮助到的,不仅仅是标化考试备考的考生,而是各种有英语需求的学习者。使用这种四两拨千斤的方法,读者可以在思考中学习,在学习中思考,学习真正的英语,学习真正的逻辑,从而真正地明白中西方文化和思维的差异,达到融贯中西的目的。2019年5月

词汇帝国和长难句密码系列推荐序三

严谨治学是一个教育机构和教师必备的品质。从词汇帝国和长难句系列十几本图书的长达十几年的编写和不断的版本升级,到最终出版,体现了杨子江老师对学生和读者认真负责的治学态度。

任何学习和训练都是由努力的汗水组成而没有捷径,但是英语学习中却有很多误区和弯路,词汇帝国和长难句系列图书,在词源查证上,在句子的出处和拆分分析上,反复推敲,化繁为简,让学生成功地避开了误区和弯路,让学习的付出变得更加高效,让学习的效果得到了更好的提升。2019年5月

词汇帝国和长难句密码系列推荐序四

词汇帝国和长难句密码系列图书,尽管是为满足英语考试考生的需求而编写,但却没有强调投机取巧的考试技巧,而是进行扎扎实实的学术分析和研究,以期让学生真正获得学术知识,而不是变成考试机器。

中国教育发展战略学会副会长、国家教育发展研究中心研究员周满生

融贯中西不仅仅需要对中文和英文有非常深刻和精准的理解,还需要对中西历史文化和思维模式有比较式的学习和研究,词汇帝国和长难句密码系列图书可以把学生带到这个环境当中去。孔裔国际公学总校长孔令涛

词汇帝国和长难句密码系列图书,是杨子江老师近十五年教学教研的积累。不仅仅是学生们备考的利器,也是考培英语行业从业教师们备课和教研的必备资料。全国国际教育教师学术联盟(NAAIET)首届理事长国际教育教师能力标准委员会(BCSTIE)秘书长徐清之

词汇帝国和长难句密码系列图书,从哲学角度入手剖析英语学习方法论,化繁为简,让学生们在英语学习的百尺竿头可以更进一步。京西学校行政副校长张睿

国际学校的中学生,在英语的学习上有着优越的条件,词汇帝国和长难句密码系列图书又给了学生们更有效的贯通英文和中文思维模式的桥梁,让学生们在备考过程当中如虎添翼,事半功倍,学术更加精准,成绩更加优秀。哈罗北京助理校长赵新

已经在美国读书的华人学生所面临的问题,是语言进步所带来的理解、翻译上的困难,不仅仅是英文的进步,还有中文的进步。词汇帝国和长难句密码系列图书,很好地解决了这个问题,无论在思维方式上,还是在精准翻译上。值得推荐给每一个英语学习的学生,无论是在哪一种教育环境下。GES International Education GroupFounder&CEOJenny Li (李玥)

词汇帝国和长难句密码系列总序

每当我的课程结束后,无论是藤校和G5的本科生,还是国内知名高校和高中学生,通常都会由衷地感慨:老师,为什么没有让我早些遇见你?听了你的课,才发现我们过去十几年学的都是假英语,我们一直被困在英语的小雷音寺中……

话说唐僧一行路过小雷音寺,唐僧欲下马进去跪拜,此时孙悟空连忙阻止道:“师父,那去处是便是座寺院,却不知禅光瑞霭之中,又有些凶气何也。观此景象,也似雷音,却又路道差池。我们到那厢,决不可擅入,恐遭毒手。 ”

可唐僧却没有听从孙悟空的劝告,其实西天取经路上,唐僧基本上也没怎么听从过孙悟空的任何意见,最后进入寺中,被黄眉怪幻化的如来欺骗,孙悟空被法宝金铙罩住,唐僧师徒被擒。

其实唐僧每次也知道孙悟空说的应该都是对的,但为什么还是坚持要进入小雷音寺呢?按照唐僧的说法: “就是小雷音寺,必定也有个佛祖在内。经上言三千诸佛,想是不在一方。似观音在南海,普贤在峨眉,文殊在五台。这不知是哪一位佛祖的道场。古人云,有佛有经,无方无宝,我们可进去来。 ”

因为唐僧看到了牌匾上写着的“小雷音寺”这四个大字,认为敢用“雷音寺”这三个字做后缀的必然是灵山的“直属单位” ,必须进去跪拜,不然难免落下个不敬佛祖的罪名,就算前面是刀山火海,他也认为这是佛祖给他的考验,所以不敢不去。

这一段文字看完,大家是不是觉得非常像我们的英语教育和考试的一种现象?正在四六级、考研英语“苦海”中挣扎的孩子们苦不堪言,不得不学,不得不考,尽管知道学了之后也还是看不懂原版文章,好像也没什么用。但是没有相关的证书和成绩却也不行。学雅思、托福、SAT、GRE、GMAT等出国考试的同学也面临这样的问题,报了很多培训班,学了很久却看不懂文章,做不对题。刷了很多套题却没有提高。

而已经真正学会了英语的,应该非常明白地知道我们学的其实是一种“假英语” ,就像小雷音寺不是雷音寺一样,但却不知道如何告诉别人怎样才是正确的,不知道如何才能改变这个现状,就像孙悟空在那个金铙中无计可施一样。因为这是一个系统庞大的工程,在于点点滴滴的每一个细节,而不是一两句话可以解决的。

所以会有学生在大型的讲座上提问:老师,如何能学好英语?这个问题提出后,自然是满场听众无奈地哄堂大笑。

2016年我在加州尔湾带长线SAT考团的同时,还在给国内的托福考生上网络视频课程。讲课的时候,一个美国华人同事的4岁小女儿,跑进了我的直播办公室,奶声奶气地用英文和我聊天。我和她聊了一会之后,让她去找别人玩,我说叔叔正在工作。结果网课对面的中国学生们就炸了,几百个同学在聊天屏幕里问我,这个孩子是中国人吗?她几岁?英文为什么这么好?她会中文吗?妈耶,人家这么小就是双语啊?我今年都二十多了,英文还这么烂,我还怎么活啊?

想想20年前的我,也是处于这样在学习“假英语”的状态。上学期间的死记硬背通过考试就不必说了。2002年我从国企辞职,跑到北京来发展,成为北漂一族。为了进外企,需要把英语重新捡起来,买了一本四级词汇书,从abandon开始背,然而过了不久我就放弃了。因为,真的背不下来,连字母A开头的单词都背不下。

当时我租住在北京邮电大学旁边的明光村小区,中午和晚饭就到北邮的食堂去吃,排队的时间很长,我就带着单词书,一边排队一边背单词。

以前我讲座讲到这里的时候,学生们就会一起说:哇,老师你这么努力,你就是这么把单词背下来的吗?是这样把英语学好的吗?好励志啊!

我说同学们我不能骗你们,其实这样我还是没背下来,为什么?因为在排队打饭的过程中,貌似我在背单词,其实是在各种搜寻和观看美女的背影,所以真的是没背下来。

大家就开心地笑了,说老师原来你和我们一样啊?这样是make sense的,我们信。

后来一晃三个月过去了,我的单词只背到了字母C,我觉得这样不行,就跑到西单图书大厦去,翻遍了所有的语言学、词汇学和各个考试的词汇书和英文词典,把我认为必须的和可以参考的,都买回来,花了3 000多元钱,然后把自己关在屋子里,研究这些单词书。

为了省时间就不外出吃饭了,买了些不同品牌的泡面,配足了火车餐饮提供的标配:花生、瓜子、矿泉水、啤酒、饮料、火腿肠。就开始闭关学习了。

这一个月我就没怎么出过门,来回地翻阅买回来的各种图书和字典,比较、分析、琢磨,怎样能把单词问题快速解决。同时每天在固定的时间像和尚念经一样地去朗读和背诵不同的词汇书。

一个月之后,我陷入了混乱,因为每本字典和词汇书给出的中文意思有一样的地方,更多是不一样的地方,就好像英文的翻译是没有标准的一样,极其混乱。连续几天晚上我都梦见了外星人和我说我完全听不懂的话,告诉我: “我们和地球人之间的语言是不可互译的。 ”

醒了之后,我看着英文词根的拆解和英文的解释词条,再看看中文词汇书上那些词不达意的翻译,忽然有所醒悟:英文起步晚,只有1500年左右的发展历史,为了照顾智商低的人也能学会,英文被设计成从功能上去描述问题的一种语言,所以英文用一种范畴来描述世界。而中文发展了3 500多年,演变到今天非常细致具体,喜欢从性质或表象上去缩写、描述问题,而且喜欢高强度缩写。因此导致的结果是,中英文之间是不可以完全对等互译的,只能近似地翻译。

例如:电吹风,英文并不是 electric blow wind,而是hair drier,所以电吹风的中文其实是“电动的、能吹出风来用来干燥头发的机器”的高强度缩写。再例如,航空母舰的英文,并不是air mother ship,而是air-craft carrier,可以简称为carrier,所以航空母舰的中文是“可以像母体带着很多孩子一样的运输很多飞机的大型舰船”的高强度缩写。

从上面的例子可以看出,英文是从功能上描述问题的,而中文不是,中文更多是从性质或表象来描述,并且使用了高强度缩写。

从这种角度上来说,词汇书上的中文翻译,大多数是单方向的翻译,而不是双向对等,并且很多是不准确的,不能完全涵盖或说明这个单词的真正含义,仅仅是在某种场合下,某种专业下,某种条件下,可以这样理解或用中文做这样的解释。所以我们以前背单词的方式,非常像“盲人摸象” 。

所以,我认为市面上的词汇书和字典,词条的释义中文是不完全准确的,是有一些偏差和错误的,对我们的英语学习其实是有误导的,死记硬背得越好,误导越严重。

难道权威字典都错了?我不敢相信自己。所以我觉得,可能是这一个月的闭关学习,让我精神分裂了。我一度非常沮丧,心想这回可完了,本来想在北京发展,进个外企什么的,结果现在“出师未捷身先死” ,英语没学好,先变成了精神分裂。

但是我看不带字幕的美剧,看原版的小说,还都能明白其在说什么,所以我觉得我应该还有救。于是我跑到北邮的广告栏贴小广告,在BBS里发帖子,征求一起背单词的考研的小伙伴、学GRE的小伙伴,大家一起背单词。我说我有个独创的科学的背单词方法,就是使用类集的方式来背单词词根拆解出来的核心含义,可以让大家背单词事半功倍。其实我是想验证我总结的理论是否正确,以及验证我的精神是否分裂。

成员们加入这个背单词小组,一开始并没有抱太大的希望,仅仅是觉得人多可以互相监督学习,克服自己的惰性。后来大家逐渐地都觉得我总结的这个方法真的很神奇,所以大家就会找那些不好拆解词根的单词来给我出难题。外界有人说:这个词根词汇啊,是个伪科学,很多单词解释不了,很多单词解释起来很牵强,也就那么回事吧,单词还是要死记硬背。

孰是孰非,我也需要不断地去验证,所以每天我面对大家提出的问题,既要自圆其说,又要科学有据。如果查到了合理的解释,就非常开心,如果找不到或者理解不了,就会很郁闷,所以那段日子,我每天都处在“快乐的郁闷”当中。

例如analyze这个单词,中文翻译为解析,词根拆解为ana=back,lyze=lax,所以类集范畴应该总结为“松解下来,由组合方式放松回原来的状态” ,这样的一个意群。所以就会有人说,这和“分析” “解析”的意思差太远啦,所以词根词缀不靠谱,是伪科学。

其实这是我们的中文理解不好而导致的偏差。中文的“解” ,具有“分开”的意思,“析”具有“分开、离散”的含义。所以“解析” “分析”的中文解释就是“分开”的意思。因此analyze的词根拆解出的意群和中文翻译是对应得非常科学的。

后来我总结出vehicle这个单词,字典的解释有:交通工具,机动车辆,媒介物,传达手段,赋形药,赋形剂,调漆料,推进装置,飞行器,传达思想感情的工具,展色料,载色剂,比喻词,形象词。

vehicle的词根拆解 = veh-ic-le,所以类集范畴应该是“运输的工具和手段” ,但是这个范畴是否可以解释所有的中文翻译呢?其中“赋形药”是什么意思,中文我都不懂。

于是我就上北大医学院的BBS寻求帮助,发了个帖子说,如果谁能解释我的一个医学术语问题,我就到他们学校食堂,请他吃鸡腿。后来有个热心的网友联系到我,说有时间可以给我答疑解惑。我按约定时间骑自行车到了北大医学院,在食堂找到这个同学,请他吃午饭。他说: “你可以问很多问题,我可以吃很多鸡腿。你放心,我的回答很专业,而且也吃得下。 ”

我说其实我就一个问题,就是什么是“赋形药” ?

听到这个问题,吃了一半鸡腿的这个同学愣住了,他说: “你问的这是药学术语,我是学医学的,你这个问题我解释不了。 ”然后他看看手中吃了一半的鸡腿,说: “这样吧,我叫个学药学的同学过来,让他给你解释,我不能白吃你的鸡腿。 ”

然后他擦了擦手,在我羡慕的眼光下,掏出一个崭新的诺基亚3310手机,给他的一个同学打电话。

他的同学在十五分钟之后到达现场,听了我的问题后,感觉很奇怪,他说你怎么可能知道这个术语却不懂这个术语呢?因为按照他的常识,知道这个术语的都是学药学的,不学药学的见不到这个术语。

然后这个哥们接着说,其实这个问题也不复杂,我能给任何小白解释清楚。所谓的赋形药其实指的是这样的东西,例如我们日常吃的药片里,真正的有效成分非常少,可能就几毫克。放在手掌心基本上看不见,舔一舔是否吃进去了可能都不知道。但如果真的吃进去,会对你的胃产生强刺激,你受不了的,所以为了解决上述的问题,我们用淀粉把有效成分均匀地搅拌稀释开,当然国产药和进口药的搅拌均匀度的水平是不一样的。但是问题又出现了,如果某种药的刺激性特别强,需要加入的淀粉太多,做出来的不是药片而是馒头怎么办?解决的方案是,这种药片往往比较大,需要一次吃多片,而且是一天需要吃3到4次。那些小药片通常是1天吃1次,1次吃1片就行。所以在整个疾病的治疗过程当中,起治疗作用的是有效成分,淀粉不起任何治疗作用,只起到载体的作用,承载运输有效成分。所以淀粉在这个过程中,就是vehicle,中文叫赋形药。

听到这里,我恍然大悟,其实是我的中文不好,限制了我的英文解读能力,中文“赋” ,就是“给予”的意思,中文“形”就是“形状”的意思,所以赋形药,就是“给予药形状的载体”的意思,所以“赋形剂”指的是液体而已,例如我们打点滴的时候的生理盐水或者葡萄糖水,是用来稀释有效药液的载体。

所以,英文这个语言设计的时候,真的是照顾了智商低的人群,母语是英语的人,无论他什么专业,无论他什么学历,只要学过vehicle这个单词,就会知道各种环境下的意思。反观中文翻译成“赋形药” ,导致中国人如果不是学药学专业的人,即使是研究生,大多都可能不理解或不能确定这个词的意思。

从这个解释中,我又一次验证了我的理论的正确性,确定了我并没有精神分裂的事实,于是我非常感谢地也请那位学药学的同学吃了一个鸡腿。

所以只要记住vehicle的类集范畴是“载体” ,就可以读懂并准确理解各种句子,而不会出现单词背过了,文章看不懂、句子看不懂的中国式英语学习怪现象。

所以我们以前学了很多“假英语” ,并为自己的努力而洋洋自得,但是其并没有真正的意义。记得在一个家长群里流出来的截图,一个家长问:我家娃今年4岁,词汇量1 500够不够用?底下的回复是:在国外够用了,在海淀可能不够用。

大家看完可能只是一种苦笑,因为都知道学的是“小雷音寺的英语” ,但又无可奈何,没有解决方案。其实从学术的角度来讲,这个回复是有问题的:中国的4岁的孩子词汇量如果在1 500,一般情况下是识别词汇量1 500,而阅读词汇量并没有到1 500,包括词组的灵活搭配使用也没有掌握,听力词汇量也是小于1 500的,口语和写作词汇量更少。而实际上国外4岁的孩子,如果识别词汇量是1 500,那么阅读词汇量是能达到1 500的,口语和写作词汇量会小于这个数字,但是听力词汇量是远远大于这个数字的,应该在4500~6000。换句话说,美国4岁孩子的听力反应速度和理解能力是高于很多中国研究生水平的。中国考研英语大纲5 500词汇量要求, “北清人师”考研要求比较高,是75分左右的分数线,但学生也没精通掌握5 500单词。国家线是34分,也就是大多刚过线的考生,实际词汇量是不到5 500的,只有3 000左右。

如何学到真正的英文,做到实力和分数双提高?以前我们往往无计可施,只能以愚公移山的精神死记硬背,或者使用一些联想、谐音等方法,与学术精神背道而驰。现在当我们明白英文和中文描绘世界的原理不同之后,明白英文要先理解类集范畴之后,再来准确地理解和记忆单词,就会事半功倍。

在英语学习上,如果能避开弯路和误区,就会提高我们学习的效率,甚至是乐趣。

有的同学听讲座的时候听到这里就惊呆了:老师你的理论这么好,为什么早我没听见大范围的宣传呢?

其实作为一个个体而不是规模化的公司,营销和学术两者常常不可兼得。营销做得好的,往往学术深度不够,学术研究精深的,又没有时间和精力做市场拓展。

之前甚至有学生和我说,老师你的方法太好了,我学会了一定不能告诉别人,以免他们的成绩超过我……

感谢新东方,给了我一个成长和锻炼的平台,从几十人的小班讲到几千人的大班和讲座,并且给了我大型企业管理工作岗位的经验。

感谢俞敏洪老师、周成刚老师、张洪伟老师,以及周满生主任,知名作家范海涛和国际学校的校长们对我们的信任,百忙之中为这一系列图书做推荐序。

感谢古典老师,当我在北京发展最艰苦的时候给予我帮助。

感谢当年我在新东方讲课的时候那些帮助我整理词汇书素材的同学们,尤其是在整理GRE词汇书的时候。

感谢曹绍升同学,在词汇整理上所做的数据处理和很多文书工作,以及对进度的催促。

感谢那些网络上一直在鼓励我的陌生人,让我在繁忙的工作之余,为词汇帝国和长难句密码系列图书的编写,努力前行。

感谢中国人民大学出版社的姚莉莎编辑和其他很多幕后的编辑老师们,高效的运作让这一系列图书能迅速面世。

为了让大家更好地提升学习效率,我们配套了APP的简易讲解朗读版本,让大家可以使用碎片时间来听单词,辅助理解和记忆。

限于时间紧迫和本人学术能力的局限,书中难免有不完善和错误之处,希望大家及时反馈到我的邮箱: yangzijiang@ gexps.com,我们会在“词汇帝国”公众号matr688中随时汇总公布,并会在下一个版本中进行改正。杨子江2018年7月 于加州尔湾

词汇帝国 Vocabulary Matrix系列图书使用说明

书中每一个词条单词后面会有音标和记忆次数,每记忆一遍,可以用铅笔把一个方块涂黑,最后可以简单地统计是用几遍记住这个单词的,方便大家复习的时候侧重关注那些多遍才记住的单词。

我们把单词的英文释义放在前面,让大家对单词的理解和印象先是英文的,然后才是中文的释义,这样做的目的是希望大家养成英文思维的习惯,也是因为国内外考试的题目,很多答案就是字典的英文解释词条,尤其是国外考试。

单词的词根拆解部分,我们把词根的英文解释翻译成最贴近的中文,让大家更便于理解单词想描述的范畴和含义,并且给出了同根词的例子。 “类”这个栏目是任何字典和词汇书都没有的,是“词汇帝国”的原创,是根据单词的词根拆解给大家总结出这个单词描述的范畴,在这个范畴下,不同的行业和专业,会有不同的中文翻译。所以记住了这个单词的“类”范畴,就可以读懂句子,即使不知道中文该怎样翻译最准确,也不会被中文释义僵化和局限住对单词的理解,更有利于大家准确地自学英文,更有效率地记忆单词。

例如survive这个单词,在之前的词汇书中只有中文释义“幸存” “幸免” ,结果后来考试中出现了这样一个句子: “She survived her husband by five years.”中国的考生都无法正确理解,有的考生理解为“她虐待了她丈夫五年” ,有的理解为“她丈夫虐待了她五年” 。实际上正确的理解为“她比她丈夫多活了五年” ,于是后来中国出版的词汇书,就把这个单词的中文释义变成了三个,除了前面的“幸存” “幸免”之外,又加上了“比……活得长”的义项。所以按照以前传统的背单词方法,中国的考生永远不知道每一个单词还有哪些词条释义是没背过的,考试的时候,阅读的时候,总处于一种不自信的状态。

但如果我们按照“类”范畴去记忆这个单词,就是sur=up, viv=live, survive的“类”范畴就是“继续地活着” ,上面的一句话就可以理解为“她继续活着,在她丈夫之后又过了五年。 ” ,就能准确地理解这句话的意思而不会跑偏。例如在农场里,有人问“farmer”种了多少种蔬菜, “farmer”回答说“Oh,there are eleven species survived.”,你不要翻译成“有11个品种劫后余生” ,而是“现在种了11个品种。 ”

这种编排方式是本书区别于其他词汇书的学术亮点。

•必考词汇精析•

List 1

accord [ə’kɔːrd]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n.v. agreeing (with sth/sb); (of a thing) agree or be in harmony with sth 一致

v. give or grant sth to sb 赠予

根 ac-:表方向 cord:心。 “心里想的(相同) ”→“一致” 。 “心里想着(别人) ”→“给予” 。 concord:一致[根]

类 和谐、一致、给予类概念

rate [reɪt]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. standard of reckoning obtained by expressing the quantity or amount of one thing in

relation to another 比率

n. measure of value, charge or cost 价值

v. estimate the worth or value of 评级

根 rat:计算。 “计算”→“比较”→“比率” 。 “计算”→“价值”→“评级” 。ratio:比率[根]

类 比率、评估类范畴

global ['ɡloʊbl]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. covering or affecting the whole world; world-w ide 全球性的

adj. covering the whole of a group of items 包括一切的

根 glob:球 -al:形容词后缀。 “球的”→“全球的”→“全部的” 。globe:球体

[根]

类 全球的

action [‘ækʃn]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. process of doing sth; using energy or influence; thing done; act 行动,行为

n. events in a story or play 情节

n. effect that one substance has on another 作用

根 act=ag:做 -ion:名词后缀。 “做”→“行为” , “情节” 。 “做”→“作用” 。act:行动 [根]

类 行动类范畴

concern [kən'sɜːrn]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n.v. worry; anxiety; be busy with sth; interest oneself in sth 担心

根 con-:表加强 cern:感觉。 “感觉”→“担心”

类 关心、涉及、参与

network [‘netwɜːrk]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. loose open material made of string, thread, wire, etc knotted or woven together 网眼织物

n. network (esp of communications) 网络

根 net:网 work:东西。 “网” , “网络” 。Internet:互联网[根]

类 网和网络

gap [ɡæp]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. opening or break in sth or between two things 缺口

根 gap:裂口。 “裂口” , “缺口”

类 深坑、裂缝

individual [9ɪndɪ'vɪdʒuəl]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. of, relating to, or distinctively associated with an individual 独有的

adj. existing as a distinct entity; separate 单独的

n. a single human being as contrasted with a social group or institution 个体

根 in-:加强 di-:离开 vid:分 -ual:形容词后缀。 “分离开的”→“个体的” , “单独的”→“独有的” 。 “个体的”→“个体” 。divide:划分[根]

类 单独的

significant [sɪɡ'nɪfɪkənt]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. having or likely to have influence or effect; important 意义重大的

根 sign:标记 fic=fac(t):做 -ant:形容词后缀。 “做标记的”→“数量众多的” , “意义重大的” 。factory:工厂[根]

类 重要的

decline [dɪ'klaɪn]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 v. to slope downward; descend 斜坡向下

v. to refuse to undertake, undergo, engage in, or comply with 拒绝

n. the process of declining 削减

根 de-:向下 clin:斜坡。 “斜坡向下”→“变弱” , “变少” , “削减”→“拒绝” 。 incline:倾向 [根]

类 倾斜向下

emission [i'mɪʃn]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. ending out or giving off (of light, heat, fumes, matter, fluid from the body, etc) 散发

根 emis=emit:发出 -ion:名词后缀。 “发出”→“散发” , “发射”

类 发射、散射类概念

option [‘ɑːpʃn]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. power or freedom of choosing; choice 选择

根 opt:选择 -ion:名词后缀。 “选择” , “选择权” 。optional:可选的[根]

类 选择或选择权

positive [‘pɑːzətɪv]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. with no possibility of doubt; clear and definite 明确的

adj. providing help; constructive 建设性的

adj. containing or producing the type of electrical charge produced by rubbing glass with silk正极的

根 pos:放置 -it(e):动词后缀 -ive:形容词后缀。 “放置好的”→“明确的”→“建设性的” 。“放置好的”→“正的” , “正极的” 。impose:利用[根]

类 明确的

engage [ɪn'ɡeɪdʒ]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 v. arrange to employ sb; hire sb 聘用

根 en-:使 gag:保证。 “做出保证”→“聘用”

类 有抵押的承诺、约定类状态

p lastic [‘plæstɪk]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. any of several chemically produced substances that can be formed into shapes when heated or made into thin threads and used in textiles 塑料

adj. easily shaped or moulded 可塑的

根 plast:形状 -ic:形容词、名词后缀。 “可塑形的”→“塑料” , “可塑的”

类 塑造的、塑料的

scan [skæn]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n.v. act of scanning; pass an electronic beam over (sth) 扫描

v. look at every part of (sth) carefully; exam ine (sth) with great attention 审视v. pass across 浏览

根 scan:爬。 “向上爬”→“扫过”→“扫描” , “浏览” , “审视”

类 爬过、扫过

section ['sekʃn]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. separate part of a document, book, etc 章节

n. any of the parts into which sth may be or has been divided 部分

n. department of an organization, institution 部门,科

n. process of cutting or separating sth surgically 截面,剖面

根 sect=seg:切→分 -ion:名词后缀。 “分开”→“截面” , “章节” , “部门” , “部分” 。insect:昆虫(一节一节的小动物)[根]

类 分割、切块类概念

subject ['sʌbdʒɪkt]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. contingent on or under the influence of some later action 受…支配的

n. person or thing that is being discussed or described (in speech or writing), or represented主题

v. bring (a country, etc or a person) under one’s control 使顺从

根 sub-:向下 ject=jet:抛 → 投掷。 “向下投掷”→“压制”→“支配”→“受支配的” ,“使顺从” 。jet:喷气机[根]

类 从属地位的

alien ['eɪliən]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n.adj. person who is not a naturalized citizen of the country in which he is living; foreign or unfamiliar 外国人(的)

adj. contrary to sth与之相反的

根 ali:其他 -en:名词、形容词后缀。 “其他的”→“外来的” , “外国人” 。 “其他的”→“与之相反的” 。alias:别名[根]

类 相异的、不同的

claim [kleɪm]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 v. to ask for especially as a right 要求(权利)

n. a right to something 声称拥有的权利

v. to call for; require, take 要求,索要

v. to assert in the face of possible contradiction; maintain 断言

根 来自古法语clamer (呼喊) 。 “呼喊”→“要求”→“索要”→“剥夺生命” 。 “呼喊”→“声称”→“断言”

类 要求、索要

domestic [də'mestɪk]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. of the home, household or family 家庭的adj. of or inside a particular country, not foreign or international 本国的

根 domest=dom:房子 -ic:形容词后缀。 “房子相关的”→“家庭的” , “本国的” 。dome:圆屋顶[根]

类 家庭的、国家的

pressure ['preʃər]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. force or weight of sth pressing continuously on or against sth that it touches 压力

n. use force or strong persuasion (to make sb do sth) 压迫

根 press:压 -ure:名词后缀。 “压”→“压力” , “压迫” 。press:压 [根]

类 物理上或心理上的压力

range [reɪndʒ]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. connected line or row of mountains, hills (山)脉

n. limits between which sth varies; extent 范围

v. arrange (sb/sth) in a line or in ranks, or in a specified way 排列

根 rang=rank:行列。 “行列”→“排列”→“范围” 。 “行列”→“ (山)脉”

类 排列、延伸类概念

theory ['θɪri]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. set of reasoned ideas intended to explain facts or events 理论

n. ideas or suppositions in general 见解

根 the:看 or=hor:看 -y:名词后缀。 “看”→“看法” , “见解”→“理论”

类 理论学说类概念

liable ['laɪəbl]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. responsible by law 有责任的

根 li=lig:绑 -able:形容词后缀。 “绑定的”→“有责任的” 。religion:宗教[根]

类 使受约束的

negative ['neɡətɪv]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. expressing denial or refusal 否定的

adj. lacking in definite, constructive or helpful qualities or characteristics 消极的

adj. less than zero; (of a number) that has to be subtracted from other numbers or from zero负的

adj. containing or producing the type of electric charge carried by electrons 阴性的

n. developed photographic film (摄影)底片

根 neg:否定 -at(e):动词后缀 -ive:形容词后缀。 “否定的” , “消极的”→“负的” , “阴性的” , “负数” , “摄影底片” 。deny:否认[根]

类 否认、反对、消极、批评类概念

revenue ['revənuː]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. income, esp the total annual income of the State from taxes, etc 收益

根 re-:向回 ven=vent:来。 “回来”→“收入”→“收益” 。adventure:冒险[根]

类 收入、收益类范畴

client ['klaɪənt]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. person who receives help or advice from a professional person 委托人

n. customer in a shop 顾客

根 cli:服从 -ent:名词后缀。 “服从”→“委托人” (动作发出者) , “顾客” (动作接受者)

类 客户、顾客类概念

crisis ['kraɪsɪs]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. time of great difficulty or danger; decisive moment in illness, life, history, etc 危机

根 cris=crit:判断 → 决断 -is:名词后缀。 “决断”→“紧要关头” , “危机” 。criterion:标准[根]

类 关键时刻、转折时刻

flexible ['fleksəbl]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. capable of being flexed; pliant 易弯曲的

adj. yielding to influence; tractable 易受影响的

adj. capable of being readily changed 灵活的

根 flex=flect:弯曲 -ible:形容词后缀, “能…的” 。 “能够弯曲的”→“易弯曲的”→“灵活的” 。 “易弯曲的”→“易受影响的” 。reflect:反映[根]

类 易弯曲的

influence ['ɪnfluəns]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n.v. (have) power to produce an effect 影响

根 in-:向里 flu:流 -ence:名词后缀。 “流动”→“影响” 。fluent:流利的[根]

类 影响、感化类概念

notion ['noʊʃn]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. idea or belief; concept 观念

根 not:知道 -ion:名词后缀。 “知道”→“观念” 。denote:表示[根]

类 观念、概念、理解、认识类范畴

reveal [rɪ'viːl]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 v. cause or allow (sth) to be seen; make (facts, etc) known 揭露

根 re-:向回 veal:面纱。 “使面纱收回”→“展示” , “揭露”

类 去掉遮罩类范畴

towards [tɔːrdz]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 prep. in the direction of (sb/sth) 朝向

根 to-:表加强 -ward:转向。 “转向”→“朝向” 。toward:向 [根]

类 朝向…方向的

budget ['bʌdʒɪt]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. a sum of money allocated for a particular purpose 预算

v. make a budget 把…编入预算

根 budg=bag:袋子 -et:名词后缀。 “袋子”→“钱袋”→“预算” 。bag:袋 [根]

类 财政预算和累积类概念

concert ['kɑːnsərt]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. musical entertainment given in public by one or more performers 音乐会

根 con-:共同 cert:确信。 “共同确信”→“和谐一致”→“音乐会” 。certain:确实的[根]

类 混合类概念

contrast ['kɑːntræst]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n.v. difference clearly seen when unlike things are compared or put together; compare (two people or things) so that differences are made clear 对比

根 contra-:对立 st:站立 → 存在。 “对立”→“对比” 。stand:站立[根]

类 对比、对照类概念

credit ['kredɪt]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. reliance on the truth or reality of something 信赖

根 cred:相信 -it:名词后缀。 “相信”→“信赖”→“表示信赖”→“表扬”

类 相信

detail ['diːteɪl]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. small, particular fact or item 细节

v. list sth fully, item by item; describe sth fully 详述

根 de-:表加强 tail:切。 “切细”→“很小的部分”→“细节” , “详述” 。tailor:裁缝[根]

类 细节、详情类概念

executive [ɪg'zɛkjətɪv]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. concerned with the management and carrying out of plans, decisions, etc 执行的

n. person or group in a business organization, trade union, etc with adm inistrative or managerial powers 总经理

根 exec:完成→实施 -ut(e):动词后缀 -ive:名词、形容词后缀。 “实施的”→“执行的” ,“总经理” 。CEO (chief executive officer):首席执行官[根]

类 执行的

grant [ɡrænt]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 v. agree to give or allow (what is asked for) 同意

n. thing given for a particular purpose, esp money from the government 授予物

根 gr:相信 -ant:名词、动词后缀。 “相信”→“同意” 。 “相信”→“授予物”

类 同意、给予、赠予

paragraph ['pærəɡræf]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. part of a piece of writing which starts on a new line and contains at least one sentence段落

根 para-:旁边 graph:写。 “写在附近的”→“段落”

类 写在旁边的东西

patent ['pætnt]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. an official document conferring a right or privilege; letters patent 专利权(证书)

根 pat:公开 -ent:形容词后缀。 “公开的”→“授权公开的”→“专利”

类 公开、明显

resident ['rezɪdənt]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. person who lives or has a home in a place, not a visitor 居民

n.adj. (person) staying overnight 定居的(人)

根 re-:表加强 sid=sed=sit:坐→住 -ent:形容词、名词后缀。 “久住的”→“居民” , “定居的” , “定居者” 。sit:坐 [根]

类 长期居住的人

suppress [sə'pres]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 v. to put down by authority or force; subdue 镇压

v. to inhibit the grow th or development of 抑制

根 sup-:向下 press:压。 “向下压”→“镇压” 。 “向下压”→“抑制” 。pressure:压力[根]

类 镇压、压制

vital ['vaɪtl]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. full of life and vigor; animated 充满活力的

adj. of the utmost importance 至关重要的

根 vit:生命 -al:形容词后缀。 “有生命的”→“充满活力的”→“至关重要的”

类 有生命力的

complicated ['kɑːmplɪkeɪtɪd]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 adj. consisting of many closely connected parts 复杂的,难懂的

根 com-:表加强 plic:折叠 -ate:动词后缀 -ed:形容词后缀。 “折叠”→“缠在一起的”→“难懂的” 。imply:暗示[根]

类 复杂的

consequence ['kɑːnsəkwens]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

释 n. something produced by a cause or necessarily follow ing from a set of conditions 结果

n. importance with respect to power to produce an effect 重要性

根 con-:加强 sequ=sec:跟随 -ence:名词后缀。 “跟随发生的”→“结果”→“重要性” 。

second:第二,秒[根]

类 跟随发生的、推论的结果

convey [kən'veɪ]考频:★★★★★     记忆次数□□□□□□□□□□

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载