2015年在职攻读硕士学位全国联考英语考试阅读200篇(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-08-31 01:02:10

点击下载

作者:白洁

出版社:中国人民大学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

2015年在职攻读硕士学位全国联考英语考试阅读200篇

2015年在职攻读硕士学位全国联考英语考试阅读200篇试读:

前言

在职攻读硕士学位全国联考英语考试是全国统一的选拔性考试。其目的是为了客观、科学、公正和规范地测试考生的英语语言知识及使用语言的相关能力。考试要求考生能够比较熟练地掌握英语的基本语法和常用词汇,具有较强的阅读能力和一定的写、译与口语、书面语交流的语言运用能力。此类考试与全国硕士研究生入学英语考试相比,更多地结合了在职考生的实际情况、工作需要和专业素质方面的特点,考题形式中更加突出了读(40分)、写(15分)和口语交际(15分)的分量。其中阅读理解有4篇文章,每篇文章300~400字,后分别附有5个问题,共设20道题,总分计40分。阅读理解部分是所有考题类型中分值所占比重最大的,因此,这部分题答得好坏是决定考试成功与否的关键。 从2005年开始,阅读理解部分的参考用时由原来的55分钟缩减为40分钟,这对考生来说是一个比较难以逾越的障碍。就笔者所了解的情况来看,大部分考生的英语阅读速度都比较慢。参考用时调整,就是要求考生必须有较快的阅读速度和较好的阅读能力。因此,我们要求考生在利用本书时,一定要提高时间观念,在阅读每篇文章的时候,必须要控制所用的时间。为了提醒和强调考生对时间的重视,我们在每篇文章后面都特别标注了起始时间、终止时间、共用时及得分等线索词,通过这些数字的记录与统计,以方便考生对自己的阅读速度和阅读理解准确率有一个比较有参照性的了解。

本书突出了如何加大词汇量、提高句子解析能力和增进篇章段落的理解能力的内容,以帮助考生掌握进一步增强综合阅读理解能力的方法和技巧。主要分析介绍了以下几个方面:

1.词汇与阅读,重点突出英语构词法知识和猜测词汇的技巧,对阅读理解中攻克生词难关很有帮助。

2.句子与阅读,着重分析语法知识在阅读中的运用,尤其是对解读长句、复杂句及特殊句式等做了详细的介绍。此部分还指出了在文章阅读过程中应抓住的要点句子形式,对把复杂繁冗的文章简化成几个简洁明了的重要句子,从而缩减阅读量和直攻文章关键处比较有指导性。

3.篇章与阅读,主要从文章体裁出发,以各种常见常考的说明文、议论文、记叙文和应用文的基本写作结构为基础,介绍了不同体裁的文章的解读方法,对帮助考生掌握写作与阅读之间的关系很有促进作用和指导意义。

本书在每个要点讲解部分都附加了与所讲解内容和技巧相关的练习,以帮助读者消化理解和掌握运用所讲解的方法和技巧。

所选的200篇阅读练习文章与考试真题难度接近。尽量避免篇幅过短、文章体裁和题材过于专业化和人文化的文章,使之与在职攻读硕士学位全国联考英语考试更相符合,精心编选了一些适合大家掌握英语语言基础知识和提高运用技能的文章。本书的编写遵循了由易到难、循序渐进的规律,在打好基础、逐步提高的思想指导下,重点摘选了具有如下特点的阅读材料:

1.一些篇幅适中、文字较为基础的相当于大学英语三级和四级的阅读练习文章,以帮助应试考生回忆起已经淡忘了的英语,逐步培养对英语阅读的自信心,为适应难度较大的阅读材料做铺垫。

2.一些相当于大学英语五级、六级的不同体裁和题材的阅读理解材料,以适应在职攻读硕士学位全国联考英语考试新大纲中提出的结合应试考生的实际情况、工作和专业方面的特点的要求。

3.包括各种体裁如英语测试中常考的说明文、议论文、记叙文和应用文以及涉及大纲规定的多种题材如经济、社会、政法、历史、科普和管理等的文章。这些文章不仅在体裁、题材和篇幅上都做了精心筛选和安排,而且结合考生反馈的信息更加突出了阅读理解200篇中的三个不同的部分——基础篇、提高篇和冲刺篇——的不同作用。并且在本书的最后增加了附录,将200篇练习文章的参考答案做了一个汇总,便于本书读者在每次做完阅读测试练习时核对答案。

为了帮助大家提高阅读理解能力和解题应试能力,我们在所有的200篇阅读理解文章后都配有文章主题大意的总结归纳和每个试题的详解。本书不仅是一本应试指导类书籍,也是一个帮助大家提高英语语言知识和英语运用能力的辅助工具。如果读者通过阅读本书,在英语词汇、句子解读及阅读理解的速度、准确率和阅读技巧等方面能有所提高,就是实现了我们最基本的愿望。

当然,提高一个人的综合阅读能力还需要有好的、恰当的阅读方法。在英语测试中如想在阅读理解部分取得理想的成绩,还需要了解阅读理解测试部分的问题类型,针对不同的问题类型采用相应的阅读方法和应试技巧,从而找出正确答案。关于阅读方法和问题类型与阅读理解应试间的关系与技巧,大家可以参考本书的姊妹篇《在职攻读硕士学位全国联考英语考试综合辅导》一书,在该书中编者详细地介绍了阅读方法和应试技巧,故本书不再赘述。

本书的主要读者对象是准备参加在职攻读硕士学位全国联考英语考试的应考生,但是由于书中介绍了许多有关英语词汇扩展和句子解读的知识以及英语篇章写作的规律,本书也适用于其他想要提高英语水平、增进各种英语测试中阅读理解技能的读者。

本书由中国人民大学外语学院白洁副教授担任主编,编者有韩满玲、曹晓玮、刘伟。周立彬、韩满生等同志承担了部分资料的整理和电脑输入工作,同时得到了田永芬、韩贵敏等同志的帮助。罗舜泉、张锦芯教授为本书的编写思路提供了指导。中国人民大学出版社的马胜利、李天英和李国庆同志为本书的出版提供了不少耐心的帮助,在此一并表示感谢。

限于编者的水平和编写时间,本书中疏漏不足与谬误之处在所难免,欢迎广大读者提出宝贵的意见和建议,也希望得到批评和指正,以便将来更好地改进和提高。编者

全面解决方案 突破在职英语

编写说明

在职英语联考命题依据《在职攻读硕士学位全国联考英语(日语、俄语)考试大纲》。由于联考不依据某一教材,考生对考试内容较难把握,故而选择行之有效的复习用书成为考试成败的关键。本系列图书正是为了满足广大考生的迫切需要,帮助考生全面系统复习并针对自身弱点进行强化训练而组织编写的,受到了广大考生的关注与欢迎。本套书共包括七个分册:《综合辅导》、《词汇速记》、《阅读200篇》、《口语交际与写译专项突破》、《语法、词汇、完形填空专项突破》、《历年真题精解》和《模拟考场》。本系列图书的特点:

● 名师主笔:本系列图书的编写者,都是多年从事专业学位入学考试命题研究和考试辅导的专家、学者,他们熟悉专业学位考试的大纲、教材,考生的需要和考试辅导,深谙命题原则、思路和最新考试动态,经过精心研究,认真组织,编写出了这套高水平的辅导书。

● 内容权威:本系列图书紧扣考试大纲,结合多年命题研究经验编写而成,具有很强的权威性、实战性和针对性。

● 体系新颖:本系列图书体例设计一改过去辅导书仅仅讲授知识点的方式,将大纲要求、逻辑结构、考试要点、强化训练等巧妙地结合在一起,大大方便了考生复习之用。整个系列体系新颖,重点内容突出,知识脉络分明,条理清楚,便于考生全面复习,重点把握。

● 知识全面:本系列图书在编写过程中,特别注意了不同分册之间内容的协调和衔接。既注重知识的全面系统,又注重考试中的应用。力求册册完美,章章优秀,不多、不重、不漏。

● 专项突破与同步训练:本系列图书在内容全面的基础上,突出重点。力求将各专项的重点、难点和考点讲清、讲透,便于考生在薄弱环节下工夫。同时,本系列图书在结合知识点讲解中,设计了大量的同步训练题,考生可以边学边练,巩固复习成果。

● 解题详尽:本系列图书根据在职考生的实际情况和阅读习惯,对所有练习题都做了详尽的解析,便于考生自学。

● 模拟考场:由于在职考生多年远离考试,对目前的考试形式、考场要求、考场氛围和考试节奏等不甚了解,编者根据大纲要求,精心编制了模拟试题,题型、题量和试卷结构与真题完全一致,并给出答案和解析。一方面满足考生定期检查、巩固复习成果的需要,另一方面使考生感受真实考场、熟悉考试氛围。《模拟考场》是广大考生真实考试的演练场,考生在使用该书时应根据考场要求,认真备考,真实感受考场氛围。第一部分 阅读技能指导

英语阅读理解能力是一种综合能力,它包括阅读者对英语文章中词汇的理解能力,对句子的解析能力和对篇章的把握能力。这种综合能力既要求读者有一定基础的词汇量,又需要读者能够运用词汇猜测技巧在文章上下文中领会生词的基本含义;既要求读者能够理解简单句子和一般难度句子的结构和大意,又需要读者有分析和把握结构复杂、词语繁多的难句、长句的能力;既需要读者有基本掌握文章篇章结构的能力,又要求读者能够透过词语、句子、段落这些表面具体的语言信息深入领会文章句子间、段落间的逻辑关系和上下文之间的联系,还需要读者能够掌握文章的中心思想、主题、主旨以及说明中心大意的具体事实和细节,并能就文章的内容进行分析、推理、判断和综合概括,领会作者的观点、态度和意图,推断文章的体裁、写作对象、读者和作者身份等。阅读是人们学习和获取知识和信息、掌握和运用新科技的主要手段。不论是在人们的日常生活中,还是在人们的工作学习中,阅读都起着举足轻重的作用。因此,在各种英语测试中,阅读理解的考查往往都占了极大的分值比重。在这里,我们着重为大家指导如何通过提高自己的词汇量、句子解析能力和篇章段落的理解能力来进一步提高大家的综合阅读理解的能力。当然,提高一个人的综合阅读能力还需要有合适的阅读方法,在英语测试中如果想在阅读理解部分取得理想的成绩还需要了解阅读理解测试部分中的问题类型,从而针对不同的问题类型采用相应的阅读方法和应试技巧找出正确答案。关于阅读方法和问题类型与阅读理解应试间的关系与技巧的内容,大家可以参考《在职攻读硕士学位全国联考英语考试综合辅导》一书,在本书中我们不再赘述。第一章 词汇与阅读

英语学习中遇到的最普遍问题是词汇量问题,词汇是听、说、读、写、译各种语言技能的基础。虽然中国的学生从中小学就开始学习英语,背诵英语单词,到大学时为了通过全国四、六级英语统考又要不断地扩大词汇量,有的学生能掌握四五千个基本词汇,甚至更多,但是即使到了研究生阶段,许多人还在为自己的词汇量发愁。

众所周知,英语词汇的掌握分为两类,即对认知性词汇的掌握和对复用性词汇的掌握。认知性词汇主要用于提高接受性技能(receptive skills),即一个人的认知性词汇量越大,则其阅读、听和英译汉等信息输入大脑的接受能力提高得就越快,从而能准确迅速地读懂文字材料,领会口头信息,把握对方即信息输出者的意图,对所接受的材料达到深层全面的理解;而复用性词汇主要用于改进产出性技能(productive skills),即一个人的复用性词汇越丰富,他的说、写、汉译英等信息输出的表达能力就越强,从而可以使自己的口语表达和书面表达用词多样化且准确达意,使交流能正常有序而又有效地进行下去,进而达到信、达、雅的交流境界。

但是,许多人往往并不清楚这一点,他们笼统地认为一个人词汇量的大小就是指一个人头脑中所能记住的词汇的多少,因而一旦提到要增加词汇量的问题,他们自然而然想到的就是要多记多背英语单词。其实,在职攻读硕士学位入学英语考试新大纲要求学生在入学时应掌握4 500个左右的英语词汇,这里是包括了认知性词汇和复用性词汇的。大纲还指出,要领会式掌握4 500个英语单词和200个常用词组;复用式掌握其中1 800个左右的常用单词和词组,掌握一定数量的常用词缀,并能根据构词法和语境知识识别常见的派生词。

但是,在我们的教学和辅导过程中,我们发现应考学生在英语词汇学习方面有以下一些问题:

1.有一定的认知性词汇量,但复用性词汇量还远远不够。

这一问题表现在许多学生在做阅读、听力、英译汉及语法练习题时往往能基本读懂、听懂、译出或做对,但在进行英语的口语表达、书面表达包括英语写作或做汉译英时,则显得词汇匮乏。究其原因,一则是头脑中根本没有掌握所需词汇,二则是掌握的是认知性词汇,不是复用性词汇,因此许多学生经常抱怨“我知道那些词,但我就是想不起来要用它们”或是“这些词别人写出来说出来我都知道,可我就是不会用”。我们在教学中曾经要求学生写一篇关于计算机在英语教学中有何用处的作文,许多学生通篇文章中反复使用use,usages,好一些的学生还可用utilization,helpful等,极少数学生用了apply,application,employ,employment等也可表达这一意思的同义词、近义词,使自己的文章用词多样。姑且不提他们所用的这些同义词、近义词是否得当,仅凭他们这种敢于善于和能够利用自己的认知性词汇从而将其变为复用性词汇的精神也是可嘉的。另外,许多人在进行写作、口语表达及做汉译英时,所用的词汇量还仅仅局限于两三千的基本英语词汇量,虽然能进行基本的信息交流,但只相当于以英语为母语的中学生的英语水平,因此,许多人的复用性词汇量还有待于大幅度地提高。

2.掌握的词汇量虽然不小,但仍处在一词一义阶段,忽视了英语词汇中一词多义、多词同义或多词近义的现象,也忽略了对形近词的辨析。

许多学生在阅读或做英译汉的练习时,常向老师反映“这篇文章中没有生词,但我就是看不懂”或是“这篇文章一点也不难,没有生词,可是翻译成汉语后怎么一点都不通呢?”这些问题表明学生在单词的掌握中只知某些单词的第一个含义,而不清楚这些单词还有第二个、第三个……以及引申含义等,因此,在不同的语境中,他都用该单词的第一个语义去理解,在语境不符合第一语义的情况下,自然就会产生误解了。这种现象有些学生注意到了,并且在英语词汇学习中有意地从多角度来掌握词汇,而另一些学生则根本没放在心上或是对此现象毫无觉察,仍采取僵化的死记硬背的方法来掌握词汇,因此在学习上和应试中产生了很多困难。

如下面这段文章:

Scattered around the globe are more than 100 small regions of isolated volcanic activity known to geologists as hot spots. Unlike most of the world's volcanoes, they are not always found at the boundaries of the great drifting plates that make up the earth's surface; on the contrary, many of them lie deep in the interior of a plate. Most of the hot spots move only slowly, and in some cases the movement of the plates past them has left trails of dead volcanoes. The hot spots and their volcanic trails are milestones that mark the passage of the plates.

其中的单词plate和passage,很多学生在初次阅读时,在头脑中反映出来的两个词的语义分别是“盘子、大碟子”和“段落”,但通过阅读这两个词所在的语境上下文,其实不难猜出两个单词的语义应分别是指“大陆板块”和“经过、漂流过”等意,因为如果用这两个词的第一语义则这两个词所表达的含义与文章风马牛不相及。这就是一词多义在阅读中给人们带来的困难。

另外,对多词同义或多词近义以及形近词疏于辨析和确切掌握,会对一个人的接受信息能力和产出信息能力都带来影响,即如果忽视了这种词汇的掌握,在听、说、读、写、译各方面都会产生错误的理解和不正确的表达的现象。

3.掌握了词汇的含义,但不重视词汇的词性及固定搭配,即忽视了词汇的用法。因此在词语的使用方面容易产生错误,降低了自己的复用性词汇量,也影响了自己的真实词汇量。

例如,我们在评阅学生交上来的作文作业时,曾多次见到过类似“升旗”写作“rise the flag”之类的词语运用错误。好多学生在运用英语词汇时总是无意识地用错,一旦这种现象出现在语法测试中时,就很少有学生会做错了,这表明好多学生对某些英语词汇的掌握还不能达到准确理解、运用自如的程度。

因此,我们应该学会掌握各种有效的记忆方法。我们知道,记忆分为形象记忆、情景记忆、语义记忆、情绪记忆和运动记忆,另外还有瞬时记忆、短时记忆和长时间记忆,而记忆的方法有纲要法、解意法、序列法、联想法、编组法等。在英语单词的记忆过程中,我们就可以利用形象记忆、语义记忆、使用联想法等,往往能收到意想不到的好效果。

另外,我们可以通过大量阅读来提高认知性词汇和复用性词汇的量。Ophelia H. Hancock(1998)说过“扩大词汇量的最好办法是阅读”。而Harry Bahrick(1984)认为:“人们记忆效果的好坏取决于他们对所记内容的加工程度。单纯重复词的发音是低层次的加工,记忆效果较差;搞清楚词在句子中的语法作用是较深层次的加工,记忆效果较好;弄懂词与词在句子中的意义关系并学会使用是最深层次的加工,记忆效果最好。”Vivian Cook(1996)写道,学习第二语言的词汇不是简单地记忆目的语词汇在母语中的对应译词或单词的定义,而是要学习单个词与目的语中其他词在整个文化背景下的各种各样的意义联系。因此英语单词的学习不能孤立起来,只为记单词而单纯地学习词汇是不对的,这只是对词汇进行的低层次加工,记忆效果不佳。

对于在没有英语语言学习环境即不是身处讲英语的国家的中国学生来说,最佳的掌握词汇的途径就是大量阅读英文小说、英语报章杂志和英语教科书等。这样不仅可以广泛掌握大量词汇,了解词的意义和用法,还可以开阔自己的思路,置身于特定的文化背景和语境中来有效地记忆认知性词汇和复用性词汇,最终达到有效地掌握和扩大英语词汇总量的目的。

同时,我们要了解英语构词知识和猜测词汇的技巧,从而使自己能够在阅读、听说、写译等方面主动掌握生词的确切含义和用法,而不必去查阅词典或请教别人,同时也培养了大家学习英语词汇的兴趣和掌握词汇的自信心。

第一节 英语构词法与阅读

了解英语词汇的构词规律对扩大英语词汇量、记忆英语陌生词汇以及猜测难词和生词非常有帮助。尤其在我们进行英语文章阅读时,往往会遇到许多生词,如果懂得一些英语构词法知识,则可以比较轻松地推断出难词、生词的基本含义,从而为理解文章内容开辟道路。

英语构词法主要有以下几种:

(一)合成式构词法(compounding)

合成式构词法生成的词汇在英语总词汇量中占到百分之二三十以上。绝大多数合成词是由两个或两个以上的单词或用连字符或不用连字符连在一起构成的。而且新生成的词的含义往往可以根据新词中所包含的那两个或几个单词本身的含义推断出来。了解合成式构词法不仅可以帮助大家记忆新词,猜测新词的意思,还可以帮助大家在表达某个汉语意思却不知道用哪个英语词来表述时创造出一个新词来。由于创造出的新词是利用词汇构词规律而创造的,所以许多通过这种方式创造的新词是可以存在和被使用的。

例如:

classmate(同班同学) schoolmate(校友)

roommate(室友) workmate(同事)

这些合成词均是由mate(同伴、配偶、伙伴)与其他相关词合成而产生的新词,如果我们要表达汉语中的“同桌”的话, 便也可以利用合成式的构词法创造出英语单词deskmate了。虽然这个词有些英语词典里不会有,但是,由于我们是利用构词规律创造出来的,因此,这个词是可以存在并使用的。

合成词在我们的日常生活和工作学习中随处可见,如:

homework homemade homecoming hometown homesick

moonlight moonbeam moonstone mooncake moonaway

warhorse warplane warship warlord warpath

但是,也有少量的合成词不能根据其构成单词的表面含义来推测它们的确切意思。如:

greenhouse是温室,而不是绿色的房子。

greenhand是新手、初学者,而不是绿色的手。

green-eyed是嫉妒的,而不是绿眼睛的。

greenhorn是生手,年少无经验的人,而不是绿色的号角。

greenroom是演员休息室、剧场的后台,而不是绿色房间。

greenfly是蚜虫,而不是绿苍蝇。

所以我们在记忆和猜测由合成式构成的英语词汇时,大部分可以根据其构成新词的单词的表面含义来推测和理解。少部分词汇则要注意根据上下文以及文化背景知识等来推断和领会新词的确切含义,切记不可对每一个合成词都望文生义。

(二)词根词缀式构词法(衍生式构词法,affixation或derivation)

词根词缀式构词法是英语构词法中最为重要的一种方式,因为以这种方式构成的英语单词在英语总词汇量中占到了百分之五六十以上。在利用这种构词法记忆和猜测词汇时,关键要尽量多地掌握一定数量的词根和词缀。词根和词缀的掌握是快速提高英语词汇量的基础,其作用就如同建造高楼大厦所使用的砖石一样。

英语中词根分为两类,一类是黏着式词根,另一类是自由式词根。黏着式词根是由几个字母构成的具有语义的语言单位,但它不可以独立当做一个词使用在句子和文章中,而是必须与前缀或后缀或前后缀结合以后才能成为一个独立的英语词从而被用在句子或篇章中。如:

词根-vis-的意思是“look,view(看)”,但-vis-本身不可被单独地使用。在句子或文章段落中,必须与前缀如re-,super-等;与后缀如-ual,-ible,-ion等;或与前后缀tele-和-ion等构成以下具有独立性的英语单词:

revise(审校、修订、温习、再看)

supervise(监督、督导、高高在上地看着)

visual(与看有关的,视力的、视觉的)

visible(可见的,能被看到的)

vision(视力、眼光、洞察力、看到的奇景、奇观)

television(看到的远处的东西、电视)

自由式词根也是由几个字母组成的具有语义的语言单位。与黏着式词根不同的是,自由式词根本身也是一个单词,可以独立使用于句子和段落中,也可以与前缀或后缀或前后缀结合以后构成一个意义不同的新词。如:

词根claim, 此既是词根又是单词,意思与“喊叫”有关,与之相关的单词如:

claim(声称、要求、自称)

exclaim(呼喊、惊叫、大叫)

acclaim(欢呼、喝彩)

proclaim(宣布、宣告、声明)

declaim(演说、朗诵)

disclaim(要求、否认、拒绝承认)

在上述两类词根中,黏着式词根相对来说比较重要。英语单词数量庞大,可多达十几万、几十万。但常用的词根只有约三百多个,掌握一个词根,就可以认识和推测出几个、十几个甚至几十个、上百个单词。因此,词根的掌握在英语词汇学习中占有重要的地位。

英语单词的词缀也分为两类:前缀和后缀。前缀通常可以改变词的含义,一个单词或词根加上前缀后就可以生成语义不同的单词。而后缀则可以改变词的词性,一个单词或词根加上后缀后就可以生成语法功能和词性不同但语义相近或相同的新单词。常见的前缀和后缀各约有一百多个。掌握了这些常用词缀后对大家快速扩大词汇量非常有帮助。如:

前缀fore表示“前、先、预先”,那么我们便不难猜出以下几个单词的含义了。

foretell(预言) foresee(预见、先见) forehead(前额)

foreword(前言、序言) forearm(前臂、小臂) foreknow(先知、预知)

foretime(已往、过去) foreground(前景) forefather(前人、祖先)

forerunner(先驱、前驱) foreleg(前腿) forepayment(预先付款)

后缀如-able,-ible,-uble表示“可……的”,“能……的”,或具有某种性质的,以下这些单词的记忆和词义推测可以轻松实现:

knowable(可知的) changeable(可变的) readable(可读的)

lovable(可爱的) useable(可用的) dependable(可靠的)

movable(可移动的) adaptable(可适应的) sensible(可感觉的)

visible(可视的) audible(可听的) producible(可生产的)

receptible(可接受的) extensible(可伸展的) resistible(可抵抗的)

corruptible(易腐败的) soluble(可解决的,可溶解的) insoluble[不可解决(溶解)的]

(三)转化式构词法(conversion)

使用转化式构词法通常词的词形即词的拼写形式保持不变,词义维持原义或稍有引申发展,词性转变。名词、形容词和副词等都有转化的现象,其中以名词转化为动词最常见。如:

I breakfast at seven every morning.(这里breakfast即由原来的名词“早餐”转化为动词“吃早餐”)

The boy is going to summer at seaside next week.(这里summer也由原来的名词“夏天”转化为动词“度过夏天”。)

Please empty the box.(这里empty由形容词“空的”转化为动词“倒空”)

随着英语的日益发展,转化式构词法越来越常见,它是简洁、生动地表达信息的一种重要手段。了解这种构词法,对大家根据上下文准确理解词义尤为重要。

(四)混合式构词法(亦称拼缀式构词法,blending)

混合式构词法是指从两个独立的单词中各去掉一部分字母,将剩下的部分混在一起构成一个新词。这种构词法与合成式构词法有些相近,但也有不同之处。如:

smog=smoke+fog(烟雾)

motel=motor+hotel(汽车旅馆)

brunch=breakfast+lunch(早午餐)

Amex=American+exchange(美国证券交易所)

comsat=communications+satellite(通讯卫星)

Chinglish=Chinese+English(汉语式英语)

(五)截短式构词法(clipping)

截短式构词法是指将多音节词或拼写中字母较多的单词截掉一部分,从而形成词义不变但拼写不同的新词。截短式构词法有三种截取方式:

(1)截前留后式 如:plane=airplane或aeroplane(飞机)

phone=telephone(电话)

bus=trolleybus(公共汽车)

(2)截后留前式 如:ad=advertisement(广告)

lab=laboratory(实验室)

exam=examination(考试)

(3)前后截留中间或稍做变动式 如:flu=influenza(流行性感冒)

fridge=refrigerator(电冰箱)

Fax=facsimile(传真机或传真)

截短式构词法生成的词汇虽然在英语总词汇量中占的比重不是很大,但在平时的生活、工作和学习中也时常会见到这种词汇,所以大家应该学会能够根据这种构词法知识并结合上下文内容,猜测或推断出生词的基本含义。

(六)缩略式构词法(abbreviating)

缩略式构词法是现代英语中的一种主要构词手段。由于造词简练,使用方便,我们可以经常在科技文章和报章杂志中见到以这种构词法生成的单词,在日常生活和工作中这种词汇也屡见不鲜。如:

m=meter(米) 120m/h=120 miles/hour(120英里/小时)

kg=kilogram(千克) Ltd=Limited(有限公司)

P.S.=postscript(后记,附笔) St.=Saint(圣)或 Street(街道)

Rd=Road(路) Xmas=Christmas(圣诞节)

(七)首字母缩略式构词法(acronym)

首字母缩略式构词法主要用于将冗长的机构名称或专有名词及某些科学发明的称谓进行简化。这些机构名称、专有名词通常是由许多单词构成的。首字母缩略式构词法则将每个单词的第一个字母取出拼合在一起,构成新的首字母缩略词。首字母缩略词有两种拼读形式:

1.将所选出的字母按其排列顺序单独读出。如:

(八)外来词构词法(借用词,loan words)

外来词或借用词是指将除英语以外的其他语言中的词汇和表达形式借用过来,经过一段时间以后,融入英语词汇的非英语词汇。这些外来词虽然在英语总词汇量中不如合成词、衍生词等方式构成的词汇占的比重大,但也是英语词汇中的重要组成部分。如:

facade(法语,正面、前面)

résumé(法语,个人简历、履历)

El Nin(西班牙语,原义“宝贝,淘气的小男孩”,用以指厄尔尼诺现象)

typhoon(汉语,台风)

kowtow(汉语,叩头、磕头)

(九)拟声式构词法(象声词构词法,onomatopoeia)

拟声式构词法是指单词的拼读和发音与某种声音相似,从而产生了一个与此声音相关的新词。这些象声词我们经常可以在文学作品和日常生活中见到。象声词可以使语言的表达更加生动形象。如:

bomb(炸弹,源于炸弹的爆炸声)

pound(砰砰声,源于碰撞声)

popcorn(爆玉米花,源于玉米加热后的爆裂声)

sizzle(咝咝的燃烧声)

crack(折断声、碎裂声)

groan, moan(呻吟声、低吟声)

(十)叠声式构词法(reduplicating)

叠声式构词法是从合成式构词法演化出的一种形式,由两个独立的单词构成,但这两个独立的单词从其发音上来说有某些重叠相似之处,有点类似于汉语中的合辙押韵。因其读来琅琅上口,因而多用在目的是为了吸引人的注意力的广告及文学作品中。如:

braindrain(人才外流)

jobhop(跳槽)

pop-top(易拉罐的)

chitchat(聊天)

goody-goody(好好先生)

no-no(禁忌)

tip-top(顶尖的,一流的)

Kitkat(一种巧克力品牌名称)

Pifpaf(必扑,一种杀虫剂品牌名称)

(十一)创新式构词法(neology)

创新式构词法是指随着社会的发展和科技的日益创新,有许多新生事物出现,但在现有的英语词汇中并没有什么词语可以表达这些新生事物,于是人们通过利用上述一些传统的构词法来命名和介绍这些新生事物,从而创造出相关的新词。如:

laptop(利用合成式构词法创造的新词,指可放在膝盖上用的便携式电脑)

website(利用合成式构词法创造的计算机信息业的新词,网站)

WWW(利用首字母缩略式构词法创造的计算机信息业的新词,等于World Wide Web万维网)

(十二)杜撰式构词法(nonce word)

又称为生造词、臆造词、临时语或仿词,是作者在一定的语言上下文中为表达一种特殊的用法或特别的意义而创造的偏离常规的变异词语。它是一种语言文字上的创造,可以使读者透过正常的指代而思索新词的言外之意。例如:

根据 Literature 杜撰出 Litterature “垃圾文学”;根据 Endlessness 杜撰出 Endlessnessnessnessness; 根据 No Olympics 杜撰出 Nolympics“反申办奥运”;根据 Day & Night 杜撰出 Day & Nite (ditto) “日夜营业”;以及根据 Car Care 杜撰出 Kar Kare “汽车保养”等等。

了解了以上12种英语单词构词法则基本上掌握了英语单词的构词规律,从而为我们大家学习和了解新词汇奠定了基础,也为我们记忆词汇和猜测生词的基本含义提供了一些方法和依据。

下面我们为大家提供了一些单词,请指出下列单词的构词规律并推断词汇的含义。

1. pocketbook, mainland, mouthwash, silkworm, sheepdog, makeup, shipwreck, counterbalance, deadline, penfriend

2. multicolor, overview, microcomputer, scholarship, dialogue, disable, performance, innovation, antipathy, include

3.download, fish, circle, black, hand, cover, dress, cell, page, season

4.vac, info, veg, tech, auto, graph, min, bike, euro, pub

5.madam, vis-a-vis, eclair, koala, kremlin, restaurant, delta,chi-pao, e.g., mahjong

6.Mrs., Jr., Oct., yd., Prof., No., cont., cm., Univ., fml

7.BA, IBM, CEO, NBA, CIA, NATO, APEC, DOS, BASIC, FIFA

8.Fedex,boatel,psywar,newscast,interpol,hitech,e-mail, heliport, viewphone,ecosystem

9.chuckle, murmur, bang, hum, click, giggle, cuckoo, gobble, bubble, hiss

10. network, hippie, software, intranet, yahoo, walkman, online, Irongate, http, cyberstore

11. zigzag, coca-cola, hotpot, hi-fi, sci-fi, fat-cat, hush-hush, woodwind, nitwit, flipflop

12. Booboisie,Lilliput,zzz

第二节 英语猜词法与阅读

在阅读各种英语文章时,大家往往会遇到一些从来没有见过或是从没学过的生词,遇到这种情况该怎么办呢?大多数人会搬出词典或拿出文曲星之类的辅助工具查找生词的词义。在平时的学习中,也许我们可以参看这些工具书或工具,但在英语测试中该怎么办呢?大多数英语测试是不许翻看参考材料和工具书的。在这种情况下,我们只能靠猜测和推断词汇的含义了。英语词汇的猜测必须有一定词汇量做基础,如果掌握了3 000个左右的基本常用单词,再辅以前面所讲的构词法,参照文章上下文的内容,其实有很多生词还是能够推断出其基本含义的。虽然有时可能推断的不是其百分之百的确切含义,但猜测出生词的百分之五六十的基本意思还是可能实现的。这样对我们了解文章内容也有一定的帮助。在阅读理解中,词汇的猜测方法也多种多样,下面我们为大家介绍几种常见的猜词方法。

(一)根据构词法猜词

英语构词法可以帮助大家很快猜出生词的基本含义,有时在没有上下文提示的情况下,利用构词法猜词就显得尤为重要。利用这种猜词法首先要熟悉英语中的各种构词法和其规律,其次要掌握一定量的词根和词缀,这样才可能在猜测生词词义时把握得较为准确。如:

1.They had eleven crude houses for protection against the severe winter. Seven were for families, and four were for communal use.

2.No one know for sure what the world would be like in the year 2001. Many books have been written about the future. But the 19th century French novelist Jules Verne may be called a futurologist in the fullest sense of the word.

在第一个句子中,大家知道commune是指“公社,社区”。因此,利用我们前面讲过的词根词缀式构词法,便可很快猜出communal的意思是“公社的,公共的,社区的”。

在第二个句子中,我们仍然可以利用词根词缀式构词法来猜词。其中,future我们知道意思是“未来”,而-ology是表示“学科,科学”的后缀,-ist则表示“主义者,做某事的人”,所以,futurologist的意思是“未来学家”。

(二)根据语法知识猜词

英语语法知识对大家猜测词汇含义也有很大帮助,大家知道在一个英语句子中,同位语或同位语从句、定语或定语从句这些起解释说明、补充限定作用的语法成分往往能为我们猜测某些生词的词义提供线索和提示。如:

1.The purpose of the campaign was to catch “ringers”, students who take tests for other students.

2.The explorers decided that this was a fossil of an extinct animal that once lived but does not exist now.

在第一个句子中,ringers后面有一个同位语,而这个同位语所表达的内容就是ringers的意思。句子上下文中指出,ringers是那些替别的学生考试的学生。因此,ringers是指“冒名替考者”。

第二句中有两个生词,fossil和extinct。根据extinct这个生词后面的定语从句,这种动物以前曾活着,但是现在不存在了。由此可知,extinct是指“灭绝的,绝种了的”。而这种灭绝的动物只能留有“化石”存在了。因此,fossil的意思是“化石”。

(三)根据标点符号猜词

英语文章中的标点符号不是平白无故随意用的,我们知道,像冒号、括号、破折号等这些标点符号的主要作用,就是提示在这些符号前后的文章内容之间,具有互相补充、解释、分析、说明的关系。因此,在阅读文章遇到生词时应特别注意生词前后句子上下文所使用的标点符号,通过标点符号的暗示来推断生词的基本含义。如:

1.But more significantly, it will deliver materials and machines into space for industrial purposes unimagined two decades ago when “sputnik”(artificial satellite)was added to the vocabulary.

2.Personality is to a large extent inherent—A-type parents usually bring about A-type offspring.

3.We live in a society in which the medicinal and social use of substances(drugs)is pervasive:an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, some coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.

在第一句中,我们发现sputnik是一个生词,但是根据这个单词后面括号内所给出的解释内容,我们不难推断出此词的含义应是“人造卫星”。

在第二个句子中,我们可以通过生词inherent后面的破折号的提示,很快推断出这个词汇的意思是“遗传的,父母传给子女的”。

第三句话中有两处通过标点符号来作解释的词汇。一个是substances,另一个是pervasive。根据句子中的上下文,我们知道substances的意思与drugs的一样,也表示“药物,药品”。而pervasive则是指“司空见惯的,普遍的”。因为头痛吃阿司匹林、喝葡萄酒、喝咖啡和抽烟等都是很常见很普遍的事。

(四)根据句子和词语间的逻辑关系猜词

在英语文章的阅读过程中,我们应该留意文章中词语之间、句子之间的上下文语义关系和逻辑关系。有时通过这些逻辑关系,我们也可以基本上推断出所遇到的生词的大致含义。可以利用的句子和词语间的逻辑关系有以下几种:

1.同义互释关系

(1)But as every policeman knows, external controls on people's behavior are far less effective than internal restraints such as guilt, shame and embarrassment.

(2)It is frequently assumed that man loves in widening circles—his family, his village, his tribe, or clan, the nation, and finally humanity.

2.反义互释关系

(1)Actual loss will depend upon the particular frequencies to which one is exposed, and whether the sound is continuous or intermittent.

(2)In fact, he must sometimes wonder if the motor car is such a blessing and not just a menace.

3.种属关系

(1)Taxes will be increased on automobiles, taxis, and motorcycles, vehicles such as these crowding our city streets.

(2)The conference was attended by prime-ministers, minister, ambassadors, presidents and other important national dignitaries.

4.连续系列关系

(1)On passing through the prism, the ray of light was transformed into a row of seven colors: red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet.

(2)Social ceremonies have been replaced by a sequence of steps that lead to increased recognition and social status. For example, grade school graduation, high school graduation and college graduation constitute such a sequence.

(五)根据文章中下定义的句子猜词

在一些涉及科普类、社科类及某些与专业内容相关的英语文章中,我们时常会遇到一些难词术语。这种难词术语往往不容易推断出其含义。但是如果文章上下文中有对这些生词下定义的句子,我们不妨把这个句子抓住,经过仔细分析理解,一般都会基本掌握生词术语的大致含义。因为下定义的句子就是解释说明所定义的词的含义的。

1.Accountability isn't hard to define. It means that every person is responsible for his or her actions and liable for their consequences.

2.The period of adolescence, i.e., the period between childhood and adulthood, may be long or short, depending on social expectations and on society's definition as to what constitutes maturity and adulthood.

(六)根据文章中生词所在的上下文内容猜词

许多英语词汇词义很多,但其具体的意思往往需要由它所在的上下文内容来决定。因此,不论是生词还是一词多义词,我们要想了解其恰当合适的语义,必须要结合这个词所在的上下文内容猜测才有可能推断正确。

1.根据日常生活中的常识猜词

The Romans built great “aqueducts” to carry fresh water from the mountains to the cities.

Peter jumped onto the motorbike and his girlfriend sat behind him on the pillion.

2.注意一词多义词

(1)In the United States, multitudes of premiums for new devices were awarded at country fairs and at the industrial fairs in major cities.

(2)To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American.

(3)On the dust jacket of this fine book, Stephen Jay Gould says:“This book stands for reason itself.” And so it does—and all would be well were reason the only judge in the creationism/evolution debate.

(4)Reasoning has played a decisive role in the debate.

3.注意相关词

(1)A lioness and her cubs can be seen under a small tree. The cats seemed unaware of our presence. We watched for several minutes, thinking how pretty the animals were.

(2)Smith, Calderon and Caro have now completed three days of negotiations. All three political leaders have so far refused to make statements to the press. The men are expected to issue a joint communique tomorrow.

4.根据上下文内容提示来猜词

(1)The brave group of colonists finally had to land at Plymouth on the rocky coast of Massachusetts in December 1620. It was the middle of the stern northern winter.

(2)Many women gave their own pitiful rations to their children and died for lack of food for themselves.

(3)Many icebergs are, of course, far too small to be towed any distance, and would melt before they reached a country that needed them anywhere. It would be necessary to locate one that was manageable and that was big enough to provide a good supply of ice when it reached us. Engineers think that an iceberg up to seven miles long and one and a half miles wide could be transported if the tug pulling it was as big as a supertanker!

(4)They will have a much wider variety of food available. There will be a change of taste toward a more savory-flavored menu.

下面我们为大家提供了一些句子,请推断句子中画线词的含义并总结一下您是用什么猜词法猜测的。

① In fact, the blue-and the white-collar workers have become economic puppets who dance to the tune of automated machines and bureaucratic management.

② A granted patent is the result of a bargain struck between an inventor and the state, by which the inventor gets a limited period of monopoly and publishes full details of his invention to the public after

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载