小王子(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-10 14:03:55

点击下载

作者:圣埃克絮佩里、徐胜华

出版社:江西美术出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

小王子

小王子试读:

内容简介

《小王子》是法国作家圣埃克絮佩里所著。圣埃克絮佩里在这部童话小说里,通过一颗小星球上的一个小王子旅行宇宙的经历,表达了对人类“童年”消逝的无限感叹。

小王子在旅途中到过六个星球,碰到过一个目空一切的国王,一个爱慕虚荣的人,一个消磨光阴的酒鬼,一个唯利是图的商人,一个循规蹈矩的点灯人和一个学究式的地理学者,最后才到达地球,在浩瀚的撒哈拉大沙漠上遇到了“我”。

作者以小王子孩子式的眼光,透视出这些大人们的空虚、盲目和愚妄,用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。同时,也表达出作者对金钱关系的批判,对真善美的讴歌。

栏目介绍

本套丛书针对小学生的认知特点,精心加以编写,以帮助学生无障碍快乐阅读,全方位提高语文成绩。名师导读

提出学生阅读时应该注意的问题,让学生带着问题去阅读,既能提高学生的阅读兴趣,又能在阅读时把握重点。阅读鉴赏

名师总结本章节内容中隐含的对学生具有教育意义的寓意,引发学生的思考,培养学生的良好习惯。字词注释

对文中精彩词语用彩色字标出,并对生涩难懂的词语加以解释,帮助学生无障碍快乐阅读,并在阅读中积累词语知识。读后感

为学生提供精彩的读后感摹写范本,一是为加深学生对原文的理解,二是为学生提供良好的写作素材。yìdǐngchīdiàodàxiàngdemàozi

一顶吃掉大象的“帽子”

名师导读我的“作品一号”究竟是什么呢?为什么在大人眼中却很是怪异。虽然成年后我也常常拿给别人看但是情况并没有丁点的改变。wǒsuìdeshíhoucéngbéiyìfúshífēnjīngcǎidechāhuàxīyǐnzhùlezhí

我6岁的时候,曾被一幅十分精彩的插画吸引住了,直zhìjīnrìzhéfúhuàháiyìzhíshēnshēndeyìnzàiwǒdenǎohǎizhōngzhéfúhuà至今日,这幅画还一直深深地印在我的脑海中。这幅画shìwǒzàifānyuéyìběnmiáoxiěyǒuguānyuánshǐsēnlíndeshūzìránjiédezhēnshí是我在翻阅一本描写有关原始森林的书《自然界的真实gùshishíwúyìzhōngkàndàodehuàmiànshànghuàdeshìyìtiáomǎngshézhéngzài故事》时无意中看到的,画面上画的是一条蟒蛇正在tūnshíyìzhīdàyěshòu吞食一只大野兽。zàizhéfúhuàdepángbiānháiyǒuyíduànwénzìshìzhéyàngmiáoshùdezhé

在这幅画的旁边,还有一段文字是这样描述的:“这xiēdàmǎngshébǎtāmendeliéwùbùjiājǔjuéjiùhúlún(完整,整个儿;含糊,些大蟒蛇把它们的猎物不加咀嚼就囫囵tūnxiàránhòujiùbúzàidòngtanletāmenzàichángchángdegéyuédeshuì糊涂)吞下,然后就不再动弹了,它们在长长的6个月的睡miánzhōngxiāohuàzhéxiēshíwù眠中消化这些食物。”

dāngshíwǒnǎodaiguāzhōngduìzhéxiēcónglínqíyùxiǎngdehěnduōyúshì当时,我脑袋瓜中对这些丛林奇遇想得很多,于是,wǒbiànzhǎoláicǎiséqiānbǐànzhàowǒnǎodaizhōngdeqíguàixiǎngfǎhuàchūle我便找来彩色铅笔,按照我脑袋中的奇怪想法,画出了wǒdedìyīfútúhuàyějiùshìwǒdedìyīfúzuòpǐn我的第一幅图画,也就是我的第一幅作品。

dāngwǒxìngzhìbóbódenázheshǒuzhōngdejiézuòqùgěinàxiēdàrenkàn当我兴致勃勃地拿着手中的杰作,去给那些大人看shíháidānxīnzhéfúhuàshìfǒuhuìràngtāmengǎndàohàipànesuíhòuwǒxiǎo时,还担心这幅画是否会让他们感到害怕呢,随后,我小xīnyìyìdewénwǒdehuàshìbúshìjiàorénhàipàne心翼翼地问:“我的画是不是叫人害怕呢?”méixiǎngdàonàxiēdàrenmenhuídádexiāngdāngyízhìyìdǐngmàoziyǒu

没想到,那些大人们回答得相当一致:“一顶帽子有shénmekěpàde什么可怕的?”

tīngletāmendejiélùnwǒchóngxīnshěnshìleyíxiàwǒdedìyīfúzuò

听了他们的结论,我重新审视了一下我的第一幅作pǐnsuíhòubiànkāishǐxiūgǎiqǐlái品,随后,便开始修改起来。

zhéyícìwǒhuàdebúshìmàoziérshìyìtiáojùmǎngzàixiāohuàzheyì

这一次,我画的不是帽子,而是一条巨蟒在消化着一tóudàxiàngjìrándàjiādōukànbùchūláinàmewǒjiùbǎjùmǎngdùzilǐ头大象。既然大家都看不出来,那么,我就把巨蟒肚子里deqíngxínghuàchūláiyǐbiànràngtāmennénggòukàndǒngàizhéxiēdàrenzǒng的情形画出来,以便让他们能够看懂。哎……这些大人总shìxūyàojiěshìdeqīngqīngchǔchǔ是需要解释得清清楚楚。wǒdedìérfúhuàjiùzhéyànghuàchéngle

我的第二幅画就这样画成了。méixiǎngdàowǒdehuàxiūgǎihòudàrenmenyīránbùgǎnxìngqùshénzhì

没想到,我的画修改后,大人们依然不感兴趣,甚至yǒuxiērénháiquànshuōwǒbǎzhéxiēhuàzhechǎngzhehuòhézhedùpídemǎngshéde有些人还劝说我把这些画着敞着或合着肚皮的蟒蛇的túhuàfàngyìbiānérbǎjīnglìfàngzàidìlǐlìshǐsuànshùyǔfǎshàng图画放一边,而把精力放在地理、历史、算术、语法上。jiùzhéyàngzàisuìnàniánwǒjiùfàngqìledānghuàjiāzhéyīměihǎodelǐ就这样,在6岁那年,我就放弃了当画家这一美好的理xiǎngxiànzàikànláiwǒdechǔnǚzuòbùchénggōngduìwǒdedǎjīhěndàhǎo想。现在看来,我的处女作不成功,对我的打击很大。好tǎoyànnàxiēdàrenmentāmenzìjǐshénmeyěbùdǒngháiděibúduàndegěitā讨厌那些大人们,他们自己什么也不懂,还得不断地给他menjiěshìzhézhēnràngréntǎoyàn们解释,这真让人讨厌。zàifàngqìledāngyìmínghuàjiāzhégéměihǎodelǐxiǎnghòuwǒbǎkāifēijī

在放弃了当一名画家这个美好的理想后,我把开飞机dàngzuòwǒdezhíyénǐnéngxiǎngdàomaquánshìjiéjīhūměigéjiǎoluòdeshàng当作我的职业,你能想到吗?全世界几乎每个角落的上kōngdōuyǒuwǒfēixíngdeguǐjìdíquédìlǐxuébānglewǒhěndàdemáng空,都有我飞行的轨迹。的确,地理学帮了我很大的忙。wǒzhǐxūkànyìyǎndìtújiùnéngfēnbiànchūshìzhōngguóháishìyàlìsāngnà我只需看一眼地图,就能分辨出是中国还是亚利桑那。rúguǒyígérénzàihēiyélǐmíshīlefāngxiàngzhéxiēzhīshishìfēichángbǎoguì如果一个人在黑夜里迷失了方向,这些知识是非常宝贵de的。wǒzhéyìshēngzhōngyùdàoguòxǔduōyánsùderénwǒzàidàrenzhōngshēng

我这一生中遇到过许多严肃的人,我在大人中生huólehěnjiǔwǒkěyǐtiējìntāmenguānchádànzhébìngméiyǒushǐwǒduìtāmen活了很久。我可以贴近他们观察,但这并没有使我对他们dekànfǎyǒusuǒhǎozhuǎn的看法有所好转。rúguǒwǒrénshitāmenzhōngjiāndeyíwéibìnggǎnjuézhégéréntóunǎoháibǐ

如果我认识他们中间的一位,并感觉这个人头脑还比jiàoqīngchǔdehuàwǒzǒngyàozuòyígéchángshìnáchūyìzhídàizàishēnbiānde较清楚的话,我总要做一个尝试:拿出一直带在身边的wǒdezuòpǐnyīhàogěitākànwǒxiǎngnòngqīngzhégérénshìfǒuzhēnzhéngjù我的“作品一号”给他看,我想弄清这个人是否真正具yǒulǐjiěnénglìránérwúlùnshìshuíbùguǎnshìnánrénháishìnǚréntā有理解能力。然而,无论是谁,不管是男人还是女人,他zǒngshìshuōnàshìyìdǐngmàozi总是说:“那是一顶帽子。”yúshìwǒyǒngyuǎnbúhuìduìnàgéréntánmǎngshétányuánshǐsēnlíntán

于是,我永远不会对那个人谈蟒蛇,谈原始森林,谈xīngkōngwǒhuìqiānjiùtādeshuǐpínghétātǎolùnqiáopáiazhéngzhìalǐng星空。我会迁就他的水平,和他讨论桥牌啊,政治啊,领dàiagāoěrfūqiúazhéyàngtājiùhuìgǎndàohěngāoxìngjuédezìjǐyù带啊,高尔夫球啊,这样,他就会感到很高兴,觉得自己遇dàoleyíwéitōngqíngdálǐderén到了一位通情达理的人。阅读鉴赏孩子的画虽然拙劣,但是对于他们来说却是他们的作品。所以我们要有一颗童心,一颗想象力丰富的心,来理解孩子的创作与他们的世界。guàiliguàiqìdexiǎowángzǐ

怪里怪气的小王子

名师导读我是如何被困在这荒无人烟的撒哈拉沙漠的,在沙漠中我遇到了一个怎样奇怪的人,他是如何将我尘封多年的绘画技巧再次激发出来的?jiùzhéyàngwǒgūdúdeguòzhezìjǐdeshēnghuóméiyǒurénhéyígérén

就这样,我孤独地过着自己的生活,没有任何一个人kěyǐràngwǒhétāhuòzhěshìtājìnxíngzhēnzhéngyìyìshàngdejiāotánzhí可以让我和他(或者是她)进行真正意义上的交谈。直dàoniánqiánwǒdúzìyígérénjiàjīfēiyuésāhālāshāmòtūránjiānfēi到6年前,我独自一个人驾机飞越撒哈拉沙漠,突然间,飞jīchūlediǎnrgùzhàngwǒbéipòjiàngluòzàisāhālāshāmòshàngcóngnàyǐ机出了点儿故障,我被迫降落在撒哈拉沙漠上,从那以hòuyíqiéjiùkāishǐbiàndebùtóngledāngshíwǒfēijīshàngdefādòngjīyě后,一切就开始变得不同了。当时,我飞机上的发动机也bùzhīdàoshìnǎgélíngjiànchūleshénmemáobìngjiànyúwǒshēnbiānjìméiyǒuxiū不知道是哪个零件出了什么毛病,鉴于我身边既没有修lǐgōngrényěméiyǒuchéngkéwǒzhǐnéngchángshìzheqīnzìwánchéngzhéxiàngjiān理工人,也没有乘客,我只能尝试着亲自完成这项艰jùdexiūlǐrénwu巨的修理任务。

géngzāogāodeshìwǒsuíshēnxiédàideyǐnyòngshuǐzhǐnéngmiǎnqiǎngwéichíyí更糟糕的是,我随身携带的饮用水只能勉强维持一géxīngqīéryǐ个星期而已。dìyītiānyéwǎnwǒjiùzàizhépiànmiǎowúrényāndeshāmòshàngshuìxiàle

第一天夜晚,我就在这片渺无人烟的沙漠上睡下了,jùzhégédìfǎngdàgàiyìqiānyīnglǐzhīwàicáiyǒurénjūzhùwǒxiǎngwǒbǐnà距这个地方大概一千英里之外才有人居住。我想我比那xiēyīnlúnchuánshīshìérkàoyìzhīmùpáipiāoliúzàidàyángzhōngderénháiyàogū些因轮船失事,而靠一只木排漂流在大洋中的人还要孤dúdeduōsuǒyǐnǐmenyīnggāikěyǐxiǎngxiàngdedàozàilímíngshífēndāng独得多,所以,你们应该可以想象得到,在黎明时分,当wǒbéiyígéwēiruòdeqíguàideshēngyīnchǎoxǐngdeshíhouyǒuduōmechījīngzhé我被一个微弱的、奇怪的声音吵醒的时候有多么吃惊。这géshēngyīnshì个声音是:dǎrǎoyíxiàqǐngnǐgěiwǒhuàyìzhīmiányáng

“打扰一下……请你给我画一只绵羊!”shénme

“什么?”qǐnggěiwǒhuàyìzhīmiányáng

“请给我画一只绵羊!”

dāngshíwǒxiàngchùlediànyíyàngyíxiàzitiàoleqǐláijīngyàdemù当时,我像触了电一样,一下子跳了起来,惊讶得目déngkǒudāiwǒshǐjìnrderóuleróuyǎnjīngzǐxìdekànlekànsìzhōuwǒkàn瞪口呆。我使劲儿地揉了揉眼睛,仔细地看了看四周。我看jiànyígébùtóngxúnchángdexiǎojiāhuotāzhànzàinàlǐfēichángyánsùdedǎ见一个不同寻常的小家伙,他站在那里,非常严肃地打liangzhewǒzhéjiùshìtādexiàoxiàngtú量着我。这就是他的肖像图。

zhékěshìhòuláiwǒgěitāhuàdexiàoxiàngtúzhōngzuìhǎodeyìfúshìwǒshǐ

这可是后来我给他画的肖像图中最好的一幅,是我使chūhúnshēnxiéshùhuàchūláidedāngránlewǒbǐxiàdetāgēnzhēnzhéngdetā出浑身解数画出来的,当然了,我笔下的他跟真正的他gēnběnméifǎrbǐyuǎnbùrútāběnrénkěàidànshìzhékěbúshìwǒdeguò根本没法儿比,远不如他本人可爱,但是,这可不是我的过cuòshuíràngdàrenmenzàiwǒsuìdeshíhoudǎjīlewǒdejījíxìngduànsòng错。谁让大人们在我6岁的时候打击了我的积极性,断送lewǒdehuàjiāshēngyánexiǎngxiangchúlechǎngzhedǔzihéhézhedǔzide了我的画家生涯呢,想想,除了敞着肚子和合着肚子的dàmǎngshéwǒkězàiyěméiyǒuhuàguòshénmedōngxiya大蟒蛇,我可再也没有画过什么东西呀。cǐkéwǒduānxiangzhezhéwéicóngtiānérjiàngdexiǎojīnglíngjīngyàdeyǎnzhū

此刻,我端详着这位从天而降的小精灵,惊讶得眼珠zidōuyàocóngyǎnkuànglǐtiàochūláile子都要从眼眶里跳出来了。nǐmenkěbiéwànglewǒdefēijīshìzhuìluòzàishāmòlǐzhérlíyǒu

你们可别忘了,我的飞机是坠落在沙漠里,这儿离有rénjūzhùdedìfāngháihěnyuǎnnekěshìkànqǐláiwǒyǎnqiándezhégéxiǎojiā人居住的地方还很远呢。可是,看起来我眼前的这个小家huojìbúxiàngshìzàishāmòzhōngmílelùérmànwúmùdìdezǒuzheyěbú伙,既不像是在沙漠中迷了路而漫无目的地走着,也不xiàngshìyīnwéipíláojīékǒukěhuòzhěkǒngjùérmǎshàngyàohūndǎodeyàng像是因为疲劳、饥饿、口渴或者恐惧而马上要昏倒的样zicóngtāshēnshàngbiǎoxiànchūláideyíqiéjìxiàngpànduàntāyějuébúshìyí子。从他身上表现出来的一切迹象判断,他也决不是一gémíshīzàirénjìhǎnzhìdeshāmòzhōngdeháiziguòleyíhuìrwǒduìtā个迷失在人迹罕至的沙漠中的孩子。过了一会儿,我对他shuōdedìyījùhuàshìkěshìnǐzàizhérzuòshénmeya说的第一句话是:“可是……你在这儿做什么呀?”

zhégéxiǎojiāhuohǎoxiàngméitīngjiànwǒdewéntíyīránchóngfùzhetānà

这个小家伙好像没听见我的问题,依然重复着他那jùhuàyǔdiàoshífēnhuǎnmànhǎoxiàngshìzàichénshùyíjiànjíqízhòngyàodeshì句话,语调十分缓慢,好像是在陈述一件极其重要的事qingyíyàngqiúqiunǐgěiwǒhuàyìzhīmiányáng情一样:“求求你……给我画一只绵羊……”

dāngyígérénshòudàoláizìmǒuzhǒngshénmìshìwùdeqiángliéchōngjīshí当一个人受到来自某种神秘事物的强烈冲击时,tāshìjuéduìbùgǎnbùfúcóngdejǐnguǎnzàiwǒkànláizàizhégérénjìhǎnzhì他是绝对不敢不服从的。尽管在我看来,在这个人迹罕至dedìfāngmàozhesuíshíyǒukěnéngshī(人的足迹很少到达。指荒凉偏僻的地方)的地方,冒着随时有可能失qùshēngmìngdewēixiǎnqùhuàhuàshìyìzhǒngshífēnhuāngtángdejǔdòngkěwǒhái去生命的危险去画画是一种十分荒唐的举动,可我还shìguāiguāidecóngwǒdekǒudailǐtāochūláiyìzhāngzhǐhéyìzhīzìláishuǐbǐ是乖乖地从我的口袋里掏出来一张纸和一支自来水笔。dànshìhěnkuàiwǒjiùxiǎngqǐchángshíjiānyǐláiwǒbǎsuǒyǒudezhùyìlìdōufàng但是,很快我就想起长时间以来我把所有的注意力都放zàishénmedìlǐyalìshǐyasuànshùyayǔfǎyazhéxiēdōngxishàngle在什么地理呀,历史呀,算术呀,语法呀这些东西上了,bìngméiyǒuxuéguòhuàhuàsuǒyǐwǒgàosuzhégéxiǎojiāhuolüéwēiyǒunàmeyì并没有学过画画,所以,我告诉这个小家伙(略微有那么一diǎndiǎnrnǎoxiūchéngnùshuōwǒbùzhīdàogāizěnmehuàtāhuídáwǒshuō点点儿恼羞成怒)说,我不知道该怎么画。他回答我说:“zhéméiguānxiqǐngnǐgěiwǒhuàyìzhīmiányáng这没关系,请你给我画一只绵羊……”

dànshìwǒcóngláiméiyǒuhuàguòmiányángyayúshìwǒjiùgěitāhuàlewǒ

但是我从来没有画过绵羊呀,于是,我就给他画了我yǐqiánjīngchánghuàdeliǎngfútúhuàzhōngdeyìfúyějiùshìnàfúhézhedùzi以前经常画的两幅图画中的一幅,也就是那幅合着肚子dedàmǎngshédetúhuàràngwǒchījīngdeshìzhégéxiǎojiāhuozuòchūlerúxià的大蟒蛇的图画。让我吃惊的是,这个小家伙做出了如下defǎnyìng的反应:búshìbúshìbúshìwǒyàodebúshìyìtóuzàidàmǎngshédùzilǐ“不是,不是,不是!我要的不是一头在大蟒蛇肚子里dedàxiàngdàmǎngshéshìyìzhǒnghěnwēixiǎndedòngwùdàxiàngneyòutàidà的大象。大蟒蛇是一种很危险的动物,大象呢,又太大letàizhàndìfānglewǒzhùdenàgedìfāngshénmedōngxidōushìxiǎoxiǎode了,太占地方了。我住的那个地方什么东西都是小小的,wǒxūyàodejiùshìyìzhīmiányánggěiwǒhuàyìzhīmiányángma我需要的就是一只绵羊,给我画一只绵羊嘛。”wǒzhǐhǎomiǎnwéiqínányòuhuàleyìzhāng

我只好勉为其难,又画了一张。tāzǐxìdekànzhewǒhuàchūláidedōngxiránhòushuōbùxíngzhézhī

他仔细地看着我画出来的东西,然后说:“不行,这只miányángyǐjīnghěnbújiànkānglebìngbìngwāiwāidezàigěiwǒhuàyìzhībiéde绵羊已经很不健康了,病病歪歪的,再给我画一只别的ba吧。”yúshìwǒjiùlìngwàiyòuhuàleyìzhāng

于是,我就另外又画了一张。

zhéshítāwēnhédekuānróngdexiàoleqīngshēngxìyǔdeduìwǒshuō

这时他温和地、宽容地笑了,轻声细语地对我说:“nǐkànkannǐzìjǐhuàdezhébúshìxiǎoyángzhéshìyìzhīdàgōngyángtóu你看看你自己画的,这不是小羊。这是一只大公羊,头shàngháizhǎngzhejījiaone上还长着犄角呢。”wǒzhǐhǎonáqǐhuàbǐyòuhuàleyìzhānghuà

我只好拿起画笔,又画了一张画。

dànshìzhézhānghuàdemìngyùnhéqítājǐzhāngyíyàngméiyǒuhégéhái

但是,这张画的命运和其他几张一样,没有合格,还shìbéitāgěituìlehuíláizhézhīyángniánjìtàidàlewǒyàodeyángshìkěyǐ是被他给退了回来:“这只羊年纪太大了,我要的羊是可以yǒuhěnchángshòumìngdenàzhǒng有很长寿命的那种!”

dàolezhégéshíhouwǒsuǒyǒudenàixīnzǎoyǐbéimóméilemángmángshā

到了这个时候,我所有的耐心早已被磨没了。茫茫沙mòzhōngwǒháiděiqùxiūwǒdefēijīchāikāifēijīdefādòngjīkànkantā漠中,我还得去修我的飞机,拆开飞机的发动机,看看它dàodǐchūleshénmemáobìngsuǒyǐwǒxùnsùdehuàleyízhānghuàrérqiě到底出了什么毛病,所以我迅速地画了一张画儿。而且,wǒháixìnkǒujiěshìshuōzhégéneshìgéxiāngzinǐ(未加考虑即随便说话)我还信口解释说:“这个呢,是个箱子,你yàodemiányángnejiùzàizhégéxiāngzilǐmiàn要的绵羊呢,就在这个箱子里面。”ránérwǒhěnchījīngdekàndàozhégéxiǎocáipàndeliǎnshàngjìngrányíxià

然而,我很吃惊地看到,这个小裁判的脸上竟然一下zicànlànqǐláizhéjiùshìwǒxiǎngyàodeyanǐshuōzhézhīmiányánghuìxiǎng子灿烂起来:“这就是我想要的呀!你说,这只绵羊会想yàochīhěnduōhěnduōdecǎoma要吃很多很多的草吗?”wéishénmezhéyàngwénne

“为什么这样问呢?”yīnwéiwǒzhùdenàgédìfāngshénmedōngxidōushìxiǎoxiǎode

“因为我住的那个地方,什么东西都是小小的……”dìfāngzàixiǎowéitādecǎozǒngháishìgòudewǒshuōyīnwéiwǒsòng“地方再小,喂它的草总还是够的,”我说,“因为我送gěinǐdezhézhīyángshìyìzhīhěnxiǎodeyáng给你的这只羊是一只很小的羊。”tādīxiàtóuqùkànnàzhānghuàrdàoyěbúshìxiàngnǐshuōdenàmexiǎo

他低下头去看那张画儿道:“也不是像你说的那么小bakàntāyǐjīngshuìzháole吧……看!它已经睡着了……”jiùzhéyàngwǒrénshílexiǎowángzǐ

就这样,我认识了小王子。阅读鉴赏当我的飞机因为故障被困在撒哈拉沙漠的时候,我遇到了一个奇怪的小王子,他是那样的天真无邪,更为重要的是他能够明白我的画的含义。tiānshàngdiàoxiàláidexīngwàiláiké

天上掉下来的星外来客

名师导读在与小王子的谈话中,我知道他原来是从某个星球掉到地球上的,但是至于他究竟来自哪里却一直没有得到答案。却成了我沙漠中唯一的朋友。wǒhuālehǎochángshíjiāncáinòngqīngchǔxiǎowángzǐshìcóngnǎlǐláide

我花了好长时间才弄清楚小王子是从哪里来的。

zhégéxiǎowángzǐwénlewǒyídàduīwéntíkěshìduìwǒtíchūdewén

这个小王子,问了我一大堆问题,可是,对我提出的问títāquéhǎoxiàngcóngláijiùméiyǒutīngjiànshìde题,他却好像从来就没有听见似的。

yǒuguāntādeyíqiédōushìzàitājiǎngshìqingshíwǒcóngtāǒuránjiānshùn

有关他的一切,都是在他讲事情时,我从他偶然间顺zuǐrliūchūláidezhīyánpiànyǔzhōngyìdiǎndiǎndeliǎojiédàode嘴儿溜出来的只言片语中,一点点地了解到的。bǐrúshuōtādìyīcìkàndàowǒdefēijīdeshíhouwǒdefēijīde

比如说,他第一次看到我的飞机的时候(我的飞机的yàngziwǒshìbùkěnénghuàchūláidehuàtāduìyúwǒláishuōtàifùzá样子,我是不可能画出来的,画它对于我来说太复杂letāwénwǒzhéshìgéshénmedōngxi了),他问我:“这是个什么东西?”zhébújiàodōngxitānéngfēijiàofēijīzhéshìwǒdefēijī“这不叫‘东西’,它能飞,叫‘飞机’,这是我的飞机。”wǒshífēnjiāoàodegàosutāwǒkěyǐzàitiānshàngfēi

我十分骄傲地告诉他,我可以在天上飞。tāmǎshàngdàhǎnqǐláishénmezhémeshuōnǐshìcóngtiānshàngdiàoxiàlái

他马上大喊起来:“什么?这么说你是从天上掉下来delou的喽?”shìzhéyàngdewǒqiānxūdehuídáshuō“是这样的。”我谦虚地回答说。óshìmazhézhēnyǒuyìsi

“哦,是吗?这真有意思!”

shuōbàxiǎowángzǐfāchūleyíchuànkěàidetónglíngbāndexiàoshēngzhé说罢,小王子发出了一串可爱的铜铃般的笑声,这xiàoshēngràngwǒshífēnnǎohuǒwǒxīwàngwǒdebúxìngkěyǐdédàozúgòudezhòng笑声让我十分恼火,我希望我的不幸可以得到足够的重shìhétóngqíngjiēzhetāyòushuōdàozhémeshuōnǐyěshìcóngtiānshànglái视和同情。接着,他又说道:“这么说,你也是从天上来delenǐshìcóngnǎgéxīngqiúláide的了!你是从哪个星球来的?”jiùzàinàgéshíkétādezhéyàngyíjùhuàhǎosìhēiànzhōngdeyíshù

就在那个时刻,他的这样一句话好似黑暗中的一束guāngzhǐyǐnwǒjiěkāiletāshēnshìdebùjiězhīmíyúshìwǒhěntángtū(冒光,指引我解开了他身世的不解之谜。于是,我很唐突dewénletāyíjùnǐshìcónglìngyígéxīngqiúshàngláide犯;横冲直撞)地问了他一句:“你是从另一个星球上来的?”kěshìtāméiyǒuhuídáwǒdewéntízhǐshìqīngqīngdediǎnlexiàtóushì

可是,他没有回答我的问题,只是轻轻地点了下头,视xiànyíkéyěméiyǒulíkāiguòwǒdefēijīduìyakàozhégédōngxinǐyě线一刻也没有离开过我的飞机:“对呀,靠这个东西,你也bùkěnéngcóngtàiyuǎndedìfāngguòlái不可能从太远的地方过来。”tāzàinàlǐxiǎnglehǎoyízhénzihòucóngkǒudailǐtāochūwǒsònggěitā

他在那里想了好一阵子后,从口袋里掏出我送给他debǎobéimiányángtúhuàyòukāishǐjiǔjiǔdeníngshìqǐtādebǎobéilái的宝贝绵羊图画,又开始久久地凝视起他的宝贝来。nǐmenkěyǐxiǎngxiàngtābùjīngyìjiānshuōchūláideqítāxīngqiúzhé

你们可以想象,他不经意间说出来的“其他星球”这jùhuàgōuqǐlewǒduōdàdehàoqíxīnasuǒyǐwǒjiéjìnquánlìshìtúcóng句话勾起了我多大的好奇心啊。所以,我竭尽全力试图从tādezuǐlǐduōtàochūyìxiēhuàláihǎoduōzhīdàoyìxiēqíngkuàng他的嘴里多套出一些话来,好多知道一些情况。nǐshìcóngnǎlǐláidenewǒdexiǎojiāhuonǐshuōdenàgéwǒzhù“你是从哪里来的呢,我的小家伙?你说的那个‘我住dedìfāngshìzàinǎrnenǐxiǎngbǎwǒsònggěinǐdexiǎomiányángdàidàoshén的地方’是在哪儿呢?你想把我送给你的小绵羊带到什medìfāngqùne么地方去呢?”tāchénsīzheyìzhíméiyǒushuōhuàguòlehǎodàyíhuìrtācáihuídá

他沉思着,一直没有说话,过了好大一会儿,他才回答dàonǐgěiwǒdezhézhīxiāngzizhēnshìtàihǎolezhéyàngdehuàdàolewǎn道:“你给我的这只箱子真是太好了,这样的话,到了晚shàngmiányángjiùkěyǐbǎtādàngchéngzìjǐdefángzizàilǐmiànshuìjiàole上,绵羊就可以把它当成自己的房子,在里面睡觉了。”shìdedíquérúcǐrúguǒnǐbiǎoxiànhǎodehuàwǒháikěyǐgěinǐyì“是的,的确如此。如果你表现好的话,我还可以给你一gēnshéngzizhéyàngbáitiāndeshíhounǐjiùkěyǐyòngtāshuānzhùnǐdexiǎo根绳子,这样,白天的时候,你就可以用它拴住你的小yángwǒháikěyǐlìngwàizàisòngnǐyìgēnzhùzi羊,我还可以另外再送你一根柱子。”

kànqǐláixiǎowángzǐduìwǒdetíyìyǒuxiēfǎngǎnshuānzhùtāzhégé

看起来,小王子对我的提议有些反感:“拴住它?这个xiǎngfǎyětàigǔguàile想法也太古怪了!”dànshìrúguǒnǐbùbǎtāshuānqǐláiwǒshuōtāhuìmànwúmùdìde

“但是,如果你不把它拴起来,”我说,“它会漫无目的地dàochùpǎohěnyǒukěnéngjiùmílùlezàiyězhǎobùhuíláileya到处跑,很有可能就迷路了,再也找不回来了呀!”wǒdezhéwéipéngyǒuyòugēgēdexiàoleqǐláibúguònǐjiàotāwǎngnǎr

我的这位朋友又咯咯地笑了起来:“不过,你叫它往哪pǎone儿跑呢?”rénhédìfāngdōuyǒukěnéngyabǐrúshuōtājiùyìzhíwǎngqiánpǎo“任何地方都有可能呀。比如说,它就一直往前跑……”

zhéshíxiǎowángzǐzhéngzhòngqíshìdeduìwǒshuōbúyàojǐnwǒzhùde

这时,小王子郑重其事地对我说:“不要紧,我住的dìfāngshénmedōngxidōuzhǐyǒunàmeyìdīngdiǎnrdà地方,什么东西都只有那么一丁点儿大!”ránhòutāsìhūdàizhexiēxǔāishāngdechéngfényòubǔchōngdàoyì

然后,他似乎带着些许哀伤的成分,又补充道:“一zhíwǎngqiánpǎojiùsuànshìyìzhíwǎngqiánpǎonàyěpǎobùliǎoduōyuǎn直往前跑?就算是一直往前跑,那也跑不了多远……”阅读鉴赏从谈话中,我们可以感受到小王子的天真无邪,而从小王子简单的诉说中我们可以知道,他生活的世界一切都是那样的小。yǔfángziyíyàngdàdexiǎoxīngqiú

与房子一样大的B-612小星球

名师导读我猜想小王子可能来自与房子一样大的“B-612”小星球上,进而为我们引出了一个什么样的故事呢?

xiànzàiwǒzhǎngwòledìérgéshífēnzhòngyàodeshìshíxiǎowángzǐlái

现在,我掌握了第二个十分重要的事实:小王子来zìyígébǐfángzidàbùliǎoduōshǎodexīngqiú自一个比房子大不了多少的星球!búguòduìcǐwǒbìngméiyǒugǎndàoduōmeyìwàichúlexiàngdìqiúmùxīng

不过,对此我并没有感到多么意外,除了像地球、木星、huǒxīngjīnxīngzhéxiēwǒmenyǐjīngwéizhīmìngmíngguòdezhùmíngdexīngqiúyǐwài火星、金星这些我们已经为之命名过的著名的星球以外,wǒzhīdàoháiyǒuchéngqiānshàngwàngébiédeshénmexīngqiúzhéxiēxīngqiúzhōng我知道,还有成千上万个别的什么星球,这些星球中yǒuyìxiēxiǎoderàngrénjíshǐyòngwàngyuǎnjìngkànyěděihuāshàngyíduànshíjiāncái有一些小得让人即使用望远镜看也得花上一段时间才néngkàndàodāngtiānwénxuéjiāfāxiànzhéxiēxīngqiúzhōngdeyígédeshíhoutā能看到。当天文学家发现这些星球中的一个的时候,他menzhǐgěitāyígébiānhàojiùdàngzuòshìtādemíngzijǔgélìzibatāyě们只给它一个编号就当作是它的名字。举个例子吧:它也xǔjiùjiàohàoxiǎoxíngxīng许就叫“325号小行星”。wǒyǒushífēnchōngzúdelǐyóukěyǐxiāngxìnxiǎowángzǐsuǒláizìdenà

我有十分充足的理由可以相信,小王子所来自的那gexíngxīngyīnggāijiùshìhàoxíngxīngzhékēxiǎoxíngxīngrénléijiézhù个行星应该就是“B-612号行星”。这颗小行星,人类借助yúwàngyuǎnjìngyězhīkànjiànguòyícìshìzàiniányígétǔěrqítiānwén于望远镜也只看见过一次,是在1909年,一个土耳其天文xuéjiākàndàode学家看到的。

zhéwéitǔěrqítiānwénxuéjiābǎzìjǐdezhòngdàfàxiàntíjiāogěileguó

这位土耳其天文学家把自己的重大发现提交给了国jìtiānwénxuéxiéhuìbìngzuòlexiángjìndechǎnshùjiāyǐshuōmíngkěshìdāng际天文学协会,并作了详尽的阐述加以说明。可是,当shíjǐnjǐnshìyīnwéitāshēnshàngchuāndeshìtǔěrqíréndefúzhuāngjiùméiyǒu时仅仅是因为他身上穿的是土耳其人的服装,就没有rényuànyìxiāngxìnzhéwéitiānwénxuéjiādehuà人愿意相信这位天文学家的话。dàrenmennazǒngshìzhégéyàngzi

大人们哪,总是这个样子……búguòwànxìngdeshìdāngshítǔěrqíyǒuyígédúcáizhětīngshuōlezhé

不过,万幸的是,当时土耳其有一个独裁者听说了这jiànshìqingbiànzhìdìngleyìtiáofǎlǜyāoqiútādechénmínmenbìxūshēnchuān件事情,便制定了一条法律,要求他的臣民们必须身穿ōuzhōufúshìwéifǎnzhétiáoguīdìngderénjiāngyílǜbéipànchǔsǐxíng欧洲服饰,违反这条规定的人将一律被判处死刑。yúshìzàiniándeshíhouháishìzhéwéitǔěrqítiānwénxuéjiāshēn

于是,在1920年的时候,还是这位土耳其天文学家,身chuānyítàoyàngshìkǎojiufēnggégāoyǎdexīfúyòuchóngxīnzuòleyícìbào穿一套样式考究、风格高雅的西服,又重新作了一次报gàozhéhuídàjiācáitóngyìbìngjiēshòuletādeguāndiǎn告。这回,大家才同意并接受了他的观点。wǒzhīsuǒyǐzhéyàngbúyànqífándegàosunǐguānyúzhékēxiǎoxíngxīngde

我之所以这样不厌其烦地告诉你关于这颗小行星的suǒshìháibǎtādeshùzìbiānhàoyězhāilùxiàláigěinǐmenkànwánquándōushì琐事,还把它的数字编号也摘录下来给你们看,完全都是yīnwéiyàozhàogùdàonàxiēdàrenzhàogùdàotāmendesīkǎofāngshìjiùdǎgé因为要照顾到那些大人,照顾到他们的思考方式。就打个bǐfangshuōbadāngnǐgàosutāmenshuōnǐxīnjiéjiāoleyígépéngyǒudeshíhou比方说吧,当你告诉他们说你新结交了一个朋友的时候,tāmencóngláibúhuìwénnǐrénhéběnzhìxìngdewéntíjiùxiàngtāshuōhuàde他们从来不会问你任何本质性的问题。就像“他说话的shíhoushēngyīnshìshénmeyàngzidetāzuìxǐhuānwánshénmeyóuxìtāshōují时候声音是什么样子的?他最喜欢玩什么游戏?他收集húdiébiāoběnmazhéyàngdewéntídàrenmenjuébúhuìwéndàoxiāngfǎntā蝴蝶标本吗?”这样的问题大人们绝不会问到,相反,他menzhǐhuìyǒuzhéyàngdeyíwéntājǐsuìlejiālǐyǒujǐgéxiōngdìtǐ们只会有这样的疑问:“他几岁了?家里有几个兄弟?体zhòngduōshǎotābàbazhéngduōshǎoqiánhǎoxiàngtāmenjuédezhǐyǒutōngguòzhé重多少?他爸爸挣多少钱?”好像他们觉得只有通过这xiēshùzìtāmencáinéngliǎojiěyígéréndeqíngkuàngshìde些数字,他们才能了解一个人的情况似的。jiǎrúnǐduìdàrenmenshuōwǒkànjiànyízhuàngměilìdefángzishìyòng

假如你对大人们说:“我看见一幢美丽的房子,是用méiguisédezhuānkuàiqìchéngdechuāngkǒushéngkāizhetiānkuíwūdǐngshàngháiyǒu玫瑰色的砖块砌成的,窗口盛开着天葵,屋顶上还有gēzizàinàrlěiwōnetāmenzěnmeyěxiǎngxiàngbùchūzhézhǒngfángziyǒuduō鸽子在那儿垒窝呢。”他们怎么也想象不出这种房子有多mehǎonǐzhǐnéngzhéyàngduìtāmenshuōwǒkànjiànleyízhuàngshíwànfǎláng么好。你只能这样对他们说:“我看见了一幢十万法郎nàmeguìdefángzinàmetāmenjiùhuìjiānshēngjīngjiàoqǐláiōshì那么贵的房子。”那么,他们就会尖声惊叫起来:“噢,是zhēndemanàděiduōpiàoliangdefángziya真的吗?那得多漂亮的房子呀!”jiùshìzhéyàngnǐrúguǒduìtāmenshuōxiǎowángzǐdāngráncúnzàizhéng

就是这样,你如果对他们说:“小王子当然存在,证jùjiùshìtāshífēnmíréntāxiàodeshēngyīntébiédekěàiháiyǒujiùshì据就是,他十分迷人,他笑的声音特别的可爱,还有就是tāxiǎngyàoyìzhīmiányángzhéjiùzhéngmíngtādecúnzàizhéyàngduìtāmenshuō他想要一只绵羊。这就证明他的存在。”这样对他们说huàyǒushénmeyòngmajiéguǒzhǐnéngshìtāmensǒngsǒngjiānbǎngbǎnǐkànchéng话有什么用吗?结果只能是,他们耸耸肩膀,把你看成yígéháizixiàngduìyígéháiziyíyàngláiduìnǐdànshìrúguǒnǐzhéyàngduì一个孩子,像对一个孩子一样来对你。但是如果你这样对tāmenshuōxiǎowángzǐláizìhàoxiǎoxíngxīngnàmetāmenjiùhuì他们说:“小王子来自‘B-612号小行星’。”那么他们就会xiāngxìnleyěbúhuìyòngyídàduīwéntíláifánnǐle相信了,也不会用一大堆问题来烦你了。dàrenmennajiùshìzhéyàngdeshuíyěbùnéngyīnwéizhéyìdiǎnjiùzéguài

大人们哪,就是这样的,谁也不能因为这一点就责怪tāmenyaháizimenneyīnggāiduìdàrenmenduōyìdiǎnrnàixīn他们呀。孩子们呢,应该对大人们多一点儿耐心。

dāngránleduìyúzánmenzhéxiēdǒngdeshēnghuóderénláishuōshùzìjiù当然了,对于咱们这些懂得生活的人来说,数字就shìyígéwúzúqīngzhòngwúguānjǐnyàodedōng(可有可无,对事情不会产生影响)是一个无足轻重、无关紧要的东xiéryǐwǒzhēnxīwàngwǒdegùshikěyǐzhéyàngkāitóuzàihěnjiǔhěnjiǔ西而已。我真希望我的故事可以这样开头:“在很久很久yǐqiányǒuyígéxiǎowángzǐtāzhùzàiyígéxīngqiúshàngzhégéxīngqiújīhū以前,有一个小王子,他住在一个星球上,这个星球几乎búhuìbǐtāzìjǐdàduōshǎoxiǎowángzǐnetāfēichángxiǎngyàoyìzhīmiányáng不会比他自己大多少,小王子呢,他非常想要一只绵羊……”rúguǒduìyúnàxiēdǒngdeshēnghuóderénzhéyàngjiǎnghuàhuìràngwǒdegù

如果对于那些懂得生活的人这样讲话,会让我的故shigéngjùyǒuzhēnshígǎnyìxiē事更具有真实感一些。wǒbùxīwàngrénhérénzàidúwǒdeshūdeshíhoubàozheyìzhǒngbúrén

我不希望任何人在读我的书的时候,抱着一种不认zhēndetàiduyàozhīdàobǎsuǒyǒuzhéxiējìyìzhōngdegùshidōuxiěxiàlái真的态度,要知道,把所有这些记忆中的故事都写下来,duìyúwǒláishuōshìyíjiànhěnkùnnandeshìqingyīnwéihuíyìwǎngshìràngwǒchéng对于我来说是一件很困难的事情,因为回忆往事让我承shòuletàiduōdebēishāngzìcóngwǒdepéngyǒuxiǎowángzǐháiyǒutādemiányáng受了太多的悲伤。自从我的朋友小王子还有他的绵羊yìqǐlíkāidàoxiànzàiyǐjīngniánlexiànzàiwǒzhīsuǒyǐchángshìzhezàizhé一起离开,到现在已经6年了。现在,我之所以尝试着在这lǐyìwǔyìshídemiáoshùtādeyíqiéshìyīnwéizhékěyǐràngwǒbúhuìwàng里一五一十地描述他的一切,是因为这可以让我不会忘jìtāduìyúwǒláishuōwàngjìyígépéngyǒushìjiànhěnshāngxīndeshìqing记他,对于我来说,忘记一个朋友是件很伤心的事情。zàiréndeyìshēngdāngzhōngbìngbúshìsuǒyǒuderéndōuyǒuguòpéngyǒuérqiě在人的一生当中,并不是所有的人都有过朋友,而且,rúguǒwǒwàngletādehuàwǒkěnéngjiùhuìhénàxiēdàrenyíyànglebiàn如果我忘了他的话,我可能就会和那些大人一样了,变chéngyígébúzàiduìshùzìyǐwàiderénhéshìqinggǎnxìngqùdechéngniánrénle成一个不再对数字以外的任何事情感兴趣的成年人了……

zhéngyīnwéizhéxiēyuányīnwǒcáimǎihuíyìhéshuǐcǎiháiyǒujǐzhīqiānbǐ正因为这些原因,我才买回一盒水彩,还有几支铅笔,chóngxīnjiǎnqǐyǐqiándexuéyéxiàngwǒzhéyàngniánjìderénzàiyícìkāishǐ重新捡起以前的学业。像我这样年纪的人,再一次开始xuéxíhuàhuàrshízàibúshìyíjiànróngyìdeshìqingawǒyǐjīngshuōguòhěnduō学习画画儿实在不是一件容易的事情啊,我已经说过很多cìlezìcóngwǒsuìdeshíhouqǐchúlenàxiēchǎngzhedùzidedàmǎngshé次了,自从我6岁的时候起,除了那些敞着肚子的大蟒蛇héhézhedùzidedàmǎngshédetúhuàyǐwàiwǒcóngláiméiyǒuhuàguòbiéde和合着肚子的大蟒蛇的图画以外,我从来没有画过别的shénmetúhuàdāngránwǒyídìngyàobǎzhéxiēhuàjǐnliànghuàdebīzhēnyìxiē什么图画。当然,我一定要把这些画尽量画得逼真一些,dànshìwǒméiyǒuwánquándebǎwòhuìchénggōngyǒuyìzhānghuàrhuālewǒyìgé但是我没有完全的把握会成功。有一张画儿花了我一个wǎnshàngdeshíjiānhuàdeháikěyǐyǒudehuàrjiùhuàdeyìdiǎnryěbúxiàng晚上的时间,画得还可以,有的画儿就画得一点儿也不像。lìngwàiwǒháihuìfànyìxiēcuòwùbǐrúzàixiǎowángzǐdeshēngāofāngmiànjiùfàn另外,我还会犯一些错误,比如在小王子的身高方面就犯lebùshǎocuòwùzhézhānghuàrlǐmiàndetātàigāoleérlìngwàidehuàr了不少错误:这张画儿里面的他太高了,而另外的画儿shàngtāyòutàiǎilezàitādeyīfudeyánsézhégéwéntíshàngwǒyěbú上他又太矮了。在他的衣服的颜色这个问题上,我也不shìnádehěnzhǔnsuǒyǐwǒjìnzuìdànǔlìdezhértútúnàrgǎigǎijǐn是拿得很准。所以,我尽最大努力地这儿涂涂那儿改改,尽kěnéngdehuàdehǎoyìxiē可能地画得好一些。

shénzhìzàiyìxiēzhòngyàodexìjiéwéntíshàngwǒhuòxǔyěhuìfànnàme甚至在一些重要的细节问题上,我或许也会犯那么yìdiǎndiǎncuòwùdànshìchūxiànzhéyàngdeqíngkuàngkěbúshìwǒdeguòcuòwǒ一点点错误。但是出现这样的情况可不是我的过错。我depéngyǒucóngláiyěméiyǒuduìwǒjiěshìguòrénhéshìqingyěxǔtārénwéiwǒ的朋友从来也没有对我解释过任何事情。也许,他认为我

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载