中信国学大典·楚辞(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-20 18:28:13

点击下载

作者:饶宗颐

出版社:中信出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

中信国学大典·楚辞

中信国学大典·楚辞试读:

出版说明

为什么要阅读经典?道理其实很简单——经典正是人类智慧的源泉、心灵的故乡。也正因如此,在社会快速发展、急剧转型,也容易令人躁动不安的年代,人们也就更需要接近经典、阅读经典、品味经典。

迈入二十一世纪,随着中国在世界上的地位不断提高,影响不断扩大,国际社会也越来越关注中国,并希望更多地了解中国、了解中国文化。另外,受全球化浪潮的冲击,各国、各地区、各民族之间文化的交流、碰撞、融合,也都会空前地引人注目,这其中,中国文化无疑扮演着十分重要的角色。相应地,对于中国经典的阅读自然也就拥有了不断扩大的潜在市场,值得重视及开发。

于是也就有了这套立足港台、面向海内外的“中信国学大典”的出版。希望通过本套丛书的出版,继续搭建古代经典与现代生活的桥梁,引领读者摩挲经典,感受经典的魅力,进而提升自身品位,塑造美好人生。

中信国学大典收录中国历代经典名著近六十种,涵盖哲学、文学、历史、医学、宗教等各个领域。编写原则大致如下:(一)精选原则。所选著作一定是相关领域最有影响、最具代表性、最值得阅读的经典作品,包括中国第一部哲学元典、被尊为“群经之首”的《周易》,儒家代表作《论语》、《孟子》,道家代表作《老子》、《庄子》,最早、最有代表性的兵书《孙子兵法》,最早、最系统完整的医学典籍《黄帝内经》,大乘佛教和禅宗最重要的经典《金刚经·心经·坛经》,中国第一部诗歌总集《诗经》,第一部纪传体通史《史记》,第一部编年体通史《资治通鉴》,中国最古老的地理学著作《山海经》,中国古代最著名的游记《徐霞客游记》等等,每一部都是了解中国思想文化不可不知、不可不读的经典名著。而对于篇幅较大、内容较多的作品,则会精选其中最值得阅读的篇章。使每一本都能保持适中的篇幅、适中的定价,让大众都能买得起、读得起。(二)尤重导读的功能。导读包括对每一部经典的总体导读、对所选篇章的分篇(节)导读,以及对名段、金句的赏析与点评。导读除介绍相关作品的作者、主要内容等基本情况外,尤其强调取用广阔的国际视野和当代眼光,将这些经典放在全球范围内、结合当下社会生活,深入挖掘其内容与思想的普世价值,及对现代社会、现实生活的深刻启示与借鉴意义。通过这些富有新意的解读与赏析,真正拉近古代经典与当代社会和当下生活的距离。(三)通俗易读的原则。简明的注释,直白的译文,加上深入浅出的导读与赏析,希望帮助更多的普通读者读懂经典,读懂古人的思想,并能引发更多的思考,获取更多的知识及更多的生活启示。(四)方便实用的原则。关注当下、贴近现实的导读与赏析,相信有助于读者“古为今用”、自我提升;卷尾附录“名句索引”,更有助于读者检索、重温及随时引用。(五)立体互动,无限延伸。配合图书的出版,开设专题网站,增加朗读功能,将图书进一步延展为有声读物,同时增强读者、作者、出版者之间不受时空限制的自由随性的交流互动,在使经典阅读更具立体感、时代感之余,亦能通过读编互动,推动经典阅读的深化与提升。

这些原则可以说都是从读者的角度考虑并努力贯彻的,希望这一良苦用心最终亦能够得到读者的认可、进而达到经典普及的目的。

需要特别提到的是,国学大师饶宗颐先生慨然应允担任本套丛书的名誉主编,除表明先生对出版工作的一贯支持外,更显示出先生对倡导经典阅读、关心文化传承的一片至诚。在此,我们要向饶公表示由衷的敬佩及诚挚的感谢。

倡导经典阅读,普及经典文化,永远都有做不完的工作。期待本套丛书的出版,能够带给读者不一样的感觉。

《楚辞》导读

陈炜舜

一、引言

近代大学者梁启超说:“吾以为凡为中国人者,须获有欣赏楚辞之能力,乃为不虚生此国。”《楚辞》作为中国诗歌两大源头之一,与《诗经》齐名。《楚辞》产生的年代晚于《诗经》,是先秦南方文学的代表,体现了独特的审美精神。东周以降,楚国长期吸收北方中原的文化,并将之结合本土文化,到战国时代乃逐渐摆脱蛮夷之邦的形象。《楚辞》,就是两种文化成功结合后的产物。

不同于《诗经》的写实主义,《楚辞》的浪漫主义风格是由楚地广袤富饶的山川、豪迈热情的民风和神秘绚丽的巫文化所造就的。其精彩绝艳的辞章、朗丽哀志的情调、细腻高超的艺术技巧、琳琅满目的神话素材,令人爱不释手。《楚辞》不仅是汉赋的直系祖先,其辞采和精神更滋养了后世众多的作家。从司马迁、曹植、陶渊明、李白、杜甫、苏轼、曹雪芹到龚自珍,他们的创作无一不受到《楚辞》的影响。民国以后,虽然包括楚辞在内的旧体诗歌不再是文学创作的主要体裁,但现代作家如闻一多、郭沫若诸人,依然深受《楚辞》哺育,而楚辞学也成为了“五四”以来的一门显学。

屈原(约公元前三四三年至公元前二七七年)是《楚辞》的主要作者,作为秦楚争霸及国内政治斗争的牺牲者,他以高尚的人格感召了一代又一代的志士仁人。屈原传世的二十五篇作品大抵为仕途失意时所作,字里行间洋溢着他对斯土斯民的热爱、古圣先贤的景仰,以及追求真理、坚守正义、保持激情、拥抱理想的精神,而这种精神是不以时代之更移而转变的。其次,进入战国时期,诸子百家应运而生。在中原地区,散文逐渐取代诗歌的地位。博学多才的屈原纵然与诸子同期,却以诗歌创作闻名于世。他不仅对楚辞这种文体起了奠定的作用,更开启了中国文学史上第一个创作流派,宋玉、唐勒、景差皆能祖述屈原的从容辞令。如果说孟、庄、荀、韩的学派皆以义理为依归,屈原的流派则以辞章为核心,难怪历来都有人将屈原列为诸子之一。屈原的楚辞创作,除有发愤抒情的功用外,更意味文学意识的觉醒。在中国文学史上,他虽然不是第一位留名的诗人,却以大量精力投入诗歌创作,可说以诗歌为寄托、为志业、为生命。因此,屈原有“诗人之祖”的美誉,衣被百代,晖丽千秋。

二、楚辞的名义与风格

楚辞,就是楚人创作的诗歌。这种体裁盛行于战国时代的楚国,相对于《诗经》较晚。楚国君臣多娴于辞令,他们对诗歌亦非常注重修辞技巧。因此,这种修辞华美的楚国诗歌就被称为“辞”或“楚辞”。楚辞的代表作家有屈原、宋玉等,有时候楚辞甚至专指屈原的作品。作为文体的名称,楚辞最早见于《史记·酷吏列传》:始长史朱买臣,会稽人也,读《春秋》。庄助使人言买臣,买臣以楚辞与助俱幸侍中,为太中大夫。

朱买臣、庄助皆西汉武帝时人。到了成帝即位,刘向奉旨校书,汇集屈原、宋玉、贾谊、东方朔等人的作品,编为十六卷,名曰《楚辞》。自此以后,楚辞成了专书之名。东汉后期,王逸根据刘向的本子著成《楚辞章句》,是现存最早的《楚辞》注本,对后世影响深远。

楚辞作品独有的地方特色,一直为人们所注意,其中最显著的,莫过于诵读的方法。《汉书·艺文志》云:“不歌而诵谓之赋。”所谓赋乃合骚体而言之。骚、赋共同的诵读方法,就是纯粹的朗读,不必配上音乐旋律来唱诵。而楚辞诵读的声调也富于特色,西汉被公、朱买臣等皆是能以楚声来诵读楚辞者。除了声调外,楚辞还有不少其他特色,北宋末年学者黄伯思便做过一番归纳:屈、宋诸骚,皆书楚语、作楚声、纪楚地、名楚物,故可谓之楚辞。若“些”、“只”、“羌”、“谇”,“蹇”、“纷”、“侘傺”者,楚语也。悲壮顿挫,或韵或否者,楚声也。沅、湘、江、澧、修门、夏首者,楚地也。兰、荃、药、蕙、若、芷、蘅者,楚物也。

黄氏之言可分为形式和内容两方面。他认为,楚辞作品在形式方面采用了楚地方言词汇(楚语)和音韵(楚声),内容方面记录了楚地的地理环境(楚地)和土特产(楚物)。黄伯思的说法虽然不错,但尚可斟酌补充。先秦时代的楚声早已不传,如何根据楚辞文本来感受楚声的悲壮顿挫?更何况楚语、楚地、楚物,并不一定只在楚辞作品中才会出现。比如说楚辞的“兮”字,每在《诗经》和赋中出现。而赋的句式,有不少也十分接近楚辞。因此,楚辞必然还有一些判然不同于其他文体的特色。

首先值得注意的是楚国的文化背景。楚文化与北方的诸夏文化颇有差异,楚人信巫觋、重淫祠,虽君主亦不例外。据桓谭《新论·言体论》的记载:昔楚灵王骄逸,轻下简贤,务鬼神,信巫祝之道,斋戒洁鲜,已祀上帝、礼群神,躬执羽绂起舞坛前。吴人来攻,其国人告急,而灵王鼓舞自若,顾应之曰:“寡人方祭上帝,乐明神,当蒙福佑焉,不敢赴救。”

吴军压境的关头,楚灵王却仍在“鼓舞自若”地祭神。尽管灵王的祭祀没有达到预期的效果,但历代楚王对于鬼神之事的兴趣却丝毫没有减退。《汉书·郊祀志》指出,屈原时代的楚怀王同样采用过这种方式,冀图退却秦军:楚怀王隆祭祀,事鬼神,欲以获福助,却秦师,而兵挫地削,身辱国危。

所谓上有好而下必甚焉,楚国巫风之盛,可想而知。而重想象、重抒情、斑斓陆离、恢诡奇绝、充满神话色彩的楚辞作品,就是这种文化风俗影响下的产物。《

离骚

》、《

九歌

》、《天问》、《招魂》等篇章中关于宗教活动的记载,往往可见。

其次,楚辞的代表作家──屈原,对于楚辞风格的塑造,也是一个关键。屈原忠君爱国,却遭谗害而被疏远、放逐,眼见君昏国危、民生困苦,屈原于是创作了《离骚》等一系列的作品来讽谏君王,一篇之中,再三致意。明代吴讷《文章辨体》说:采摭事物、摛华布体谓之赋……幽忧愤悱、寓之比兴谓之骚;伤感事物、托于文章谓之辞。

吴讷虽然将辞、骚并列,但“伤感事物”是概言辞体,“幽忧愤悱”是专论屈作,因此将屈原的《离骚》等作品归在辞这一类,毋庸置疑。整体而言,吴讷认为辞这种文体表达的心情大多是哀怨的。进而言之,楚辞(以及其所渊源的楚歌)所表达的哀怨心情往往是一种无可奈何感,如《九歌·大司命》云:“愁人兮奈何?愿若今兮无亏。”项羽《垓下歌》:“骓不逝兮可奈何?”刘邦《鸿鹄歌》:“横绝四海,又可奈何?”还有《越人歌》的无奈是不为鄂君所知,《离骚》的无奈是怀王不能任贤,《大风歌》的无奈是猛士难求……这种无可奈何之感,是人类面对不如人意的世事却又无能为力时所滋生的悲剧情愫。《史记·屈原列传》曰:屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称,然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。

司马迁在此处透露出一个重要的信息:宋玉、唐勒、景差虽在辞令上祖述屈原,但他们的作品就文体而言已由辞发展为赋。唐勒、景差的作品今已十不存一。而从宋玉现有的作品来看,除了收入《楚辞》的《九辨》为辞体外,其余《高唐赋》、《神女赋》、《登徒子好色赋》、《风赋》、《大言赋》、《小言赋》等皆是赋体,可见宋玉的创作兴趣逐渐从辞趋向于赋。吴讷指出赋的特色在于“采摭事物、摛华布体”,可见辞强调感伤的情调,赋偏重铺的手法。而明代胡应麟《诗薮》则说:骚与赋句语无甚相远,体裁则大不同。骚复杂无伦,赋整蔚有序。骚以含蓄深婉为尚,赋以夸张宏巨为工。

这段文字显示,要辨别文体的异同,不能只注意句式,更要看章法和情调。试想屈原行吟泽畔时,心烦虑乱,情思恍惚。故发而为辞,文义或许层次繁复,但伤事感物、幽忧愤悱的情调则一以贯之。至于宋玉等人身为文学侍从,作品虽也带有讽谏的性质,但主要还是为了娱乐楚王。如《高唐赋》对楚地山川的铺叙、《神女赋》对神女意态的形容,皆脉络分明,以极尽描摹为能事,而章法、情调却与《离骚》大相径庭。赋是从辞发展而来的,在两汉蔚为大宗。由于楚辞哀怨的情调与西汉盛世的时代精神已有不符,故不得不演变为藻饰承平的赋。与赋以及后世其他文体相比,楚辞体过早的转化与衰落,回过头来又烙上屈原的印记。一种文体的塑造取决于单一作家,这在中国文学史上是极为罕见的。

三、楚辞体的起源与形式

古代学者认为《诗经》是《楚辞》的直系祖先,如东汉王逸就提出屈原是“独依诗人之义而作《离骚》”。宋代朱熹也将《楚辞》称为“变风变雅之末流”。现、当代的学者大多肯定《诗经》与《楚辞》之间的传承关系,但也认为楚辞体的来源具有多元性,如楚歌(即楚地民歌)就是直接源头之一。《吕氏春秋·音初》记载:禹行功,见涂山之女。禹未之遇,而巡省南土。涂山氏之女乃令其妾候禹于涂山之阳。女乃作歌,歌曰:“候人兮猗。”实始作为南音。周公及召公取风焉,以为《周南》、《召南》。“兮”、“猗”二字皆从“丂”得声,古代大约念成“呵”音。这首短短四字的《候人歌》中,感叹词竟占去了一半的篇幅,把涂山氏等待丈夫归来的那种焦灼、烦乱而又带期盼的心境表露无遗。在《吕氏春秋》的作者看来,南方歌谣(南音)最显著的特色,就在于抒情、感叹,这种特色在《诗经》的《周南》、《召南》里多有继承。如《周南·汉广》:南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之泳矣,不可方思。《汉广》篇用“思”不用“兮”,而其内容描述的江汉一带,正在楚国境内。此篇纵然未必是楚人所作,但嗟叹的声韵、幽婉的情调,却很接近楚辞的特色。二“南”以外的诗歌,也时时可见带有“兮”字的句式。如《郑风·野有蔓草》的第一章,就与《楚辞》中《橘颂》的句式几乎一样:野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。

至于句式不尽相同而一样运用“兮”字的,为数更多,兹不赘。

从现有的数据看来,楚康王时代(前五五九至前五二九)已有比较成熟的楚歌产生了。西汉刘向《说苑·善说》记载,楚康王的弟子皙受封为鄂君,泛舟于新波之中。掌橹的越女以越语(南方少数民族的语言)唱了一首歌曲。鄂君请人翻译成楚语,其文如下:今夕何夕兮,搴洲中流。今日何日兮,得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几顽而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心说君兮君不知。

这首《越人歌》是中国历史上可考的第一首译诗,产生时代较屈原早了二百多年。“山有木兮木有枝,心说君兮君不知”二句,以山木起兴,带出不为鄂君所知的忧愁。其结构与情调,与《九歌·湘夫人》“沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言”二句非常相似,二诗被誉为“同一婉至”。由于《越人歌》原文的汉字记音尚保留于《说苑》,引发后代许多学者重新译解其越语原文。汉字记音的最后五字“渗惿随河湖”被解读为“隐藏心里在不断思恋”,对应“山有木”两句;然尚嫌质朴,并无楚译本的比兴之义。可见《越人歌》在转译的过程中,必然经过了文学加工。而这位楚译者的造诣,也展现了当时楚国的文学水平。

游国恩指出,楚辞所以独立于《诗经》之外而成为一种新文体,全在它运用所谓“骚体”的形式。这个形式就是它在句尾或句中一律用一个助词——“兮”字。由于楚辞的风格以抒情为主,在句式上富于感叹,是很自然的。据明代张之象《楚范》的统计,《楚辞》中有“兮”的句式共三十六种,从“一兮一”式(坱兮轧)、“一兮二”式(眴兮杳杳)、“二兮二”(吉日兮辰良)到“九兮六”式(苟余情其信姱以练要兮长颔亦何伤),应有尽有。此外,《招魂》的“些”、《大招》的“只”,在篇中的功用也与“兮”字近似。若论屈原作品中带“兮”的典型句式,粗略而言盖有三种类型。第一种是“九歌型”,如《

东皇太一

》:吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。

以及《国殇》:操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。“九歌型”的句式中,“兮”字一般居于句子的中间,形式多为“二兮二”、“三兮二”以及“三兮三”型。这种句式主要见于《九歌》诸篇,亦偶见于《

九章

》。

第二种是“离骚型”。若以两句为一个单位,“兮”字一般出现在第一句的末尾。如:苟余情其信姱以练要兮,长颔亦何伤。

这种句式主要见于《离骚》、《九章》(《橘颂》除外)、《远游》、《招魂》小引、《九辩》等篇章。很明显,“离骚型”是由“九歌型”发展而来的,故张之象《楚范》仍以“离骚型”的两句为一句。此外,还有一种句型略短的变体,如《渔父》中的《沧浪歌》:沧浪之水清兮,可以濯吾缨。

以及《招魂》乱词:献岁发春兮,汩吾南征。

只是这种句式更接近四言体,似乎恰是第三种“橘颂型”的倒置形式。《橘颂》云:后皇嘉树,橘来服兮。受命不迁,生南国兮。

除《橘颂》外,在《九章》的乱词中也常常看到这种句式,如《怀沙》乱词云:长濑湍流,泝江潭兮。狂顾南行,聊以娱心兮。

二《招》的招辞部分虽然不用“兮”字,但形式也非常相近。如《招魂》:魂兮归来!入修门些。工祝招君,背行先些。

又如《大招》:青春受谢,白日昭只。春气奋发,万物遽只。

这种句式与《诗经·郑风·野有蔓草》第一章几乎完全相同,可见《诗经》与《楚辞》之间的联系。至于《楚辞》的其他作品,如《天问》以四言为主,《卜居》每句用“乎”字,《渔父》的散文性颇强。这些篇章的句式虽然不是典型,但却可以让我们看到《楚辞》在体式和内容上的多样性。

四、楚国文化与屈原

在神话传说中,楚人的远祖古帝颛顼是一个神奇的人物。他有上帝的神格,尝命其子重黎绝断了天地之间的通道,曾造《承云》之乐,死后还化为“鱼妇”。重黎就是著名的火神祝融,相传他兽面人身,乘坐两龙,能够光融天下。楚人的这些先祖,充满了神奇的色彩,与上古宗教巫术的关系密切。周成王时,楚人的领袖熊绎受封为子爵,带领人民在南方筚路蓝缕、开发山林。从此以后,楚地疆土日扩,成为南方大国。由于楚国与周天子没有血缘或姻亲关系,又僻处南方,所以一直被注重宗法制度的中原国家视为蛮夷,受到排斥。正因如此,楚国保存了许多上古、夏、商时代的宗教巫术文化。屈原是楚国的重臣,曾掌巫史之职,熟悉这些宗教活动。因此,他的作品朗丽绮靡、志哀情深,既善于铺陈,又富于联想,这与楚国巫风的熏浸是分不开的。

周朝得天下后,大封同姓诸侯,发展出宗法制度来统治国家。然而在南方的楚国,宗法观念尚未形成。楚人的国家民族意识中,还遗留很多氏族社会的痕迹。因此,屈原更多地用氏族社会的观念来看问题。如屈原对于伍子胥的态度,就是一个极佳的证明。伍子胥为报父兄之仇,曾鞭楚平王尸。在儒家看来,这种行为自然大逆不道。但屈原作为楚王宗亲,却高度赞扬伍子胥,还直斥楚平王之非。在他眼中,导致吴国入侵、楚国破败的根本原因在于楚平王的昏暴。因此,伍子胥的鞭尸之举虽出于个人恩怨,但却向国人昭示国家民族与君主的地位孰轻孰重。屈原这种强烈的国家民族意识,也是他始终不愿离开楚国的思想基础。其实,屈原在仕途失意之时,考虑过前往他国追求理想:“思九州岛之博大兮,岂惟是其有女?”曰:“勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”(《离骚》)

纵然如此,他至死都没有背弃自己所眷恋的楚国。战国时期,与君主同族而另去他国谋职的人并不罕见。如商鞅是卫国公子,韩非是韩国公子,却皆曾出仕于秦。假如对楚国独有的文化缺乏认识,的确会觉得屈原不愿去国的决定在当时是个异数。然而,了解屈原这种置国家民族于君主之上的意识后,我们会发现:他留在楚国、以身殉国是必然之事。

抑有进者,楚国在文化上虽然视周为落后,却能不断地学习中原文化。故此,楚国文化既有独特的地方色彩,又具备了广博的襟怀。屈原熟悉中原的思想礼仪、历史掌故。如在《天问》篇中,屈原历数唐、虞、夏、商、周这些中原王朝的史事,篇幅比例大大超过楚国史事,可见他不仅了解,而且认同中原的历史文化。这正是楚国文化开放自由、有容乃大之气象的体现。

屈原,是战国时期楚国丹阳(今湖北秭归)人,与楚王同宗。屈原的远祖,可以追溯到上古时代的帝颛顼高阳氏,颛顼的后裔季连相传为楚人的始祖。季连之后鬻熊,曾经服侍周文王。到了春秋前期,楚武王熊通封其子瑕于屈,后代遂以屈为氏。现存有关屈原生平的材料,除了屈原作品本身之外,比较可信的只有西汉司马迁《史记·屈原列传》和刘向《新序·节士》两处。我们依据这些材料,参酌历来学者的研究成果,尚可勾勒出屈原生平的概况。

屈原大约出生于楚宣王(前三六九至前三四○在位)时代的一个寅年寅月寅日,去世于顷襄王(前三二八至前二九九在位)时期,而主要活动时期则在怀王(前三二八至前二九九在位)朝。他出身贵族,接受过良好的教育,故而明于治乱,娴于辞令。屈原早年深受怀王信任,官至左徒,地位仅次于令尹(令尹相当于北方诸国的宰相之职)。他辅佐怀王改革内政,主张联齐抗秦,力求楚国在七雄间取得领导地位。屈原的才能和地位招致同列上官大夫的忌妒,他的改革内容也引起既得利益阶层的不满。怀王使屈原拟定宪令,上官大夫看到草稿后意欲夺去,遭到屈原拒绝,于是向怀王进谗。一怒之下,怀王疏远了屈原,屈原于是来到了汉北。其后,屈原转任三闾大夫之职,掌管王族昭、屈、景三姓事务,负责宗庙祭祀和贵族子弟的教育。

怀王即位之初,颇思变法图强,曾经担任“合纵长”,联合魏、赵、韩、燕攻秦。为了除去楚国的威胁,秦惠王于怀王十五年(前三○四)命张仪至楚,买通佞臣靳尚等人,在怀王面前毁谤屈原。怀王中计,屈原被逐出郢都,来到汉北。张仪趁机诱骗怀王与齐国断交,并允诺割商于之地六百里作为报酬。等到楚、齐绝交后,张仪却反口说当初允诺的只有六里。怀王受骗后大怒,先后两度举发兵攻秦(史称丹阳、蓝田之战),却皆败北,还丧失了汉中之地。这时,怀王想起了屈原,令他出使齐国寻求援助,但屈原的努力似乎没有结果。不久,亲秦派势力再次抬头。怀王二十四年(前二九五),秦楚盟于黄棘,约为婚姻,怀王还一度遣太子入质秦国。怀王三十年(前二八九),秦昭王约怀王于武关相会。屈原极力劝阻,而公子兰等人却不愿绝秦之欢,力主怀王入秦。怀王最终被秦扣留,三年后客死秦国。

怀王入秦后,长子顷襄王接位,以公子兰为令尹。顷襄王七年,与秦结为婚姻,以求苟安。屈原再次被逐,流放江南,沿长江、夏水向东南走,经过洞庭湖和夏浦,到达陵阳(在今安徽境内)。顷襄王二十一年(前二七八),秦将白起攻破郢都,楚国迁都至陈。这时,屈原心系故都,又循原路西还,经鄂渚,穿洞庭,入沅江,来到了辰阳、溆浦一带。次年,秦国攻占了楚国的巫郡、黔中郡,屈原悲愤莫名,遂自沉于汨罗江。相传屈原自尽的日子为农历五月初五,后来人们在这一天包粽子、赛龙舟,就是为了纪念屈原。

五、屈原的思想与《楚辞》

在中国历史上,春秋战国是一个学术思想空前自由发达的时代,诸子百家,竞起争鸣。屈原生活于战国晚期,年代稍晚于孟子、庄子,而比荀子、韩非子稍早。屈原有良好的教育背景,对于北方诸夏文化的经典非常熟悉,并把其内容融入自己的诗篇。如《离骚》“皇天无私阿兮,览民德焉错辅”与《尚书》“皇天无亲,唯德是辅”;《九歌·东君》“援北斗兮酌桂浆”与《诗经·小雅·大东》“维北有斗,不可以挹酒浆”;《天问》“禹之力献功,降省下土四方”,与《诗经·商颂·玄鸟》“禹敷下土方”,内容文字都两两相近。非仅如此,从屈原的作品可以看出,他对各家学说都有深入的了解。儒家主张的仁义之道,屈原非常推崇:

重仁袭义兮,谨厚以为丰。(《怀沙》)

儒家祖述尧舜,宪章文武,这种思想在屈原的作品中也得到了继承:彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。(《离骚》)汤禹俨而祇敬兮,周论道而莫差。(《离骚》)

除儒家的先王外,法家所取法的齐桓公、秦穆公等霸主,屈原也表示尊尚:闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之!(《惜往日》)

他在早年助怀王变法,可谓继轨吴起的法治观念:奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。国富强而法立兮,属贞臣而日娭。(《惜往日》)

在流离愤懑的放逐之际,屈原的思想一度倾向于道家,希望能够抛开俗世,超然高举:悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。质菲薄而无因兮,焉托乘而上浮?(《远游》)

综而观之,屈原对诸子的思想,无疑是有足够的认知、理解和接纳,但与各家的主张也有不合的地方。比如说,儒家推崇的周公、孔子,屈原作品中从未提及,这与儒家经典如《孟子》、《荀子》等颇为不同。而屈原被流放的事实,也证明他不像商鞅、吴起等法家中人拥有高明的干君之术。至于《渔父》一篇,更说明屈原的思想与道家有不可调和的矛盾。詹安泰说得好:“一个人的思想,并不是孤立绝缘的,在某一个时代里,各种意识形态都是该时代的社会存在的反映。因之,各种思想都可能起相互关联的作用。”各家的思想学说,对于屈原或多或少都有一些影响。然而屈原毕竟是诗人,而非思想家。要勉强把他划入某一学派,以求概括他的思想,实不相宜。

屈原的巨制《离骚》中,最后两句是这样的:既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

据王逸《楚辞章句》,彭咸是殷代的贤大夫,因谏君不听,投水而死。屈原意欲取法彭咸,并非仅因一己之不遇,而是感到“美政”不能在楚国实现,理想破灭之故。何谓“美政”?王逸的解释是“行美德,施善政”。“美德”、“善政”的内容,一言以蔽之,就是圣君贤臣之治。

儒家主张“君为臣纲”,认为一位国君的道德操守应该是臣下效法的榜样。国君只有学习尧、舜、文、武这样的有德先王,施政才会有成效。屈原继承了儒家这种思想,他的作品对于先王的称扬,重点就在于他们的德行:彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。(《离骚》)汤禹俨而只敬兮,周论道而莫差。(《离骚》)

王逸说:“耿,光也。介,大也。”又云:“殷汤、夏禹、周之文王,受命之君,皆畏天敬贤。论议道德,无有过差,故能获夫神人之助,子孙蒙其福佑也。”光明正大、畏天敬贤,就是屈原对国君的最高要求。相反,对于古代的暴君,屈原则毫不留情地加以贬责:

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。不顾难而图后兮,五子用失夫家巷。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家……夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。(《离骚》)

夏启自纵、后羿淫游、寒浞阴狠、夏桀违道、商纣诛杀忠臣,他们的作为不仅导致家国的破亡,更落得千秋恶名。这些沉重的历史教训,屈原也念兹在兹。

屈原推崇的古代君主除了儒家宪章祖述的圣王外,还有齐桓公、秦穆公等法家尊尚的霸主。然而整体而言,屈原政治抱负的基础还是建立在儒家思想上。举例来说,从社会发展的角度看来,禅让制度大概真的在上古时代存在过,而尧舜禹的传说却无疑经过儒家的美化、理想化。相反,战国后期,由于法家思想的盛行,人们逐渐怀疑尧舜禅让的真实性。如《庄子·盗跖》云:“尧不慈,舜不孝。”《竹书纪年》则谓尧晚年德衰而为舜幽囚,舜晚年又被禹流放至南方。对于这些意见,屈原持反对的态度:尧舜之抗行兮,瞭杳杳而薄天。众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名。(《哀郢》)

在屈原心目中,尧、舜圣贤之名是不容玷污的。换言之,法家权谋是因时制宜、作为儒家德政之补充的一种举措。

春秋以来,随权臣执政(如晋六卿、齐田氏等)、诸侯兼并,贵族的地位日益下降。没落贵族将王官的知识带入民间,而平民因有机会学习知识而得以晋身士大夫阶层。战国以后,北方魏文侯、秦孝公、齐威王、燕昭王、赵武灵王等先后变法成功,称雄一方。南方的楚国虽早在楚悼王时就任用吴起变法,但却功亏一篑。究其原因,依然在于楚国独有的文化传统。很早开始,楚国的军政大权就由包括昭、屈、景三族在内的贵族宗室所把持。虽然也有平民登上楚国的政治舞台(如孙叔敖以布衣而为令尹),但为数极少。吴起的变法削减了贵族的利益,自然引起强烈的反对。屈原虽身为贵族,却欲踵武吴起,继续变法。而变法初期是颇有成效的(参前引《惜往日》“奉先功以照下兮”章)。从屈原的作品中,我们可以知道他固然推重箕子、比干、伯夷、周公、伍子胥这些贵族中的贤能之士,但他更强调要不拘一格地任用人才:说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。(《离骚》)

屈原看重傅说、吕望、宁戚这些平民贤才,无疑就是希望在楚国建设北方那种“处士横议”的政治生态。进而言之,对于一些大醇小疵之人,屈原也认为要因其才而致其用:昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝?(《离骚》)

正如明人钱澄之解曰:“椒桂性芳而烈,比亢直之士,非如蕙茝,一味芳馥可亲。杂字着眼,惟杂而后可以得纯粹也。”无论亢直还是芳馥可亲的贤士,屈原对于他们的基本要求乃是一个“忠”字。在他的作品中,“忠贞”、“忠诚”、“忠信”等词语每每可见,而屈原自己就是一个忠臣的典范。总而观之,屈原的贤臣观念与楚国传统贵族相去何啻霄壤。而上官大夫要夺取屈原的改革宪令文稿,不但出于个人的忌妒,更是为了保障传统贵族的既得利益。

西周建国后,随神权思想的消退,以周公为首的政治家们都反复强调民本思想。如《尚书》曰:“天视自我民视,天听自我民听。”《左传》曰:“夫民,神之主也。”在屈原的“美政”理想中,君德臣忠固然重要,而其终极目的乃是在于民生。这在他的作品中有很清晰的表述:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。(《离骚》)皇天无私阿兮,览民德焉错辅。(《离骚》)瞻前而顾后兮,相观民之计极。(《离骚》)愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。(《抽思》)

在屈原看来,为人君、为人臣者,只要能令人民安居乐业,就能成其圣、成其贤。

当然我们也必须指出,屈原的政治抱负虽然远大,但他政治生命的终结与其本人的性格也有莫大的关系。上官大夫之所以能轻易令怀王疏远屈原,除了贵族势力影响、怀王昏庸等因素外,也由于慷慨激昂、抗直不阿的屈原缺乏政治人物应有的周旋能力。因此,屈原的悲剧不在于其个人之浮沉起落,而在于他本身的性格和理想与实际的政治、社会环境之间存在着难以协调的矛盾。

屈原留下的作品有多少?《史记·屈原列传》提到《离骚》、《天问》、《招魂》、《哀郢》、《怀沙》五篇。班固《汉书·艺文志·诗赋略》的著录是“二十五篇”,但却未有详言这二十五篇的篇目。王逸《楚辞章句》认为《离骚》、《九歌》十一篇、《天问》、《九章》九篇、《远游》、《卜居》、《渔父》皆是屈原所作,《招魂》为宋玉所作,《大招》则谓:“屈原之所作也。或曰景差,疑不能明也”。宋代朱熹亦以《招魂》为宋玉所作,又将《大招》的著作权归于景差,恰成二十五篇之数。自此以后,明清两代对于屈原作品篇目的认知,每有争议。如周用认为《九歌》中的《湘君》与《

湘夫人

》、《

大司命

》与《

少司命

》各自应合成一篇,而焦竑认为《九辩》为屈原所作,陈深、黄文焕、林云铭认为二“招”皆为屈原作品。到了近代,则有人怀疑《九章》中《橘颂》、《惜往日》、《悲回风》等作品乃后人伪造。不过,当今学术界一般认为是屈原手笔的作品包括:《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》、《招魂》、《大招》。至于《远游》、《卜居》、《渔父》三篇是否屈原所作,则争议较大。

班固《汉书·地理志》说:“始楚贤臣屈原被谗放流,作《离骚》诸赋以自伤悼。后有宋玉、唐勒之属慕而述之,皆以显名。汉兴,高祖王兄子濞于吴,招致天下之娱游子弟,枚乘、邹阳、严夫子之徒兴于文、景之际。而淮南王安亦都寿春,招宾客著书。而吴有严助、朱买臣,贵显汉朝,文辞并发,故世传楚辞。”而同书《艺文志·诗赋略》著录“屈原赋之属”二十家三百六十一篇、“陆贾赋之属”二十一家二百七十四篇,“孙卿赋之属”二十五家一百三十六篇,“杂赋之属”十二家二百三十三篇。由于汉人辞、赋名称混用,这些篇章中有不少是楚辞作品,可惜今日大都亡佚了。根据王逸《楚辞章句》及朱熹《楚辞集注》所收录的篇章看来,今日仍有作品流传的楚辞作家除了屈原之外,尚有宋玉、景差、贾谊、庄忌、淮南小山、东方朔、王褒、刘向、王逸九位。本书所选作品的作者除屈原外,仅涉及宋玉、景差、贾谊、淮南小山四家。

六、《楚辞》要籍简介

黄伯思《校订楚词序》以诗歌作品但凡“书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物”,即可归入楚辞类。换言之,楚语、楚声、楚地、楚物,皆可纳入楚辞文本、屈原生平二端,传统楚辞学也以这二端为核心。近人姜亮夫指出,今天的楚辞研究,已经发展成一门综合多学科研究内容的专门学问。对于楚辞,除了在文学方面的研究外,很多学者还对它做了许多专题研究,从诠释文义发展出来的有专门研究楚辞的语音、方言、词汇,进而到研究它的虚词使用、文法结构、修辞形式等有关语言学方面的问题;从屈原作品引用到大量香花、草木、虫鱼、鸟兽及所涉及的文物、礼制形成的屈作文物博物的专门研究,在很古以前就有了专门的著作。

屈作的神话、屈作与三楚文化、地理、天文,历代都有专论。屈原的思想、艺术手法、艺术的发展、文学史上的地位和影响等等,在当代就有更多的研究了。总结姜氏及其他现代学者的意见,楚辞学的内容可以归为以下几方面:(一)楚辞作者生平、思想研究;(二)楚辞作品的诠释与研究;(三)楚辞体(或称骚体)文学发展状况的研究;(四)楚辞文化及其影响的研究;(五)楚辞研究史的研究。自古至今,楚辞学都堪称“显学”,历代楚辞学著作的数量非常庞大,当代之新注更如雨后春笋。不过,无论屈骚的研究者或欣赏者,都应参考王逸《楚辞章句》、洪兴祖《楚辞补注》及朱熹《楚辞集注》三种著作,兹逐一简介之。(一)汉·王逸《楚辞章句》十七卷

汉代楚辞学著作,首推淮南王刘安《离骚传》。刘向除编订《楚辞》外,又有《天问解》。其后扬雄亦有《天问解》,班固、贾逵各有《离骚经章句》,马融有《楚辞注》。然而,这些著作今日悉已亡佚。现存最早而最完整的楚辞学著作,实惟东汉王逸的《楚辞章句》十七卷。王逸根据刘向所编《楚辞》十六卷,加上己作《九思》一篇,合为十七卷。汉人章句之学,本供讲说与读本之需,既为专家之学,亦寓普及之义。《楚辞章句》既兼备众说之体,又要括不繁。书中所录每一篇都有序文,说明作者生平、创作背景,并解释题意。然后从训诂、校勘、释义、评文等方面,对战国以迄东汉的楚辞相关资料,全面检讨。由于王逸的原籍──南郡宜城乃故楚之地,他不仅了解楚地方言和与故楚相关的传闻,对屈骚也抱有极大的崇敬之情。因此,《楚辞章句》除保存、酌采旧说外,一家之言也每每可见,对后世影响深远。由于汉代经学盛行,王逸又是儒者,故往往用汉儒解经之法来诠释《楚辞》。就王逸而言,如此方式无疑是为了表达对屈骚的推崇;但屈原终究不是纯儒,王逸之说难免扞格难通。这是《楚辞章句》的瑕疵。(二)宋·洪兴祖《楚辞补注》十七卷

洪兴祖(一○九○至一一五五),字庆善,丹阳人。历任秘书省正字、太常博士、真、饶知州,因触犯秦桧而编管昭州。博学好古,尚著有《老庄本旨》、《周易通义》、《系辞要旨》、《古文孝经序》、《韩文公年谱》、《楚辞补注》、《楚辞考异》等。《宋史》有传。《楚辞补注》以王逸《楚辞章句》为底本,补缺纠误,广征成说,总结了历代楚辞研究的成果。又尝搜集近二十种《楚辞》本子,精加校雠,作《楚辞考异》。然今流行本中,《考异》已散入《补注》之中,不复单出。洪兴祖非常理解、强调屈原的怨愤之情,说:“屈子之事,盖圣贤之变者。”可见《补注》内容虽以训诂校雠为主,但洪氏的著作动机却与南宋初年的政治环境关系甚大。(三)宋·朱熹《楚辞集注》八卷(附《辩证》二卷《后语》六卷)

朱熹(一一三○至一二○○),字符晦,号晦庵,别号紫阳,徽州婺源人。曾任转运副使、焕章阁待制兼侍讲、秘阁修撰等。仕途坎坷,曾被权相韩侂胄诬为“伪学”。朱熹为著名理学家,著述讲学四十余年,发展二程之说,创立程朱学派,更在元、明、清三代被奉为儒学正宗。传世著作有《周易本义》、《诗集传》、《仪礼经传通解》、《四书章句集注》、《论孟精义》、《四书或问》、《楚辞集注》、《楚辞辩证》、《楚辞后语》等。朱熹注《骚》的动机,一方面是出于对朝政混乱的孤愤,另一方面则是欲将屈骚纳入儒学之轨。《楚辞集注》八卷,厘定屈作二十五篇的篇目,题为“离骚”,计卷一《离骚》,卷二《九歌》,卷三《天问》,卷四《九章》,卷五《远游》、《卜居》、《渔父》。宋玉以下,去《九怀》、《九叹》、《九思》而补入贾谊《吊屈原赋》、《鸟赋》,共十六篇为“续离骚”,计卷六《九辩》、卷七《招魂》、《大招》,卷八《惜誓》、《吊屈原》、《服赋》、《哀时命》、《招隐士》。《辩证》二卷,多为考证历史和语言的小材料,所论精详。《后语》六卷,乃据晁补之《续楚辞》、《变离骚》增删而成,收录了荀子至吕大临的辞赋共五十二篇。《后语》仅前十七篇有注,尚未完成。朱熹既是注重义理阐发的理学家,又是著名的诗人。他注《骚》时在文字训释方面多参考洪兴祖之说,于微言奥意颇有独见,且尝试以赋、比、兴的写作手法来分析楚辞作品。元代中叶以后,朱学独尊,《楚辞集注》在明、清两代遂成为流传最广、影响最巨的楚辞学著作。

七、《楚辞》的现代意义《楚辞》的文字较为古雅,作品长度一般也超过绝句的篇幅。因此,今天一般大众对《楚辞》的爱好似乎不及唐诗、宋词,遑论将其作为孩子的启蒙读物。然而,《楚辞》和唐诗、宋词一样,具有高度的文学性,能使当代读者滋生永恒不变的审美愉悦。如“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”体现了对理想之追求的执着;“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”晕染出淡雅素净的秋色影像;“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知”深得男女恋情三昧;“美人既醉,朱颜酡些。娭光眇视,目曾波些”如工笔画出的仕女图,如是这般令人目不暇给。

其次,《楚辞》文本涉及的面向更是跨学科的。举例而言,《天问》所记载殷商的重要先祖王恒,完全不见于《竹书纪年》、《史记》等书记载,却能与出土的甲骨文相印证。又如《湘君》、《湘夫人》二篇,可以让我们了解虞舜二妃传说在荆楚大地的演变情况。复如《招魂》以传统宗教仪轨的形式注入新的内容,体现出作者对怀王客死异乡的痛悼和国家前途的忧思……可以说,无论在历史、哲学、社会学、政治学、人类学、民俗学、宗教学、神话学乃至自然科学的范畴,《楚辞》都为我们提供了丰富的信息。

屈原的人格与思想至今仍具有典范意义。如抗战正酣之际,郭沫若创作历史剧《屈原》,讲述屈原一生的故事,借古讽今,激励全民的抗日意志。又如一九七二年,香港著名演员鲍方针对大陆市场自编自导自演电影《屈原》,大受欢迎,不仅为大陆上荒芜已久的影业注入了新的生机,更将以《楚辞》为代表的优秀传统文化重新向内地观众引介(至今大陆上不少屈原的雕像、画像皆以鲍方的形象为蓝本,可见其影响)。屈原忠君爱国的思想,一向为人津津乐道。诚如净空法师所论:“‘君臣有义’,君是领导者,臣是被领导者,君臣之道也是自然的,君仁臣忠也是德。现在的社会,‘君’不一定指帝王,是指老板跟员工、长官跟部属的关系,老板、长官是君,员工、部属是臣。君仁,就是领导者对被领导者要慈爱;臣忠,就是被领导者对领导者要忠诚。现代社会君臣关系虽有,但精神已丧失了。”而屈原的忠君思想,自然可以给我们一番启示。东汉班固曾站在儒家的立场批评屈原“显暴君恶”,即是说屈原因为自己的仕途不遇而揭露君主的短处,不合乎温柔敦厚之旨。实际上,班固的批评正好说明,屈原的忠君并非愚忠。所谓“怨灵修之浩荡”、“惜壅君之不识”,足见他对楚王忠之深而责之切,视“臣罪当诛兮,天王圣明”式的自怨自艾何啻霄壤!而另一方面,面对令尹子兰、上官大夫靳尚等谗佞的迫害,他没有分毫的妥协。在那没有法律保护、也没有合理途径来表达政见、抵制误国之徒的时代,他选择以死进谏。司马迁说:“死有轻于鸿毛,或重于泰山。”屈原重于泰山的死,对于当今的社会风气,不论委曲求全或动辄轻生,未尝没有拨乱反正的效能。

比来香港中华书局筹划《新视野中华经典文库》,本套丛书编列《楚辞》一种,对屈骚的推广弘扬功不可没。笔者有幸负责《楚辞》的注释,亦尽量配合系列的旨趣,务求导读、注释、赏析与点评的平易浅白,并使读者得以推求诗人文心,获得审美愉悦。兹就本书编撰的方式略做说明:(1)屈原名下之作品一概收入,宋玉以下有所取舍。(2)作品异文择善而从,不复标出。(3)文字考订过程若过于冗长,则仅举其结论。(4)为方便阅读,前修时贤之成说于必要时方为注出,非敢掠美。笔者管窥之见,亦不一一。

笔者学殖荒疏,又复限于时间,本书纰缪定然所在多有。若蒙方家指正,不胜感激之至。离骚

本篇导读《离骚》又称《离骚经》,是屈原的代表作,也是中国古代抒情长诗的始祖和典范。全篇三百七十五句,近二千五百字。《史记·屈原列传》记载,怀王听信上官大夫的谗言,一怒之下疏远屈原。而屈原“疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》”。据此推算,《离骚》应当作于怀王十六年(前三○五)之后。关于《离骚》篇名之义,古今众说纷纭,大体上可分为几种:(1)遭遇忧患。班固《离骚赞序》:“离,犹遭也。骚,忧也。明己遭忧作辞也。”(2)离别的忧愁。王逸《离骚经序》:“离,别也;骚,愁也;经,径也。言己放逐别离,中心愁思,犹依道径以风谏君也。”(3)牢骚。《汉书·扬雄传》谓扬氏“旁《

惜诵

》以下至《怀沙》一卷,名曰‘畔牢愁’。”“畔”与“叛”通,“牢愁”即“牢骚”。所以《畔牢愁》也即《反离骚》,也就是自我宽解,不要牢骚不平之意。(4)歌曲的名称。游国恩说:“《大招》云:‘楚劳商只’。王逸曰,‘曲名也’。按‘劳商’与‘离骚’为双声字……原来是一物而异其名罢了。‘离骚’之为楚曲,犹后世‘齐讴’、‘吴趋’之类。”(5)与“愁”告别。钱锺书认为,“离骚”类似用作人名的“弃疾”、“去病”,或用作诗题的“遣愁”、“送穷”。因为“离”是“分阔”之意,所以“离骚”是“欲摆脱忧愁而遁避之”,而非“因别生愁”。比观《离骚》云“进不入以离尤”,《山鬼》云“思公子兮徒离忧”,“离”都解作“遭”、“罹”,并非“离别”的意思。因此,“离忧”当即“遭忧”之义。

从《离骚》篇末有“乱辞”这个事实来看,这篇作品与音乐应有关系。《离骚》全篇的内容可以分成三大段。从“帝高阳之苗裔兮”到“夫何茕独而不予听”为第一大段。作者自述世系生平的不凡、进德修业的理想,对朝政黑暗、奸佞当道表达出莫大的愤懑之情,并宁愿献出生命也绝不改变自己的志向、信念与节操。

从“依前圣以节中兮”到“余焉能忍而与此终古”为第二大段。作者幻想自己来到苍梧之野,向帝舜诉说自己的理想及历代治乱兴衰的教训;然后又乘车上天,欲见天帝却遭到天庭守门者的阻拦。见天帝不得,于是幻想能求得美女(隐喻贤妃及政治上的同道者)一起辅理楚国,但三次求女皆以失败告终。

从“索藑茅以筳篿兮”到篇末是第三大段。作者请灵氛、巫咸占示前程,二人都劝他去国远游,寻求更好的际遇。于是作者远逝自疏,神游至昆仑西海。正当志愉神驰之际,忽然看见远方的故国。他想到自己是楚国宗臣,无法去国他适、择主而事,只能一死以殉国。《离骚》一文结构宏伟、文采绚烂、感情深沉、想象丰富。前半篇以赋体为主,将作者的思想感情娓娓道来;后半篇善用比兴手法,富于浪漫色彩。壮怀逸思跃然栩然,山川风日刻画入微,神话现实交光互影,香草美人譬喻得宜,营造出一个浩丽惝恍的境界。正如明人桑悦所言:“《骚经》一篇,令人读之抚剑,于数千载下犹若欷歔不尽者。可见屈子孤忠,感人最深。”屈原遗世独立的贞心亮节,就凭依这浩丽惝恍的境界,感动了一代又一代的读者。1234帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。5678皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有9101112此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟茝兮,纫秋兰以为佩。汩余若将13141516不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽17181920其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮21222324而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

注释

1 高阳:五帝之一颛顼,有天下的称号。苗裔:后代。

2 朕:我。皇:光明。考:先父。

3 摄提:摄提格的简称。古人将太阳在天空中的环形路径称为黄道,将之划为十二区,分别称为困敦、赤奋若、摄提格、单阏、执徐、大荒落、敦牂、协洽、涒滩、作噩、阉茂、大渊献,后来又以由子至亥的十二地支来编号。而岁星(木星)绕日公转一周大约为十二年(实为11.86年),古人用以纪年。不过由于岁星运行并非均速,公转一周的年数又非整数,纪年会有所偏差,因此虚拟了太岁一星。太岁方向与岁星相逆,且行速均衡。太岁在摄提格宫,其年便为寅年。贞:正,正当之意。孟陬(zōu):夏历正月,以十二支计算则为寅月。

4 庚寅:日名。古代以干支纪日,六十日为一轮。降:降生。

5 皇:皇考。览揆:估量。初度:始生时的器度。

6 肇:开始。锡:赐。嘉名:美名。

7 正:平。则:法。

8 灵:善。均:调。正则、灵均分别为平、原二字的代语。

9 纷:多,作副词用。内美:内在的美德。

10 修能:长才。

11 扈(hù):披。江离:江边所生的一种香草,又称芎。辟:通“僻”。茝:同“芷”。辟指偏僻幽静处生长的白芷。

12 纫:贯联。

13 汩(ɡǔ):水流疾貌,引申为时光逝去如水。

14 与:给。不吾与指不等待我。

15 搴(qiān):拔取。阰(pí):山丘。

16 揽:采摘。宿莽:冬生不死之草。

17 忽:急速。淹:停留。

18 代序:以次相替。

19 惟:感思。

20 美人:有才德的人,屈原自喻。

21 抚壮:趁壮年。弃秽:抛弃污秽的言行。

22 度:指楚王因循苟且的态度。

23 骐骥(qí jì):良马。

24 来:招邀之辞。道:同“导”,引导。先路:前路。

赏析与点评以上为第一大段的第一层,诗人自述出身、志向,表达出愿意为国效力的衷诚。眼见岁月流逝,诗人希望自己与怀王都能把握时光、修德进贤,效力于家国社稷。1234昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!5678彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。惟91011党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔12131415走以先后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。余161718固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。19202122曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。初既与余成言兮,后悔遁而有他。2324余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

注释

1 三后:夏禹、商汤、周文王,三代的奠基之君。纯:至美。粹:齐同。

2 众芳:群贤。

3 申:重叠。椒:花椒。菌桂:肉桂。

4 维:通“惟”,只有。蕙:兰属,一茎一花为兰,一茎多花为蕙。

5 尧舜:上古时代的圣君。耿:光明。介:正大。

6 遵道:遵循正途。

7 桀:夏朝末代君主。纣:商朝末代君主。昌披:穿衣不系带的样子,引申为放纵。

8 捷径:近便而斜出的小路。窘步:步履困窘。

9 党人:指结党为奸的群小。偷乐:苟且偷安。

10 惮(dàn):畏惧。殃:灾祸。

11 皇:君。舆(yú):车。皇舆比喻国家。败绩:大败。

12 忽:匆忙。奔走以先后:指在楚王身边前后奔走。

13 踵武:足迹。

14 荃:石菖蒲一类的香草,比喻君主。中情:同“衷情”,内心的真情。

15 齌(jì)怒:疾怒。

16 謇謇(jiǎn):直言貌。

17 正:平。指九天以为正乃发誓用语,接近后世所言苍天作证。

18 灵修:比喻君。

19 期:期约。

20 羌:楚人发语词。中道:半途。前人多以此两句为衍文,应删去。

21 成言:说定。

22 悔遁:反悔逃遁。有他:有了另外的想法。

23 难:恐惧。夫:助语词。

24 伤:伤心叹惋。数(shuò):屡次。化:变改。

赏析与点评以上为第一大段的第二层。诗人首称古帝王,是希望怀王以其为楷模。不意怀王态度摇摆不定,后来相信小人的谗言,导致诗人见疑遭疏,使他心痛不已。123余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。4567冀枝叶之峻茂兮,愿竢时乎吾将刈。虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。8910众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。111213忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。老冉冉其将至兮,恐修名之不立。朝1415饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。苟余情其信姱以练要兮,长颔亦何16171819伤?擥木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之20212223。謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。虽不周于今之人兮,愿依彭咸之24遗则。

注释

1 滋:栽培。畹(wǎn):十二亩为一畹。

2 畦:田垄。此处为动词,指分垄而种。留夷:香草,一说即芍药。揭车:亦香草名。

3 杜衡:香草名,即马蹄香。芳芷:即白。种植各类香草比喻培养各样贤才。

4 冀:希望。峻:高大。

5 竢(sì):等待。刈(yì):收获。

6 萎绝:枯萎零落。比喻人才遭受摧抑。

7 芜:荒。秽:恶。“众芳芜秽”比喻人才改易节操,与党人同流合污。

8 众:指党人。竞进:争先恐后地钻营求进。

9 凭:满。“凭不厌乎求索”指所得虽满却依然贪求无厌。

10 恕:揣度。量:衡量。恕己量人指以己心推度别人。

11 驰骛(wù):马奔貌。驰骛追逐即上文竞进之意。

12 冉冉:下垂貌。老冉冉即老态龙钟的样子。

13 修名:美好的名声。

14 “朝饮木兰”两句:极言自己始终高洁脱俗,清白自守。

15 情:精神。信:真诚。姱(kuā):美。练要:精炼要约。

16颔(kǎn hàn):面色饥黄。

17 擥:通“揽”,采摘。木根:香木之根。

18 薜(bì):香草名,常绿藤本植物,一名木莲。

19 矫:举。

20 索:绳索,此处作动词,有编结绳索之意。胡绳:香草,茎叶可做绳索。(xǐ):编索齐整的样子。

21 謇(jiǎn):句首语气词。法:效法。前修:前贤。

22 服:指配戴上文所说的香草,引申为进用。

23 不周:不合。

24 彭咸:殷大夫,谏君不听,投水而死。

赏析与点评以上为第一大段的第三层,写培养的人才全都背叛,但自己仍愿效法前贤,保持高洁。诗人不仅以种植各类芳草比喻培养大小贤才,还以饮兰露、餐菊英象征自己的高洁品格,中国诗歌的香草传统就从这里开始。12长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以羁兮,謇朝谇而夕替3456。既替余以蕙兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。789怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。10111213固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。1415忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也16171819!鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?20212223屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

注释

1 太息:叹息。掩涕:掩面拭泪。

2(jī):马缰。羁:马络头。羁指受到牵连拖累。

3 谇(suì):进谏。

4(xiānɡ):佩带。

5 申:加上。与上句谓撤换的原因,是因为自己进德修业而遭人指责。

6 九死:即后文所谓体解,古代的肢解酷刑。

7 浩荡:水大的样子,引申为茫然无思虑貌。

8 众女:比喻群小。蛾眉:女子如蛾须般的秀眉,此处引申为美德。

9 谣:毁谤。诼(zhuó):谗诬。

10 工巧:善于取巧。

11 偭(miǎn):背弃。错:同“措”,处置。改错即改变措施。

12 绳墨:木匠引绳弹墨,以定直线。曲:相对于直线而言,以绳墨的直曲比喻道德的高下。

13 周容:苟合取安。度:法则。

14 忳(tún):烦忧的样子。郁邑:忧愁貌。侘傺:失意的样子。

15 溘(kè):忽然死去。

16 此态:指周容苟合之态。

17 鸷(zhì)鸟:猛禽。不群:不与凡鸟合群。

18 方:指方的榫头。圜:同“圆”,指圆孔。周:重合。

19 孰:谁。

20 屈:委屈。抑:按捺。

21 尤:过。攘:含。诟(ɡòu):辱。

22 伏:通“服”,保持。死直:为直道而死。

23 厚:重视。

赏析与点评此为第一大段的第四层,写奸邪陷害自己,但自己始终不改初志。诗人在前文有“美人迟暮”之句,此处更进一步以美人自拟,以妒女喻谗人。古代以君臣、父子、夫妇为三纲,将君臣关系比喻成夫妇关系,不仅形象生动,也符合当时的思维习惯。1234悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。5678步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。910制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余11121314冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽151617反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生181920各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩?女21222324媭之婵媛兮,申申其詈予。曰:『鲧婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。252627汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?菉葹以盈室兮,判独离而不服282930。众不可户说兮,孰云察余之中情?世并举而好朋兮,夫何茕独而不予31听?』

注释

1 相(xiànɡ):视。相道指观看道路。

2 延:引颈长望。伫(zhù):站立。反:同“返”。

3 复路:走回头路。

4 及:趁。

5 兰皋(ɡāo):长满兰草的水边高地。

6 椒丘:长有花椒木的山丘。

7 进:仕进。不入:不被接纳。离尤:遭罪。“离”通“罹”。

8 退:归隐。初服:比喻宿志。

9 芰(jì):菱。

10 芙蓉:莲花。裳:下衣。

11 岌岌:高貌。

12 陆离:明亮闪耀。以上四句以服装佩饰的芳洁特异来比喻自己高尚出群的德操。

13 芳:服饰的芳香。泽:污垢。杂糅(róu):混杂一处。指自己与群小共处。

14 昭质:清白的本质。

15 游目:纵目浏览。

16 佩:指佩饰。繁:繁盛。

17 菲菲:芬芳的样子。弥章:益加显明。

18 好修:喜好修洁。

19 体解:即肢解,古代酷刑。

20 惩:改。

21 女媭(xū):相传为屈原之姊。楚人谓姊为媭。一说“媭”同“须”,有才智之意,故其姊以媭为名。婵媛(chán yuán):眷恋牵持的样子。

22 申申:反复。詈(lì):骂。予:我。

23 鲧(ɡǔn):大禹之父,因治水不力而被处死。婞(xìnɡ)直:刚直。

24 殀(yāo):死。

25 博:广博,引申为过度。謇:忠直。

26 姱节:美好的节操。

27(cí):蒺藜。菉(lù):王刍。葹(shī):苍耳。三者都是杂草。

28 判:指屈原分离出众。服:用。

29 户说:挨户而说。

30 并举:互相荐举,指任人惟亲。朋:朋党。

31 茕(qiónɡ)独:孤独。不予听:“不听予”的倒装,即不听我的话。

赏析与点评此段为第一大段的第五层,写诗人自己坚守正道,情愿退隐自修,也绝不同流合污,屈从世俗。女媭未必真有其人,女媭与屈原的对话,可能只是屈原心中两个自我的交战。1234依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。济沅湘以南征兮,就重华而陈词:567启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五子用失乎891011家巷。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥1213141516家。浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。171819夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。汤禹俨2021而祗敬兮,周论道而莫差。举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。皇天无私阿2223兮,览民德焉错辅。夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。瞻前而顾后兮,2425相观民之计极。夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?阽余身而危死兮,览262728余初其犹未悔。不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。曾歔欷余郁邑兮,哀2930朕时之不当。揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

注释

1 节中:节制中和。

2 喟(kuì):叹。凭:愤懑。历兹:至此。

3 济:渡水。沅(yuán)、湘:皆湖南境内流入洞庭湖的河流。

4 重华:舜名。

5 启:禹子,夏代开国君主,相传曾做客天庭,向天帝进献三个美女,换得天庭乐舞《九辨》、《九歌》,然后把二卷偷往人间。

6 夏:即夏启。康娱:寻欢作乐。自纵:任情恣肆。

7 顾难:考虑祸患。图后:谋及将来。

8 五子:启子武观,曾于夏启晚年作乱。巷:通“哄”。家巷即内乱。

9 羿(yì):即后羿,有穷国君,一度推翻夏朝。淫:过度。佚:逸。畋(tián):田猎。

10 封狐:大狐。

11 乱流:淫乱之流。鲜(xiǎn):少。终:善终。

12 浞(zhuó):寒浞,后羿家臣。厥:其。家:妻室。寒浞谋杀后羿,强取羿妻而生浇、豷二子。

13 浇:寒浞长子。被服:穿戴,此处有具备之意。强圉(yǔ):强横。

14 不忍:不能自制。

15 自忘:忘记自身的危险。

16 首:头颅。用:所以。颠陨:坠落。

17 违:违背天道。

18 遂焉:终究。

19 后辛:商纣。菹(jū):腌菜。醢(haǐ):肉酱。菹醢指把人剁成肉酱的酷刑。

20 俨(yǎn):恭敬庄重。祗(zhī):敬。

21 不颇:没有偏邪。

22 私阿:私心偏袒。

23 民德:指人君的德行。错:通“措”。“错辅”指安置辅佐。

24 相观:察看。计:谋虑。极:终极。

25 阽(diàn):临危。

26 初:初衷。

27 量:衡量。凿:斧孔。正:削正。枘:斧柄嵌入斧孔的一端。

28 曾:同“层”,不断的意思。歔欷:抽噎的声音。

29 茹:柔软。

30 浪浪(lánɡ):泪流貌。

赏析与点评以上为第二大段的第一层。全篇自此以下全为幻想之词。本层先写向虞舜陈词,历述各代兴亡的因由,以及自己选贤授能的主张。虞舜一直是诗人仰慕的圣贤,相传葬地又在楚境之内;而夏启以后的事为舜所不及见,诗人因而向他陈词。1234跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。驷玉虬以椉鹥兮,溘埃风余上征。567朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。吾令8910羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。饮余马11121314于咸池兮,总余辔乎扶桑。折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。前望舒15161718使先驱兮,后飞廉使奔属。鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。吾令1920凤鸟飞腾兮,继之以日夜。飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。纷总总其离21222324合兮,斑陆离其上下。吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。时暧暧其将252627罢兮,结幽兰而延伫。世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

注释

1 敷:展开。衽(rèn):衣襟。

2 耿:光明,作副词用。中正:纯正忠直、不偏不倚之道,与上文折中一词相呼应。

3 驷(sì):古代以四匹马驾一辆车,称为驷。此处作动词用。玉虬(qiú):玉色的无角龙。鹥(yī):凤凰。

4 溘(kè):通“盖”,引申为凌驾。溘埃风:凌驾于尘埃之风。

5 轫(rèn):固定车轮的横木。发轫犹言启程。苍梧:山名,即九嶷山,为舜墓所在。上文谓向帝舜陈词,故此处从苍梧出发。

6 县:通“悬”。神话中的昆仑山相传有三层:樊间、悬圃、增城。

7 琐:门上雕纹。灵琐指神灵宫门。

8 羲和:日御,神话中驾驶日车的人。弭节:停止进度,指驻车。

9 崦嵫(yān zī):日落处山名。

10 曼曼:通“漫漫”,悠长的样子。

11 饮(yìn):让牲畜喝水。咸池:日出处的池泽。

12 总:结系。辔(pèi):缰绳。扶桑:日出处的神树。

13 若木:日落处的神树,相传其花在日落后会发出红光,照耀大地。拂:敲击。

14 聊:姑且。逍遥、相羊:皆徘徊、徜徉之意。

15 望舒:月神。

16 飞廉:风神。奔属:随从于后而奔走。

17 戒:告诫。

18 雷师:雷神丰隆。

19 飘风:旋风。屯:聚集。离:遭遇。

20 帅:率领。云霓:云霞。御:迎接。

21 总总:丛簇聚集的样子。

22 斑:杂色貌。

23 帝阍(hūn):天庭的守门人。

24 倚:倚靠。阊阖(chānɡ):天门。望予:望我,指不欲开门。

25 暧暧:不明貌。

26 结:编结。结幽兰指怀抱芳洁。延伫:长久站立。

27 溷(hùn):通“混”。不分:不辨黑白。

赏析与点评以上为第二大段的第二层,写诗人参见帝舜后,意欲再向天帝陈词,却遇到天庭司阍的阻碍。天上既已如此,人间的浑浊更不足为异。“路曼曼其修远兮,吾将上下而求索”二句为千古警语,讲出任重道远者面对困阻而依然矢志不渝追求理想的决心。123朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。4567溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。及荣华之未落兮,相下女之可诒。吾令8910丰隆椉云兮,求宓妃之所在。解佩以结言兮,吾令謇修以为理。纷总总111213其离合兮,忽纬其难迁。夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。保厥美以14骄傲兮,日康娱以淫游。虽信美而无礼兮,来违弃而改求。览相观于四极1516兮,周流乎天余乃下。望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。吾令鸩为媒兮,1718鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。心犹豫而狐疑兮,欲自适19202122而不可。凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。欲远集而无所止兮,聊浮游23242526以逍遥。及少康之未家兮,留有虞之二姚。理弱而媒拙兮,恐导言之272829不固。世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。闺中既以邃远兮,哲王又不寤。怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

注释

1 白水:神话水名,发源于昆仑。

2 阆(lànɡ)风:即悬圃。绁(xiè):系。

3 高丘无女:隐喻楚国没有贤妃。

4 春宫:东方青帝所居。

5 琼:红玉。继佩:增饰佩带。

6 荣华未落:青春尚未凋殒。

7 下女:指后文的宓妃等人。诒(yí):赠送。指赠礼订婚。

8 宓(fú)妃:伏羲女,溺于洛水而死,化为洛神。

9 佩(xiānɡ):系佩的丝带。结言:寄意。

10 謇修:口吃之人。理:媒人。以口吃者为媒,婚事一定难成。

11 纬(huà):乖戾。迁:改变。

12 次:舍。穷石:后羿所居之处。

13 濯(zhuó):洗。洧盘:水名,相传发源于崦嵫。两句盖指宓妃生活之浪漫。

14 保:持,自恃。

15 偃蹇(yǎn jiǎn):高貌。

16 有娀(sōnɡ)佚女:简狄,帝喾妃,生契,为殷商始祖。

17 鸩(zhèn):一种鸟,羽毛有毒。

18 佻巧:轻薄巧佞。

19 自适:亲往。

20 诒:指聘礼。

21 高辛:帝喾之号。

22 集:栖止。远集指到远处去。无所止:无处可以栖身。

23 浮游:徘徊。

24 少康:夏王。其父帝相为寒浞子浇所杀,少康逃往虞国,国君虞思妻以二女,有田一成,有众一旅,遂中兴夏朝。家:成家。

25 二姚:虞国姚姓。

26 理:媒人。

27 导言:媒人撮合之言。

28 闺中:宫中小门,指所求之女的居所。

29 哲王:圣明之王,指楚王。寤(wù):醒悟。

赏析与点评以上为第二大段的第三层,写前往下界求女而不遂。关于求女的象征,历来说法不一,有云求贤君、求贤妃、求贤臣、求知音等论点。诗人本为无去国之意的忠臣,除怀王以外不可另求他君。而宓妃、简狄、二姚等皆为王者配偶,结合当时后宫郑袖受宠的背景,似仍以求贤妃之说为宜。当然,贤妃秀外慧中的形象,自然也含有同道者及美政的寓意。三次求女的失败,则象征诗人对于当前的困局一筹莫展。1234索藑茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。曰:『两美其必合兮,孰信修而567慕之?思九州之博大兮,岂惟是其有女?』曰:『勉远逝而无狐疑兮,孰求891011美而释女?何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?』世幽昧以眩曜兮,孰云121314察余之善恶?民好恶其不同兮,惟此党人其独异!户服艾以盈要兮,谓1516幽兰其不可佩。览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。

注释

1 藑(qiónɡ)茅:占卜用的灵草。筳(tínɡ):小折竹。篿:以茅、筳占卜。

2 灵氛:即《山海经》所载之巫朌,神话中之巫师。

3 曰:灵氛之辞。

4 两美:指明君贤臣。

5 信修:诚然美好。

6 惟是:只有此处,指楚国。有女:欲求的贤妃。

7 曰:灵氛的再次叮嘱。

8 释:丢开。女:通“汝”。

9 所:处所。芳草:比喻美女、贤妃。

10 故宇:楚国故居。

11 眩曜(xuàn yào):惑乱貌。

12 民:普通人。

13 党人:群小。

14 艾:白蒿,恶草。要:通“腰”。

15 珵(chénɡ):美玉。珵美即美好。

16 苏:取。帏(wéi):香囊。

赏析与点评以上为第三大段的第一层,写作者向灵氛问卜,灵氛劝作者远游以寻求理想。灵氛“岂惟是其有女”、“何所独无芳草”等语,显示他认为诗人不必留在楚国,可以如当时社会的游士一般四出干禄,以达成自己的理想。然而诗人并未直接响应,而是继续批评楚国的乱象,这就暗示他心中根本不愿离开故乡。12欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。345百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。曰:678『勉升降以上下兮,求矩矱之所同。汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。9苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。吕望101112之鼓刀兮,遭周文而得举。宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。及年岁之未131415晏兮,时亦犹其未央。恐鹈之先鸣兮,使夫百草为之不芳。』

注释

1 巫咸:上古神巫。

2 糈(xǔ):精米。椒、糈皆为享神的供品。要:通“邀”。

3 翳(yì):掩盖。备:悉。

4 九疑:九嶷山诸神。缤:纷纷。

5 皇:同“煌”,灿烂。剡剡(yǎn):光明的样子。扬灵:显圣。

6 勉:勉力。升降、上下:即上下求索之意。

7 矩:画方形的角尺。矱(yuē):量尺。

8 挚:伊尹。咎繇(ɡāo yáo):即皋陶,尧时法官。调:协和。

9 说:傅说,本为奴隶,后商王武丁聘以为相,中兴商朝。筑:木杵。傅岩:地名,在今山西平陆。

10 吕望:姜太公,曾在朝歌做屠夫,后为周文王举用。鼓刀:振动刀刃,使之发出声音。

11 宁(nìnɡ)戚:春秋时贤人。饲牛时曾叩牛角而歌,齐桓公闻歌而备辅佐。

12 该:备。

13 晏:晚。

14 央:尽。

15 鹈(tí jué):伯劳,春分时鸣则众芳生,秋分时鸣则众芳歇。

赏析与点评以上为第三大段的第二层,写作者向巫咸问卜。与灵氛相比,巫咸更直接列举前代君臣际合的佳话,劝诗人把握时机,另觅君主效力。123何琼佩之偃蹇兮,众然而蔽之。惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。时缤纷以变易兮,又何可以淹留?兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。何4昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?岂其有他故兮,莫好修之害也!余以兰为567可恃兮,羌无实而容长。委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。椒专佞以慢慆891011兮,又欲充夫佩帏。既干进而务入兮,又何芳之能祗?固时俗之流从121314兮,又孰能无变化?览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?惟兹佩之可贵15161718兮,委厥美而历兹。芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。和调度以自娱1920兮,聊浮游而求女。及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

注释

1 琼佩:比喻美德。偃蹇:众盛貌。

2(ài)然:隐蔽貌。

3 谅:信。

4 莫好修:不喜自修善德。

5 兰:隐喻楚怀王少子令尹子兰。

6 无实:没有内涵。容:外表。容长指徒有其表。

7 委:遗弃。

8 椒:隐喻司马子椒。专佞:专横而善于谄媚。慢慆(tāo):傲慢自大。

9(shā):茱萸,隐喻一般楚国官僚。

10 干、务:皆求意。

11 祗:恭敬,指自重。

12 流从:随波逐流。

13 若兹:如此。

14 揭车、江离:皆香草,芳香不及椒兰,比喻才干略逊一筹者。

15 佩:即上文的琼佩。

16 委:弃。委厥美指美德见弃于众人。历兹:至此地步。

17 亏:歇。

18 沬(mèi):停止。

19 和:和谐。调度:指行走时玉佩相击的声音与节奏。

20 壮:盛。余饰方壮比喻年华未老。

赏析与点评以上为第三大段的第三层,写诗人眼见楚国谗臣当道、众人同流合污,几番犹豫斟酌,终于决定去国出走。12灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。折琼枝以为羞兮,精琼爢以345为。为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。何离心之可同兮?吾将远逝以自678疏。邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。91011朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。凤皇翼其承旂兮,高翱翔之翼翼。忽12131415吾行此流沙兮,遵赤水而容与。麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。路1617修远以多艰兮,腾众车使径待。路不周以左转兮,指西海以为期。屯余车18192021其千乘兮,齐玉轪而并驰。驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。抑志而22232425弭节兮,神高驰之邈邈。奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。262728陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

注释

1 历:选择。

2 羞:通“馐”,美食。

3 爢(mí):屑。(zhānɡ):粮。

4 杂:装饰。瑶:美玉。象:象牙。

5 离心:心志不同。

6 邅(zhān):转。

7 晻(yǎn)蔼:遮蔽的样子。

8 玉鸾:鸾形玉铃。

9 天津:天河。

10 翼:展翅。旂(qí):同“旗”。

11 翼翼:整齐。

12 流沙:西方沙漠。

13 赤水:神话水名,源出昆仑山。容与:自得的样子。

14 麾:挥。梁津:桥梁。

15 西皇:西方天帝少皞。

16 腾:驰。径待:在路边等待。

17 路:路经。不周:神话山名,在昆仑西北。

18 屯:聚集。乘(shènɡ):量词,古代一架马车为一乘。

19 轪:车轮。

20 婉婉:同“蜿蜿”,龙行弯曲的样子。

21 委蛇(wēi yí):连绵舒展的样子。

22 志:通“帜”。抑帜指垂下旗帜。

23 邈邈(miǎo):深远的样子。

24 《韶》:帝舜时的乐曲。

25 假:借。媮乐:同“愉乐”。

26 陟(zhì):登上。皇:皇天。赫戏:光明的样子。

27 临:居高临下。睨(nì):斜视。

28 蜷(quán)局:诘屈不行貌。

赏析与点评以上为第三大段的第四层,写诗人神游仙界,其乐无穷,最后却依然眷顾楚国,不忍舍去。123乱曰:已矣哉!国无人莫我知兮,又何怀乎故都!既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

注释

1 乱:乐曲的卒章。

2 已矣哉:犹言罢了。

3 国无人:指楚国没有贤士。莫我知:莫知我的倒装。

赏析与点评乱词部分可纳入第三大段的第五层,明确表述了愿以死殉国的心志。九歌

本章导读《九歌》的起源可以追溯到夏代初年。根据《山海经》的记载,夏启到天帝处做客,将天庭乐舞《九歌》、《九辩》带回人间,成为夏人的祭祀乐曲。这则神话显示:夏代的《九歌》美妙动听,令夏人兴起“此曲只应天上有”之叹。一般认为,《九歌》为歌曲,《九辩》是与之相配的舞蹈,其名为“九”大概与乐章数有关。夏亡后,《九歌》的祭礼仍在民间流传。朱熹指出,楚国沅、湘之间的风俗信鬼而好祠;祭祀时,男女巫师都会歌舞娱神。由于是民间乐曲,因此歌词鄙俚,不无亵慢荒淫之内容。而《汉书·郊祀志》记载,楚怀王注重鬼神祭祀,希望获得庇佑以击退秦师。《楚辞》中的《九歌》当即屈原在朝为官时承怀王之命,将这些民间祭祀歌词改造后的文本。因此,《楚辞·九歌》不仅带有人神恋爱的浪漫色彩,同时也寄托了屈原忠君爱国的情愫。《楚辞·九歌》共十一篇,包括《东皇太一》、《

云中君

》、《

湘君

》、《湘夫人》、《大司命》、《少司命》、《

东君

》、《

河伯

》、《

山鬼

》、《

国殇

》、《

礼魂

》诸篇,除《礼魂》外,大抵每篇祭祀一神。诸神又可分为天神与地祇两类,前者包括东皇太一、东君、云中君及二司命,后者则有二湘、河伯、山鬼、国殇。这些神祇既有华夏诸国共同祭祀者,也有带楚国地方色彩者(如东皇太一、二湘、山鬼等)。《九歌》全部篇数不符“九”名的原因,历来众说纷纭。比较近理的说法是:《九歌》主祀东皇太一,其余诸神皆为陪祀,《礼魂》则是送神曲。除掉首尾两篇,自《云中君》至《山鬼》恰为九篇。实际上,得名于夏代的《九歌》在千百年的流传过程中,祭神乐曲性质如一,乐章篇数和演奏方式却发生变化,也是很正常的。屈原更制《九歌》,大约只采其名,而未必追求名目与篇数的统一了。《九歌》诸篇的文辞雅丽而芳洁,情调恳贞而浪漫,千百年来的读者都能从中获得审美的愉悦和精神的升华。东皇太一

本篇导读

东皇太一是先秦时代楚地宗教的主神。古代学者认为此神称作东皇,是由于祠堂在楚东。许多古老民族皆有太阳崇拜的思想,东皇一名似也透露了此神作为太阳神的来历。近代以来,亦有学者认为东皇就是伏羲氏。所谓太一,也可写作太乙,原是先秦哲学的专有名词,亦即化生万物的大道、太极或混沌元气。此神既是主神,自然也被视为造物主、宇宙本源,东皇、太一两个名号因此就合二为一了。123吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。瑶席兮45678玉瑱,盍将把兮琼芳。蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆。扬枹兮拊鼓,疏91011缓节兮安歌,陈竽瑟兮浩倡。灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂。五音纷兮12繁会,君欣欣兮乐康。

注释

1 穆:恭谨。愉:娱乐。上皇:对东皇太一的尊称。

2 抚:握持。珥(ěr):剑柄。

3 璆(qiú)锵:玉器相撞的声音。琳琅:美玉。

4 瑱(zhèn):同“镇”,压席的器具,用以镇住草席翘起的四角。

5 盍:同“合”。将:举。琼芳:玉色的鲜花。

6 蕙肴:蕙草包裹的祭肉。蒸:进献。兰藉:兰草编成的垫子。

7 奠:进献。椒浆:花椒浸泡的酒。

8 枹(fú):鼓槌。拊(fù):敲击。

9 疏:陈布。

10 竽(yú):古代吹管乐器,有三十六簧。瑟:古代拨弦乐器,有二十五弦。浩倡:高唱。

11 灵:指东皇太一的神灵附在巫师身上。偃蹇:舞姿委婉的样子。姣服:美丽的服饰。

12 五音:宫、商、角、徵、羽。

赏析与点评《东皇太一》居《九歌》之首,可知这位天神的至尊地位。十一篇中,《东皇太一》的风格至为庄重,又不失华丽与灵动感。先写迎接东皇太一之前,祭堂的准备工作,后写演奏音乐以娱神。不过,从篇末“君欣欣兮乐康”一句可见,这位楚地的主神依然不吝于流露自己愉悦的感情,与后世不苟言笑的玉帝有所不同。云中君

本篇导读

云中君即云神丰隆。江陵天星观一号墓出土的战国简策有云君之名,当即云中君。而《史记·封禅书》记载,晋巫祀云中君,可见此神并非楚国的地方神祇。崇拜云中君,是为了求云致雨、灌溉稼穑。本篇以祭祀者的口吻,表达出对云中君的爱敬,同时也对其忙于公务、无暇飨祭流露出怅惘的深情。1234浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英。灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央。蹇将5678憺兮寿宫,与日月兮齐光。龙驾兮帝服,聊翱游兮周章。灵皇皇兮既降,9101112猋远举兮云中。览冀州兮有余,横四海兮焉穷?思夫君兮太息,极劳心13兮忡忡。

注释

1 浴:清洗身体。兰汤:兰草熬过的热水。沐:清洗头发。芳:白芷。

2 若英:指衣裳如花朵般明丽。古人祭祀前,先要沐浴更衣,以示虔诚。

3 灵:指云中君。连蜷:屈曲变化的样子,形容云神之灵的动态。

4 烂昭昭:光明的样子。

5 蹇:楚方言发语词。憺(dàn):安乐。寿宫:供神的场所。

6 龙驾:以龙驾车。帝服:天帝一般的衣服。

7 周章:徘徊周流的样子。

8 皇皇:灿烂。

9 猋(biāo):迅疾的样子。远举:高飞。

10 冀州:中州,中国的代称。

11 焉穷:哪有穷尽。

12 夫:限定词,犹言这个。君:指云神。

13 劳心:愁烦之心。忡忡:忧虑不安的样子。

赏析与点评本篇以与祀女巫的视角展开书写。全篇先写美丽的女巫沐浴更衣,迎接云神的到来。再写云神以灿烂辉煌的形象降临不久,便要离开祭坛,回到云端,四海奔忙,继续行使自己的公务。最后以女巫的怅惘幽怨之语呈现出云神公而忘私的崇高精神。篇中“灵连蜷兮既留”、“猋远举兮云中”、“与日月兮齐光”等描写,颇能从形态、动静、光度上把握云彩卷舒无定、五彩缤纷的特征。湘君

本篇导读

湘水为楚国境内的大河,其神灵为湘君、湘夫人,又称湘灵、二湘。据说虞舜南巡而死,二妃娥皇、女英赶至,不幸于洞庭湖遇溺。早在先秦时代,虞舜二妃与二湘的故事已逐渐融合。《山海经》记载洞庭之山:“帝之二女居之,是常游于江渊。”此帝当为帝尧,其二女即娥皇、女英。秦始皇过洞庭时,有方士告知:湘君为尧女、舜妻。唐代韩愈据此推论:“尧之长女为舜正妃,故曰君,其二女女英,自当降为夫人也。”其后学者多遵从其说。如清代林云铭继而认为,《湘君》、《湘夫人》两篇皆以祭祀者迎神而不至、前往追寻为主题。游国恩、马茂元等近代学者认为,《湘君》、《湘夫人》两篇的内容每有呼应之处,加上通篇都是思念对方的语气,如果二神分别为娥皇、女英,那么《湘夫人》只能看成对于《湘君》的模仿,而无其独立存在的价值了。因此,将二湘视为配偶神,湘君为舜,湘夫人为二女,更为适合。不过,《湘君》的叙事者显然是女性,此篇应理解为湘夫人对湘君追寻的过程,而《湘夫人》则恰好相反。如今人吴福助所论,湘江基本上是无害水系,没有大的水害,因此从这两篇作品中看不出人民对二湘的祈求或畏惧的情绪。而两篇作品的内容始终以候人不来为线索,表现了一种死生契阔、会合无缘的共同主题。1234君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。令沅56湘兮无波,使江水兮安流。望夫君兮未来,吹参差兮谁思?

注释

1 君:湘君。夷犹:犹豫。

2 蹇(jiǎn):发语词。谁留:为谁而留。中洲:河洲之中。

3 要眇(yāo miǎo):美好。宜修:修饰得宜。

4 沛:通畅无阻的样子。桂舟:桂木所制的船。

5 沅:沅水,与湘水同为湖南境内流入洞庭湖的河流。

6 参差:排箫,因箫管长短不一而得名。谁思:思念谁。

赏析与点评此为本篇的第一段,写湘夫人精心装扮赴约,却不见湘君前来,于是失望地吹排箫,并怀疑湘君是否另有所欢。1234驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。望涔阳5678兮极浦,横大江兮扬灵。扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息!横流涕兮潺湲910,隐思君兮陫侧。

注释

1 飞龙:龙舟,即前文所言桂舟。征:行。

2 邅:回旋而行。

3 薜(bì)荔:常绿藤本植物,一名木莲。柏:同“箔”,装饰。绸:束缚。

4 荪(sūn):香草,一名菖蒲。桡(náo):船桨。旌(jīnɡ):旗帜。

5 涔(cén)阳:楚国城邑,在涔水北岸。极浦:遥远的河岸。

6 扬灵:显扬光灵。

7 未极:未至。

8 婵媛:忧虑牵挂的样子。

9 潺湲:原意为水流貌,此指泪流不止。

10 隐:心痛。陫(fěi)侧:同“悱恻”,怅惘忧伤的样子。

赏析与点评此为本篇第二段,写湘夫人久候湘君不至,于是驾舟寻找,却依然不见踪影,其深情与执着令侍女也为之唏嘘。123桂棹兮兰枻,斲冰兮积雪。采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末。心不同兮4567媒劳,恩不甚兮轻绝。石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩。交不忠兮怨长,期不信8兮告余以不闲。

注释

1 棹(zhào):长桨。枻(yì):短桨。

2 斲(zhuó):凿。谓船桨前行,激起浪涛,有如冰雪纷飞的样子。隐喻进程之困顿。

3 芙蓉:荷花。薜荔生于树梢,芙蓉生于水中。水中求薜荔、树梢求芙蓉,隐喻与湘君见面之不可能。

4 心不同:不同心,意谓情人心意不同。媒劳:媒人徒劳。

5 恩不甚:恩爱不深厚。轻绝:轻易断绝。

6 石濑:石滩上的浅水激流。浅浅(jiān):同“溅溅”,水流急貌。

7 交不忠:交往不忠诚。

8 期不信:约会而不守信用。

赏析与点评此为本篇第三段,写湘夫人在继续寻觅的过程中,对湘君产生猜疑。她开始感叹自己徒劳的爱情,并埋怨、斥责湘君用情不专。123朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。鸟次兮屋上,水周兮堂下。捐余玦兮4567江中,遗余佩兮澧浦。采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。时不可兮再得,聊8逍遥兮容与。

注释

1 骋骛(wù):奔驰。江皋:江岸。

2 弭节:停止进度,指停船。

3 次:停宿。

4 捐:丢弃。玦(jué):玉佩,形如环而有缺口。

5 遗:亦丢弃。佩:玉佩。澧(lǐ)浦:澧水边。

6 芳洲:芳草丛生的河洲。杜若:香草,一名山姜。

7 下女:侍女。

8 聊:姑且。

赏析与点评此为本篇第四段,写湘夫人追寻终日、徒劳无功后,一气之下将当日定情的玦、佩皆捐弃到江中。然而当情绪逐渐平复,却仍心有不舍,于是一边采摘芳草赠给关心自己的侍女,一边继续这甜蜜而苦涩的等待。诗人对于湘夫人的心理刻画甚为细腻,如期盼寻觅、犹豫猜疑、悲伤嗔怪、自我排解等情态,无不体察入微,摄人心魂。湘夫人

本篇导读

本篇与《湘君》珠联璧合,可说是前者的续篇。全篇以湘君为叙事者,刻画了他思念湘夫人那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。此篇整体缠绵悱恻的气氛与前篇是统一的,但因湘君是男神,故没有如前篇般大量的心理描写,而是从湘君的视角道出所见景物皆颠倒错置、不得其所,道出爱情的失落感;又以大篇幅铺陈湘君有关“筑室水中”的幻想,隐喻其对爱情的期待。最后湘夫人始终不来,湘君只好依然执着守候。1234帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白56789兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮中?罾何为兮木上?沅有茝兮醴有兰,101112思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。麋何食兮庭中?蛟何为1314兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

注释

1 帝子:娥皇、女英为帝尧之女,故称帝子。渚(zhǔ):小岛。

2 眇眇:迷茫无所见的样子。愁予:使我忧愁。

3 嫋嫋(niǎo):摇曳轻盈的样子。

4 波:生波。下:落下。

5 白(fán):水草名,秋季生长,形似莎草而大。聘望:纵目眺望。

6 佳:佳人,指湘夫人。期:约定。张:陈设、布置。

7 萃:聚集。:水中的蕨类植物。

8 罾(zēnɡ):鱼网。鸟本当集于木上,罾原应在水中,比喻所愿不得而失其处所。

9 茝:白芷,一种香草。醴(lǐ):同“澧”,即澧水。

10 公子:指湘夫人。

11 荒忽:同“恍惚”,朦胧不清的样子。

12 麋(mí):麋鹿。庭:庭院。

13 蛟:无角之龙。水裔:水边。麋本当在旷野,蛟原应处深水,亦如前文喻所处失常。

14 济:渡水。澨(shì):水岸。

赏析与点评此为本篇的第一段,写湘君满怀愁绪地徘徊于洞庭湖滨,却不见湘夫人的到来。眼前的一片秋色,在他看来却皆不得其所,徒增凄凉而已。在精神恍惚中,他仿佛听到湘夫人的召唤,于是跨上马驹,四处找寻。12闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。筑室兮水中,葺之兮荷盖。荪壁兮紫34567坛,匊芳椒兮成堂。桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。罔薜荔兮为帷,擗蕙8910櫋兮既张。白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。合百11121314草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

注释

1 腾驾:驾车飞腾。偕逝:同往。

2 葺(qì):覆盖。荷盖:荷叶筑成的屋顶。

3 荪(sūn)壁:以荪草饰壁。紫坛:以紫贝装饰的中庭。

4 匊:同“播”,散布。

5 栋:屋脊柱。橑:屋椽。

6 辛夷:香木名,初春开花,花色白有红晕,大而清香。楣:门上横梁。药房:用白芷铺于房。

7 罔:同“网”,编结。帷:帷帐。

8 擗(pì):剖开。櫋(mián):檐板。既张:已陈设好。

9 疏:分列。石兰:兰草的一种。

10 缭:缠绕。杜衡:香草,俗名马蹄香。

11 合:聚合。实庭:充实庭院。

12 馨:香气,此处指花草。庑(wǔ):走廊。

13 九嶷(yí):山名,舜墓所在。此处指九嶷山神。缤:盛多。

14 灵:即前文所言九嶷山神。

赏析与点评第二段写湘君在寻觅的路途中,幻想在水中以奇花异草筑起一个美丽的庭园,与湘夫人相会,而九嶷诸神也纷纷前来做客。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载