2017年11月全国翻译专业资格(水平)考试俄语二级口笔译核心词汇全突破(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-27 07:46:31

点击下载

作者:圣才电子书

出版社:圣才电子书

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

2017年11月全国翻译专业资格(水平)考试俄语二级口笔译核心词汇全突破

2017年11月全国翻译专业资格(水平)考试俄语二级口笔译核心词汇全突破试读:

А

а[连]①可是,而(连接词或句子,表示对立、对比)②而,就(引出句子作补充说明、推论,或引出新的话题③那,而(用于疑问、感叹句首,也用于言语开头以加强表现力)

例句Моя жена любит пекинскую оперу, а я предпочитаю кино. 妻子喜欢看京剧,而我喜欢看电影。

Вот марки, а вот три рубли сдачи. 这是邮票,而这三卢布是找的钱。

А всё-таки я не согласен. 而我反正是不同意。

абзац[阳]①(文章每段起首的)空格②(文章、条文的)一段

变格-а

搭配начать с нового ~а另起一段

例句Выучите этот абзац наизусть. 你们把这一段要读得能背下来。

абонент[阳]订户,(长期)用户

变格-а

搭配~ телефонной сети电话用户

扩展[阴]абонентка,-и,复二-ток

абсолютный[形]①绝对的,无条件的②十分的,完全的

变化-ая, -ое

搭配~ое большинства绝大多数

~ая тишина万籁俱寂

例句Абсолютный штиль был в море. 海上风平浪静。

Б

ольному необходим абсолютный покой. 病人需要绝对安静。

扩展[副]абсолютно

абстрактный[形]抽象的;空泛的,不着边际的

变化-ая, -ое

搭配~ое понятие抽象的概念

~ые рассуждения空泛的议论

авангард[阳]①前卫,前锋②(转)先锋队

变格-а

搭配~ отряда先锋队,先遣支队

~ демократического движения民主运动先锋队

例句Партия — это авангард класса. 党是阶级的先锋队。

扩展

В

авангарде打先锋;在最前列

аванс[阳]定金,预付款

变格-а

搭配выдать ~ в счёт зарплты预付工资

авария[阴]①(火车、轮船、飞机的)失事,遇难,遇险②(个人或事业遭受的)失败,挫折

变格-и

搭配~ самолёта飞机失事

потерпеть ~ю遭到失败

例句В цехе произошла авария. 车间里出了事故。

август[阳]八月

变格-а

例句Вот август подойдёт. 8月份眼看就要到了。

авиация[阴]①航空;航空事业②航空兵

变格-и

搭配гражданская ~ 民用航空

истребительная ~ 歼击航空兵

例句В день наша авиация делала по 900 самолёто-вылетов. 我国空军一天出动900架次。

автобус[阳]公共汽车;大轿车,多坐位的客车

变格-а

搭配сесть в ~ 坐上公共汽车

автомат[阳]①自动电话②自动机;自动仪器;自动装置③自动枪,冲锋枪

变格-а

搭配телефон-автомат自动电话

билетный ~ 自动售票机

стрелять из ~а用冲锋枪射击

例句Он позвонил мне по автомату. 他用自动电话给我通了一次话。

автоматизация[阴]自动化

变格-и

搭配~ производства生产自动化

例句Автоматизация нашла применение в горной промышленности. 自动化技术在采矿业得到了应用。

автоматизировать[未,完]使自动化

变位-рую, -руешь

接格что

搭配~ производство使生产自动化

автоматический[形]①自动的;自动化的②机械的,无意识的(指动作)

变化-ая, -ое

搭配~ая винтовка自动步枪

~ое движение无意识的动作,机械的动作

例句Дверь закрывается автоматически. 门自动关闭。

автомашина[阴]汽车

变化-ы

例句Автомашина подъехала к гаражу. 汽车开到车库跟前。

автомобиль[阳]汽车

变格-и

搭配ездить на ~е乘汽车

автомобильный[形]汽车的

变化-оя, -ое

搭配~ транспорт汽车运输

автономный[形]①自治的,有自治权的②自主的,独立的

变化-ая, -ое

搭配~ая область自治州

~ тариф自主关税

автор[阳]①(科学著作、文学艺术作品的)作者②(决议、草案等的)起草人③(某种机器、仪器等的)发明人,创作人,设计人

变格-а

搭配~ романа小说作者

~ изобретения发明人

例句Автор приукрасил своего героя. 作者美化了自己的主人公。

авторитет[阳]①威信,威望,权威,声望②有权威的人,权威

变格-а

搭配пользоваться большим ~ом享有极大的声望

крупный ~ в химии化学方面的大权威

例句Авторитет возрос. 威信提高了。

авторучка[阴]自来水笔

变格-и

搭配шариковая ~ 圆珠笔

агент[阳]①(国家、机关、企业等的)代理人,代表;经理人②侦探,奸细,间谍;走狗

变格-а

搭配страховой ~ 保险公司代理人

агент-двойник双重间谍

агентство[中]①代理处,代办处,分行,分店;办事处②通讯社

变格-а

搭配~ банка银行分行

телеграфное ~ 电讯社

агитация[阴]宣传,鼓动

变格-и

搭配революционная ~ 革命的宣传鼓动

例句Агитация — важное средство политической борьбы. 宣传鼓动是政治斗争的重要工具。

агрессивный[形]侵略的;带有侵略性的

变化-ая, -ое

搭配~ая политика侵略政策

агрессия[阴]侵略

变格-и

搭配вооружённая ~ 武装侵略

агроном[阳]农学家;农艺师,农业技术员

变格-а

搭配главный ~总农艺师

例句Васильева была по специальности агроном. 瓦西里耶娃的专业是农艺师。

адмирал[阳]海军将帅,海军上将

变格-а

搭配~ флбта海军元帅

администрация[阴]①行政管理机关②(集)行政管理人员

变格-и

搭配гражданская ~ 民政机关

~ фабрики工厂行政管理人员

例句Администрация гостиницы предъявила туристам счёт за номер. 宾馆管理处向旅游者提出住房帐单。

адрес[阳]地址,住址

变格-а

搭配дать ~ 留下地址

例句Сообщите немедленно ваш адрес. 请您马上把地址告诉我们。

扩展в адрес кого-чего意为“寄给……的;致……的”。例如:критика в адрес дирекции对管理处的批评

не по адресу表示“送(找)错地方;认错人,看错对象”。例如:Ваше мнение не по адресу. 您的意见提错了地方。

адресат[阳]收件人,收报人

变格-а

搭配~ груза收件人

адресовать[未,完]①给……寄(邮件),发(电报)②向……提出(问题,批评等),针对

变位-сую, -суешь

接格что

搭配~ письмо寄信

~ ему вопрос向他提个问题

例句

П

исьмо было адресовано одному из членоа военного совета. 信是寄给军事委员会的一位委员的。

Картина адресована руководству. 批评是针对领导的。

Азия[阴]亚洲

变格-и

академик[阳]科学院院士

变格-а

搭配произвести кого в ~и推选……为科学院院士

例句Академик увлечённо развивает перед нами свою научную гипотезу. 院士兴致勃勃地向我们阐述自己的科学假说。

академия[阴]①科学院②学院;大学(仅用于某些高等学校)

变格-и

搭配Академия наук К

Н

Р中国科学院

~ художеств美术学院

例句Академия — форпост науки. 科学院是科学的前哨。

аккуратный[形]①认真的,有条理的②准时的③整洁的④做得很仔细的(指事物、行为)

变化-ая, -ое

搭配~ ученик一丝不苟的学生

~ приход на службу准时上班

~ая хозяйка爱整齐的主妇

~ая работа精心的制作

例句Я человек аккуратный и счёт деньгам знаю. 我这个人很仔细,不乱花钱。

Сам же я всегда аккуратен, прихожу минута в минуту. 我本人一向是守时的,准时来到,分秒不差。

акт[阳]①行为,行动,举动②(戏剧的)一幕③法令,决定

变格-а

搭配террористический ~ 恐怖行为

трагедия в пяти ~ах五幕悲剧

~ конгресса大会的决定

例句Самоубийство есть акт упадочнический. 自杀是颓废没落行为。

Второй акт прошёл живее. 第二幕演得比较生动些。

актёр[阳]演员

变格-а

搭配космический ~ 喜剧演员

例句Актёр играет наверняка. 那演员表演得一丝不苟。

扩展[阴]актриса, -ы

активность[阴]活跃,积极性

变化-и

搭配политическая ~ масс群众的政治积极性

例句Нельзя не отметить большую активность работников. 不能不指出,工作人员有很高的积极性。

активный[形]积极的,主动的

变化-ая,-ое

搭配принимать ~ое участие в чём积极参加……

例句У него активный характер. 他性格很活跃。

актуальный[形]①迫切的,切合现实的②(语言)实际的

变化-ая, -ое

搭配~ая тема具有现实意义的主题

~ое членение предложения句子的实义切分

акцентировать[未,完]打上重音符号,重读;强调

变位-рую, -руешь

接格что

搭配~ текст重读(某)语段

~ какую проблему强调某问题,突出某问题

例句В данной период особенно нужно акцентировать демократию. 在当前这个时期,特别需要强调民主。

акционер[阳]股东,股票持有人

变格-а

搭配собрание ~ов股东大会

акция[阴]股份,股票

变格-и

搭配именная ~ 记名股票

例句Акции поднялись. 股票涨了。

алгебра[阴]代数,代数学

变格-ы

搭配проходить ~ у学习代数

例句Мне не даётся алгебра. 我学不好代数。

аллея[阴]林荫道

变格-и

搭配берёзовая ~ 白桦树林阴道

例句Аллея привела нас к речке. 林间小路把我们引到河边。

алло[感]喂喂

алмаз[阳]金刚石,钻石

变格-а

搭配~ы в кольцах戒指上的钻石

例句Алмаз обладает самой большой твёрдостью. 金刚石具有最高的硬度。

алфавит[阳]①字母表②字母顺序

变格-а

搭配русский ~ 俄语字母表

написать фамилии по ~ у按字母顺序书写姓氏

алый[形]鲜红的,鲜红色的

变化-ая, -ое

搭配~ая роза红玫瑰

альбом[阳]①纪念册;相册②画册,图集

变格-а

搭配~ для фотографии相册

~ видов Москвы莫斯科风景画册

例句Альбом с фотографиями пошёл по рукам. 影集开始传阅起来了。

альпинизм[阳]登山运动

变格-а

搭配заниматься ~ом从事登山运动

Америка[阴]美国

变格-и

американский[形]美洲(人)的,美国(人)的

变化-ая,-ое

搭配~ая литература美国文学

例句Китайско-американский диалог движется в правильном направлении. 中美对话渐入佳境。

анализ[阳]①分析②化验

变格-а

搭配химический ~ 化学分析

~ крови验血

例句Наш анализ международного положения неидентичен. 我们对国际形势的分析有所不同。

анализировать[未]进行分析,进行化验

变位-рую, -руешь

接格что

搭配~ произведение分析作品

例句Мы стремимся своевременно анализировать накопленный опыт и не допускать серьезных ошибок. 我们力求及时总结经验,不要犯大的错误。

扩展[完]проанализировать. -рую, -руешь

аналогичный[形]类似的,相似的

变化-ая, -ое

接格чему

搭配~ое решение类似的决定

английский[形]英国(人)的

变化-яя, -ое

搭配~ язык英语

例句Английский язык ему даётся легко. 他学习英语不费力。

扩展английская болезнь软骨病,佝偻病

английский замок (门上的)暗锁

анкета[阴]①履历表,登记表②用调查表征询(意见)

变格-ы

搭配~ для получения визы申请签证的表格

провести ~у进行调查

例句В анкете обьшно стоят вопросы: имя, день рождения, день окончания школы, семейное положение и т.д. 表格里通常有以下几项:姓名、出生日期、毕业年份、家庭状况等。

ансамбль[阳]①各部分协调相称的格局,结构严整的总体②艺术团,歌舞团

变格-я

搭配архитектурный ~ 结构整齐的建筑群

~ песни и пляски歌舞团

例句Это великолепный архитектурный ансамбль. 这是些风格特异的建筑群。

Антарктика[阴]南极地区

变格-и

антенна[阴]天线

变格-ы

античный[形]古希腊的,古罗马的

变化-ая, -ое

搭配~ая философия古希腊哲学

аплодировать[未]鼓掌;拍手

变化-рую, -руешь

接格кому-чему

搭配~ артистам为演员鼓掌

аплодисменты[复]鼓掌;拍手

变格-ов

搭配приветствовать кого ~ами掌声欢迎

例句В зале раздались бурные аплодисменты. 大厅里响起暴风雨般的掌声。

аппарат[阳]①器械;仪器,装置②机关,部门③器官

变格-а

搭配телефонный ~ 电话机

государственный ~ 国家机关

пищеварительный ~ 消化器官

例句Аппарат вышел из строя. 仪器坏了。

аппендицит[阳]阑尾炎

变格-а

搭配острый ~ 急性阑尾炎

аппетит[阳]食欲,胃口

变格-а

搭配есть с ~ом吃得很香

есть без ~а吃东西不香,吃东西没有胃口

例句

О

тсутствует аппетит. 没有食欲。

扩展Приятного аппетита! (吃饭时的祝语)祝你胃口好!

апрель[阳]4月

变格-я

搭配в ~е этого года今年四月里

例句Пёрвое апреля - День смеха в западных странах. 4月1日是西方国家的愚人节。

аптека[阴]①药店;配药室②药箱,急救药包

变格-и

搭配в ~е在药店

例句Дежурная аптека работает в воскресенье до 22 часов. 值班药房星期日营业到22点。

扩展как в аптеке如同药房称药一样地准确,丝毫不差,准确无误

аргумент[阳]论据,理由

变格-а

搭配убедительный ~ 确凿的论据

例句Этот аргумент явно притянет. 这一论据显然很吸引人。

арена[阴]①(马戏团)中央的演技场②(转)领域,活动场所

变格-ы

搭配~ цирка马戏团的演技场

на литературной ~е在文坛上

аренда[阴]①租赁②租金

变格-ы

搭配долгосрбчная ~ 长期租赁

сдать в ~у出租

例句Аренда автобуса стоит около 1200 юаней. 包车费用约为1200元。

арендовать[未,完]租用,承租(房屋、上地等不动产)

变位-дую, -дуешь

接格что

搭配~ квартиру租房

例句Я сразу решил арендовать. 我当时就决定大面积地租下来。

арестовывать[未]①逮捕;拘捕②查封,查抄

变位-аю, -аешь

接格кого-что

搭配~ преступника за кражу因盗窃逮捕罪犯

~ имущество查抄财产

扩展[完]арестовать, -тую, -туешь

аристократ[阳]贵族

变格-а

армия[阴]①军队②(由几个军或师组成的)集团军③大批人;大军

变格-и

搭配народная ~ 人民军队

~ безработных失业大军

例句Армия была разбита. 军队被击溃。

артиллерия[阴]①[集]炮②炮兵(部队)

变格-и

搭配тяжёлая ~ 重炮

служить в ~и在炮兵部队服役

артист[阳]演员,艺人

变格-а

搭配оперный ~ 歌剧演员

例句Артист вошел в образ. 演员进入角色了。

扩展[阴]артистка

архитектор[阳]建筑师,建筑专家

变格-а

例句Это архитектор с дарованием самостоятельным и сильным. 这是一位独立工作能力很强的建筑师。

扩展[阴]архитекторша

архитектура[阴]①建筑艺术②建筑式样

变格-ы

搭配корабельная ~ 造船学

готическая ~ 哥特式的建筑

例句Архитектура этого здания удовлетворяет самому прихотливому вкусу. 这栋房的建筑可以满足最挑剔的审美要求。

аспект[阳]角度,观点

变格-а

搭配рассматривать в историческом ~е从历史的角度看

аспирант[阳]副博士研究生

变格-а

搭配взять кого к себе в аспиранты招……为自己的研究生

例句Аспирант защищает диссертацию. 研究生在进行答辩。

扩展[阴]аспирантка

аспирантура[阴]副博士研究生班,副博士研究生学历

变格-ы

搭配кончить ~у副博士研究生毕业

ассигновать[未,完]拨款,花费

变格-ную, -нуешь

接格что

搭配~ 100 рублей кому на дорогу提供100卢布为……作旅行费

例句На это я могу ассигновать только 10 рублей.对于这个我只能出10卢布。

ассистент[阳]①助手②助教

变格-а

搭配~ экзаменатора主考的助手

扩展[阴]ассистентка, -и, 复二-ток

ассоциация[阴]①协会,联合会;团体②(心理)联系,联想

变格-и

搭配научная ~ 科协

ассоциация по сходству类似联想

例句Китайская ассоциация переводчиков — это отраслевая переводческая организация Китая. 中国翻译协会是中国翻译界的行业组织。

ассоциироваться[未,完]联合起来,联系起来

变格-рую, -руешь

接格с кем-чем

астрономический[形]天文的,天文学的

变化-ая, -ое

搭配~ие наблюдения天文观察

астрономия[阴]天文学

变格-и

搭配теоретическая ~ 理论天文学

астрофизика[阴]天体物理学

变格-и

асфальт[阳]沥青,柏油

变格-а

атмосфера[阴]①大气②气氛;环境③大气压

变格-ы

搭配слой ~ы大气层

одна ~ 一个大气压

例句Мне нравится атмосфера жизни в России. 我喜欢俄罗斯的氛围。

атом[阳]原子

变格-ы

搭配строение ~а原子结构

例句Атом состоит из ядра и электронов. 原子由原子核和电子组成。

атомный[形]原子的,利用原子能的

变化-ая,-ое

搭配~ая электростанция核电站

аттестат[阳]毕业证书,文凭

变格-а

搭配~ о среднем образовании中学毕业证书

例句Дали ему аттестат об окончании шести классов. 发给了他六年级结业的文凭。аудитория[阴]①讲堂,(大学的)教室②(集)听众,学生

变格-и

搭配читать лекции в ~и在教室里讲课

зрительская ~ 观众

аукцион[阳]拍卖

变格-а

搭配продать квартиру с ~а за долги拍卖房产抵债

аукционист[阳]拍卖师

变格-а

афиша[阴](关于戏剧、电影音乐会、讲演等的)广告,海报

搭配-ы

搭配~ театра剧院的海报

例句У входа в ночной клуб явилась афиша. 夜总会的门口贴了一张海报。

аэродром[阳]飞机场

变格-а

搭配на ~е在机场

例句Самолёт приземлился на аэродроме. 飞机在机场着陆。

Африка[阴]非洲

变格-и

аэродинамика[阴]空气动力学,气体动力学

变格-и

аэродинамический[形]空气动力的

变化-ая, -ое

аэропорт[阳](飞机航线上的)航空站

变格-я

搭配в ~у在机场

例句Самолёты прилетают в аэропорт каждый час. 每小时都有飞机飞来机场。Б

бабушка[阴]①祖母,外祖母②老太太,老奶奶

变格-и, 复二-шек

搭配~ по матери姥姥

例句Пионер помог незнакомой бабушке перейти улицу. 少先队员帮一个不认识的老奶奶过马路。

багаж[阳]行李

变格-а

搭配ручной ~ (随身带的)小件行李

例句Весь мой багаж составлял чемодан. 我的全部行李就是一只手提箱。

база[阴]①(建筑物、柱子的)基础,柱脚②基础,基地③招待所,服务站④(军事)基地

变格-ы

搭配~ колонны柱脚

материальная ~ 物质基础

туристическая ~ 旅游招待所

例句Такая экономика — богатая база могущества нашей страны. 这样的经济是我国实力的雄厚基础。

扩展на базе чего在……基础上

базар[阳]集市

变格-а

搭配книжный ~书市

例句На базар нагнали много скота. 把许多牲畜赶到了集市上。

баланс[阳]①平衡②(收支)平衡表,对照表

变格-а

搭配развести руки для ~а张开双臂保持平衡

~ доходов и расходов收支平衡表

балет[阳]①芭蕾舞②芭蕾舞剧

变格-а

搭配~ на льду冰上芭蕾

~ы «Спящая красавица» и «Щелкунчик» 芭蕾舞剧《睡美人》和《胡桃夹子》

例句Завтра в Большом театре идёт балет Чайковского «

Л

ебединое озеро». 明天大剧院将上演柴可夫斯基的芭蕾舞剧《天鹅湖》。

балкон[阳]①阳台,凉台②(剧场里的)楼座

变格-а

搭配на ~е在阳台上

левая сторона ~а左侧楼座

балл[阳]①(风力、地震等的强度单位)级②(评定学习成绩或比赛结果的)分数

变格-а

搭配землетрясение в 8 ~ов 8级地震

получить 100 ~ов по истории 历史得100分

例句Китайское правительство выдержало экзамен, получив высокий балл.中国政府已通过考试,获得了高分。

банк[阳]①银行②(贮存数据等的)库

变格-я

搭配строительный ~ 建设银行

~ данных数据库

банка[阴](玻璃或金属等圆柱形的)罐

变格-и

搭配~ая банка玻璃罐

例句Банка из-под варенья освободилась. 果酱罐空出来了。

баня[阴]澡堂,浴室

变格-и, 复二бань

搭配~ с бассейном带浴池的浴室

бар[阳]酒吧间

变格-а

барабан[阳]鼓

变格-а

搭配бить в ~ 打鼓

барьер[阳]①障碍物②屏障,障碍

变格-а

搭配взять ~ (运动)跨栏;越过障碍物

языковой ~ 语言障碍

例句Река — естественный барьер для наступающих. 河流是阻障进攻者的天然屏障。

баскетбол[阳]篮球

变格-а

搭配играть в ~ 打篮球

例句Он мастерски играет в баскетбол. 他篮球打得很好。

басня[阴]寓言

变格-и, 复二-ен

搭配~ Крылова克雷洛夫的寓言

бассейн[阳]①贮水池,蓄水池,游泳池②(江、湖等的)流域,区域

变格-а

搭配открытый ~ 露天游泳池

~ Байкала贝加尔湖流域

例句Он ходит в бассейн два раза в неделю. 他每星期到游泳池去两次。

батальон[阳]营

变格-а

搭配танковый ~ 坦克营

батарея[阴]①炮兵连②电池组;(相同物品的)一排,一组

变格-и

搭配командир ~и炮兵连长

~ аккумляторов蓄电池组

~ парового отопления一组暖气片

башня[阴]塔,塔楼

变格-и, 复二-шен

搭配кремлёвские ~и克里姆林宫塔楼

例句Башня имеет сто метров в высоту. 塔有100米高。

бдительность[阴]警惕性

变格-и

搭配проявить ~ 表现出警惕性

例句Ни в коем случае нельзя утрачивать бдительность. 任何情况下都不能丧失警惕。

бег[阳]①跑②赛跑

变格-а, о беге, на бегу

搭配устать от ~а跑累了

~ на тысячу метров 1000米赛跑

例句Бег его утомил. 他跑得累极了。

бегать[未]①跑,奔跑②逃跑,躲避

变位-аю, -аешь

接格от кого-чего

例句Человек бегает вокруг дома. 一个人在房子周围跑。

От дела не бегай. 遇事不要推托。

беда[阴]不幸,灾难,倒霉事

变格-ы, 复беды, бед, бедам

搭配влезть в ~倒霉

例句Случилась беда. 发生了不幸。

扩展Беда не приходит одна. (俗)祸不单行。

Друзья познаются в беде. (谚)患难识知己。

бедность[阴]①贫穷,贫苦②贫乏,缺乏

变格-и

搭配жить в ~и生活贫困

~ воображения缺乏想象力

бедный[形]①(内容)贫乏的②穷苦的,贫穷的③可怜的,不幸的④(用作名词)穷人

变化-ая,-ое

接格чем

搭配~ запас слов词汇贫乏

пища, ~ая витаминами缺乏维生素的食物

~ая семьи贫穷的家庭

~ брак不幸的婚姻

例句Край беден лесом. 这个地方森林很少。

扩展Богатый бедному не брат. (俗)贫富不是一家人。

бедствие[中]灾祸,灾难

变格-я

搭配стихийное ~ 天灾

例句Стихийное бедствие потрясло весь Китай. 大地震的消息震惊了全中国。

бежать[未]①跑,奔跑②(车船等)急驶,急驰;(云、烟、影子、物体等)迅速移动③(转)(时间)流逝;(水等)流,淌

变化-гу, -жишь

例句Человек бежит к реке. 一个人向河边跑去。

Время бежит. 光阴飞逝。

Кровь бежит из раны. 血液从伤口涌出。

беженец[阳]难民,逃难者

变格-а

搭配новая волна ~ев新涌来的难民

без/безо[前]①没有,缺少;无②(与表时间数量的词连用)差……,缺……③不在(场)时,缺席时

接格кого-чего

搭配чай ~ сахара不加糖的茶

~ пяти (минут) шесть差五分钟六点

~ меры非常多,极端,无限地

例句Без вас приходил один человек. 您不在时来过一个人。

扩展без году неделя不久,没几天,没过几天

безвыходный[形]①不出门的,不外出的②走投无路的,没有办法的

变化-ая, -ое

搭配~ домосед总呆在家里的人

находиться в ~ом положении处于绝境

扩展На свете не бывает абсолютно безвыходного положения. 天无绝人之路。

безграничный[形]①无边际的,一望无垠的②无限的,无穷的

变化-ая, -ое

搭配~ая пустыня无边无际的沙漠

~ая радость无比的高兴

безлюдный[形]无人的,人烟稀少的;无行人的

变化-ая, -ое

搭配~ая местность人烟稀少的地方

~ остров无人居住的海岛

безнадёжный[形]没有希望的,无指望的,不可救药的

变化-ая, -ое

搭配~ больной没有希望的病人

~ ое положение绝望的状态

безобразие[中]①非常难看,丑陋②可恶的现象;不成体统的行为

变格-я

搭配стыдиться своего ~я因自己长得丑陋而害臊

не допускать ~и制止不成体统的行为

例句Это просто безобразие. 这实在太不像话。

безопасность[阴]安全;无危险

变格-и

搭配техника ~и安全技术

例句Суверенитет и безопасность государства всегда нужно ставить на первое место. 国家的主权和安全要始终放在第一位。

безопасный[形]安全的,无危险的

变化-ая, -ое

搭配~ое место安全的地方

~ое средство没有危险性的药品

例句Это предоставляет Китаю безопасный инструмент инвестирования. 这给中国提供了安全的投资结构。

безработица[阴]失业现象,(个人的)失业状态

变格-ы

搭配массовая ~ 大规模失业现象

例句Безработица продолжает преследовать его. 他一直找不到工作。

безработный[形]失业的

变化-ая, -ое

搭配~ое население失业居民

безусловный[形]①绝对的,不受条件制约的②无疑的,必然的

变化-ая, -ое

搭配~ое доверие绝对信任

例句

М

ы безусловно победим. 我们一定能胜利.

белок[阳]蛋白;蛋白质

变格-лка

搭配~и жир蛋白质和脂肪

белый[形]①白色的,白的②白匪的,白党的③白种人的;(用作名词)白种人

变化-ая, -ое

搭配~ая бумага白纸

~ая армия白军

~ая раса白色人种

扩展белая ворона标新立意的人,与众不同的人

Белая Олимпиада冬季奥运会

белый свет人间,人世(间)

белое мясо白肉(指鸡肉、小牛肉)

принимать белое за чёрное颠倒黑白,是非颠倒

Белый дом白宫(美国总统府)

例句Белый голубь - символ мира. 白色的鸽子是和平的象征。

бельё[中]内衣或家用布品(床单、被单、枕套等)的通称

变格-я

搭配нижнее ~ 内衣

постельное ~ (床单、被单、枕套等)的通称

例句Он соблюдал опрятность в белье и одежде. 他内外衣着都注意整洁。

бензин[阳]汽油

变格-а (-у)

搭配работать на ~е靠汽油工作

бережный[形]爱护的,爱惜的,节俭的,谨慎的,小心的

变化-ая, -ое

搭配~ое расходование средств节俭使用资金

~ое отношение爱护的态度

берег[阳]岸,陆地

变格-а, о береге, на берегу, 复-а, -ов

搭配~ моря海岸

例句Берег размылся. 河岸冲毁了。

берёза[阴]桦树;白桦树

变格-ы

搭配белая ~ 白桦

беречь[未]①保存,珍藏②节省,爱惜③爱护

变化-егу, -ежёшь

接格кого-что

搭配~ фотографии珍藏照片

~ каждую .копейку不浪费一戈比

~ общественное имущество爱护公物

例句Давайте беречь настоящую дружбу! 让我们一起来珍惜真正的友谊吧!

扩展Береги честь смолоду. (谚)名誉要从小爱惜。

беседа[阴]①交谈,会谈,谈心②座谈;座谈会

变格-ы

搭配оживлённая ~ 热烈的交谈

провести ~у举行座谈会

例句Беседа кипит. 谈话进行得很热烈。

беседовать[未]交换意见,倾谈

变位-дую, -дуешь

接格с кем

搭配~ с другом和朋友交谈

例句Мне доводилось с ним беседовать. 我有机会和他谈话。

бесконечный[形]①无限的②漫长的,无尽头的,无休止的

变化-ая, -ое

搭配~ое мировое пространство无限的宇宙空间

~ые переговоры无休止的谈判

例句

Е

го мучит бесконечное ожидание. 遥遥无期的等待折磨着他。

бесплатный[形]免费的,无报酬的

变化-ая, -ое

搭配~ое обучение и обучение на основе платы免费教育和自费教育

беспокоить[未]①使不得安静;打扰②使担心,使不安

变化-ою, -оишь

接格кого-что

例句Больного беспокоил шум. 喧哗使病人不得休息。

Сын давно не пишет, что беспокоит мать. 儿子很久不来信,这令母亲担心。

беспокоиться[未]①不安,担心②费心,劳神

变化-оюсь, -оишься

接格о ком-чём(或无补语)

例句Все родители беспокоятся о будущем свойх детей. 所有父母都担心子女的前途。

Не беспокойтесь, я сам сделаю. 请不要麻烦了,我自己来。

беспокойный[形]①使人操心的,麻烦的②使人不安的

变化-ая, -ое

搭配~ая служба令人操心的工作

~ сон不安的睡眠

例句Он вошёл в комнату беспокойный и чем-то встревоженный. 他走进屋里,因什么事而感到惊慌不安。

扩展[副]беспокойно

беспомощный[形]无能为力的;孤立无援的;软弱无力的

变化-ая,-ое

搭配быть в ~ом состоянии处于束手无策的状态

беспорядок[阳]①无秩序,乱七八糟,紊乱,混乱②群众性的騷动,风潮

变格-дка

搭配~ в документах文件杂乱

студенческие ~дки学潮

例句Тетради в беспорядке разбросаны по столу. 笔记本都乱扔在桌子上。

В городе беспорядки. 城里发生了騷乱。

беспощадный[形]①无情的,毫不留情的②残忍的③极度的,非常的

变化-ая, -ое

搭配~ая борьба无情的斗争

~ый враг残忍的敌人

~ая жарй酷热

беспрецедентный[形]无先例的

变化-ая, -ое

搭配~ случай史无前例的事情

бессмертие[中]永生,永垂不朽

变格-я

搭配~ героев英雄永垂不朽

вера в ~ души相信灵魂永生

бессмертный[形]不死的,永生的;不朽的

变化-ая, -ое

搭配~ые подвиги不朽的功勋

~ое имя名垂千古

例句Бессмертный город Октября никто ещё не покорил и покорит. 还没有人征服过,也不可能有人能征服不朽的十月革命城市。

бесчисленный[形]无数的,数不胜数的

变化-ая, -ое

搭配~ ные толпы народа数不清的人群

бетон[阳]混凝土

变格-а (-у)

例句Бетон быстро схватило. 混凝土很快就凝住了。

библиотека[阴]图书馆,图书室,书库;私人藏书

变格-и

搭配публичная ~ 公共图书馆

~ учёного学者的藏书

例句Библиотека находится напротив. 图书馆在对面。

бизнес[阳]商业活动,生意

变格-а

搭配делать ~ на чём经营……生意

例句Они спрашивают, как создать свой бизнес. 他们问我应该怎么创业。

бизнесмен[阳]生意人,商人,实业家

变格-а

билет[阳]①票,券②证,证件③考签

变格-а

搭配~ на поезд火车票

студенческий ~ 学生证

例句Билет дорого стоит. 票价很贵。

биография[阴]①个人经历,履历②传,传记③生平

变格-и

搭配криткая ~ 简历

~

Г

орького《高尔基传》

случай из ~и生平遇到的一件事

биолог[阳]生物学家

变格-а

биологический[形]生物(学)的

变化-ая, -ое

搭配~ая станция生物实验站

биология[阴]生物学

变格-и

搭配биология моря海洋生物学

例句Биология принадлежит к естественным наукам. 生物学属于自然科学。

бионика[阴]仿生学

变格-и

搭配архитектурная ~ 仿生建筑学

биосфера[阴]生物圈

变格-ы

搭配~ планеты星球上的生物圈

биржа[阴]交易所

变格-и

搭配фондовая ~ 证券交易所

биржевой[形]交易所的

变化-ая, -ое

搭配~ маклер交易所经纪人

битва[阴]会战;交战;战役

变格-ы

搭配битва за Москву莫斯科保卫战

例句Битва разгорелась. 战事激烈起来。

бить[未]①敲,打②敲响,拍打③打破

变化бью, бьёшь

接格①по чему②во что③что

搭配~ по руке打……的手

~ в барабан打鼓

~ посуду打破器皿

扩展[完]побить及пробить, -бью, -бьёшь

биться[未]①作战;厮打②碰撞;(转)碰壁,走投无路③(心脏等)跳动④容易打破,容易打碎

变化бьюсь, бьешься

接格①с кем②обо что

搭配~ с врагом与敌人作战

~ головой о стену用头撞墙

例句У больного слабо бьётся пульс. 病人脉搏微弱。

Посуда бьётся. 器皿易碎。

Органическое стекло не бьётся. 有机玻璃不易打碎。

扩展биться как рыба о лёд如鱼撞冰,拼命挣扎求生。

благо[中]①福利,幸福②财富,享受

变格-а

搭配стремление к общему ~ у谋求共同幸福

материильные ~ а物质财富

благодарить[未]致谢,感谢

变化-рю, -ришь

接格кого-что за что

搭配~ вас за помощь от всей души由衷地谢谢您的帮助

例句Не за что благодарить, это моя обязанность. 不用谢,这是我分内的事。

扩展[完]поблагодарить, -рю, -ришь

благодарность[阴]①谢意,感激②嘉奖,表扬

变格-и

搭配подарить что в ~ 赠送……以表达谢意

устная ~ 口头表扬

благодарный[形]感谢的,感激的

变化-ая, -ое

接格кому

搭配~ взгляд感激的目光

例句Я вам очень благодарен. 我非常感谢您。

благодаря[前]由于,多亏

接格кому-чему

例句Он выздоровел благодаря заботам врачей. 多亏医生的照顾他才得以康复。

благополучие[中]平安,顺利

变格-я

搭配материальное ~ 富足的物质生活

例句

Ж

елаю тебе всякого благополучия. 祝你诸事顺遂。

благополучный[形]平安的,顺利的,圆满的

变化-ая, -ое

搭配~ое путешествие平安的旅行

~ исход圆满的结局

例句Вопрос разрешился благополучно. 问题顺利地解决了。

благоприятный[形]①有利的,有助于……的②良好的

变化-ая, -ое; -тен, -тна

搭配~ые условия有利的条件

~ результат良好的结果

例句Груз прибыл благополучно. 货物安全运到了。

благородный[形]①高尚的,崇高的②贵族的

变化-ая, -ое

搭配~ое призвание崇高的使命

~ое происхождение贵族出身

例句Человек он действительно хороший, благородный. 他确实是个好人,品德高尚。

благосостояние[中]福利

变格-я

搭配общественное ~ 社会福利

благоустройство[中]①整修,美化设施②公共设施

变格-а

搭配~ в квартире住宅的设备完善

бланк[阳]①公文用纸;格式纸;表格,表②(商)已签名的空内票据

变格-а

搭配заполнить ~ 填表格

~ заказа订货单

例句Чтобы поставили аппаратуру своевременно, необходимо заполнить бланк заказа в начале года. 为及时提供设备,必须在年初填好订货单。

бледный[形]①苍白的(指脸色);暗淡的②平淡的,不精彩的

变化-ая, -ое

搭配~ое лицо苍白的面孔

~ рассказ平淡的故事

例句Он сидел неподвижный, бледный как смерть. 他一动不动地坐着,面色煞白。

блеск[阳]光泽,光辉

变格-а

搭配~ солнца太阳的光辉

例句Металл имел присущий ему блеск. 金属具有其固有的光泽。

блестеть[未]①闪耀,发光②(眼里)闪现出,流露出(某种感情、感受)③(某方面)表现出众

变化-щу, -тишь或-щешь

接格чем

例句

З

вёзды блещут. 星光闪耀。

Он блестит умом. 他才智出众。

扩展[完]блеснуть, -ну, -нёшь

Не всё золото, что блестит. (谚)闪光的东西未必都是金子。

блестящий[形]①闪光的②光辉的,卓越的

变化-ая, -ее

搭配~ая пуговица闪光的钮扣

~ успех辉煌的成就

例句Он прекрасный организатор и блестящий оратор. 他是优秀的组织者和出色的演说家。

ближний[形]近的,近程的,近距离的

变化-ая, -ое

搭配~ие города и села附近的城市与村庄

例句Мы обживаем ближний космос. 我们在使近宇宙适于人们生活。

близ[前]在……近旁,在……附近

变格-а

接格чего

搭配~ нашего дома离我家不远

例句Самолёт находится близ своего потолка. 飞机已接近其最高升限。

близкий[形]①近的,近处的,临近的②即将来到的③(亲戚)血统相近的④亲近的,关系密切的⑤符合……心意的,对……心思的⑥相似的,相近的

变化-ая, -ое

接格к кому-чему

搭配~ое расстоение近距离

~ое будущее不久的将来

~ родственник近亲

~ друг亲近的朋友

лозунги, ~ие массам合乎群众心意的口号

例句Ночь близка. 黑夜即将来临。

Перевод близок к оригиналу. 译文接近于原文(的意思)。

блок[阳](国家,党派之间的)联合,结盟,集团

变格-а

搭配политический ~ 政治联盟

блюдо[中]①大碟子②菜食;一盘菜

变格-а

搭配фарфоровое ~ 瓷盘

例句Блюдо нам не по вкусу. 菜不合我们口味。

扩展как на блюде清清楚楚地(呈现在眼前),一目了然

богатырь[阳]①勇士,英雄②身体魁梧的人

变格-я

搭配~и в русских сказках 俄罗斯童话中的勇士

例句

И

з нас он богатырь. 我们中他身材魁梧。

боевой[形]①战斗的,作战的②军用的,作战用的

变化-ая, -ое

搭配~ дух战斗精神

~ самолёт军用飞机

例句Раздался сигнал боевой тревоги. 响起了战斗警报的信号。

боец[阳]①战士,士兵②(为某种事业战斗的)战士

变格бойца

搭配воздушный ~ 空军战士

бойцы за дело коммунизма为共产主义事业而奋斗的战士

例句Боец на войне - решающая сила. 在战场上战士是决定性的力量。

бой[阳]战斗

变格боя, о бое, в бою复бои, боёв

搭配вести ~ 进行战斗

на поле ~я在战场上

例句Идёт бой. 战斗在进行中。

бок[阳]①肋(部);侧(边)②侧面,旁边

变格-а (-у), о боке, на боку, 复-а, -ов

搭配лежать на ~у侧身躺着

~ шкафа柜子的侧面

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载