纳尼亚传奇:狮子、女巫和魔衣橱(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-29 18:33:33

点击下载

作者:c.s.刘易斯

出版社:万卷出版公司

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

纳尼亚传奇:狮子、女巫和魔衣橱

纳尼亚传奇:狮子、女巫和魔衣橱试读:

纳尼亚不仅是传奇

早在《哈利·波特》风靡世界之前,有一部经典已经点亮了世界,那就是C.S.刘易斯的《纳尼亚传奇》。

J.R.托尔金和C.S.刘易斯是两个可爱的人,因为他们的童心,因为他们坐在牛津小酒馆里投入讨论的那个弥足珍贵的故事——关于诚实、勇敢、信任和爱。在战争、谎言、背叛,甚至死亡的对比下,这些情感熠熠生辉。

从“第二世界”理论的角度来说,刘易斯是托尔金的实践者,孩子、狮王、古希腊神话中会说话的动物、邪恶女巫……每个人物都鲜活丰满,英国的古老寓言加上基督教信仰,刘易斯的确给了我们另一个世界。《纳尼亚传奇》就是这个第二世界王国的庞大兴衰史。如果你知道刘易斯的小说《沉寂的星球》(Out of the Silent Planet)中的主角艾德温·伦森的原型就是托尔金,你就会明白,纳尼亚的故事其实早就流淌在刘易斯的血液中,只是以不同的方式呈现,就像孩子们通过不同的方式进入或返回纳尼亚王国。

我结识纳尼亚是在年少的时候,那时只觉得这是一个非常好玩的故事,更多的是为了学习英语,故事却看的支离破碎。但是心里早就认可了这个雏形,觉得跟它是熟识的。既然“Chronicles”的本义是“编年史”,那么忘记公元纪年,这个故事的顺序应该是《魔法师的外甥》(The Magician’s Nephew)、《狮子、女巫和魔衣橱》(The Lion, the Witch and the Wardrobe)、《能言马与男孩》(The Horse and His Boy)、《凯斯宾王子》(Prince Caspian)、《黎明踏浪号》(The Voyage of the Dawn Treader)、《银椅》(The Silver Chair)、《最后一战》(The Last Battle)。让我们按照纳尼亚的编年体纪元,暂时忘掉它是刘易斯于1951年至1956年间创作的七本系列魔幻故事——我们和纳尼亚王国的一切开始于一个小男孩和一个小女孩,好奇的探险带他们找到了舅舅的秘密实验室,戒指让他们进入了魔幻王国纳尼亚,看到那个世界的种种,历经各种冒险,他们将一颗苹果种子带回现实种在花园里,果树长大被造成衣橱,又引领另外四个孩子进入纳尼亚的不同时代。每一本书都是一个独立的故事,但又从属于纳尼亚史诗的篇章,或比喻或隐喻,道出人生最基本又最深刻的道理。刘易斯除了是牛津剑桥的学者和评论家、作家,无疑还是神学的布道者,他的笔下暗含着宗教的教诲,有着深厚的哲学内涵。

在伦敦生活的岁月里,我再次遇到《纳尼亚传奇》,像回到一片久别的净土。英文的版本拿在手里很轻,我至今仍然记得那个分量。会心一笑,七本书,这一次,一气呵成。

当我读到四个孩子走出危险境地,湖面如镜,荡涤着白色的花瓣,我发觉这个世界真的有很多事情值得我们勇敢坚持;当我听到那只可爱的老鼠雷佩契普安慰变成龙的男孩说,“Extraordinary people have extraordinary mission”,我明白什么是使命——每一个人,不论多伟大,多渺小,多么特立独行,都有其来到这个世界的使命,所以不论何时都不要妄自菲薄;当我看到露西终于能够释怀地说出“When you choose to become others, you will lose yourself”(当你选择模仿,你就失去了自我)的时候,就会明白永远都要做自己,哪怕自己是那么的不完美。读《纳尼亚传奇》,这样的瞬间太多太多,仿佛经历了一段净化灵魂的朝圣之旅。

那时,有人开玩笑地对我说,怎么还在看儿童文学啊。其实,纳尼亚不只属于儿童,它属于每个人的内心——或是某个你只想沉默不语的瞬间,或是夜幕寂静时,或者面对一个你认为可以放松的亲人朋友时……或者,或者在任何一个你真诚面对自己的时刻,你就属于这个故事。我那时就在想,如果可以把这个故事翻译成中文,是多么大的荣耀啊。几年以后,当我真的有机会翻译它的时候,还是会心一笑,虽然我只有幸翻译其中一本,它总算没有让我等太久,况且这个故事还是整个纳尼亚与我们得以相识的开端!在不一样的时候接触纳尼亚,会触发不同的情绪,当人潮澎湃,周围喧嚣,你或踌躇满志或困顿迷惘,你或有方向需要路途,你或路途太多需要选择,你或千头万绪需要时间,你或纷乱喧嚣需要澄澈……其实你需要的只是这个故事,让你回到自己的内心,让你可以勇敢面对纷繁复杂的世界……归根到底,你终于发现,你不是属于这个故事,就是需要这个故事。你发现,纳尼亚是你的宿命,它救赎和完满了你的人生。

所以,翻译《纳尼亚传奇》,我诚惶诚恐,像一片圣洁之地,想拥有又怕亵渎,于是我战战兢兢,甚至不太敢看之前的译本。可翻译《纳尼亚传奇》终归是幸福的,因为它是如此的贴近灵魂——就让阿斯兰的魔法在我们的心中显现,让我们永远铭记那一片最后和最初的纯净。翻译《纳尼亚传奇》,向C.S.刘易斯以及所有坚守信仰的人们致敬。

在电影《少年派的奇幻漂流》中,少年派的叔叔说,如果你想让你的孩子拥有纯净的灵魂,一定要带他去Piscine Molitor(法国游泳池)游泳。这句话用在这里似乎太过浅显,但是纳尼亚也是属于灵魂的。

如果你想让你的孩子拥有这世界上最清澈的灵魂,不论他周围的世界如何喧嚣,如何浮华,不论他付出多少努力,他的梦想依然微茫,那依旧与他同在的干净灵魂——宛如天成,宛如与生俱来——那么,就让他读纳尼亚。对于成年人,生活在这个时代的我们,这个故事更是一种鼓舞、激励和信念。用孩子可以接受的方式,道出成人世界的道理,在刘易斯的笔下,你会看到你看似得到实则失去的东西。

J.K.罗琳说,魔法永远不会枯竭。这句话用在这里又似乎太过深入。但是,真希望如此。

至少,让我们于此共勉。张茗2013年12月8日

献给露西·巴菲尔德

亲爱的露西:我为你写下这个故事,不过当我开始写时才发现,女孩比书长得要快。现在你长大了,已经过了读童话的年纪。等到这本书印刷出来装订成册,你会长得更大了。但是总有一天,你会长大到又开始读童话。那时,你把它们从高高的书架上取下来,拂去上面的灰尘,给我讲你的读后感。我可能聋得听不见,也老得听不明白你说的,可我永远都会是——深爱你的教父C.S.刘易斯

第一章 露西偷看衣橱

从前,有四个孩子,他们分别叫做彼得、苏珊、埃德蒙和露西。为了躲避战争中的空袭,他们被家人送出了伦敦,寄宿在一位英国中部的老教授家中,这个故事就发生在那里。老教授的家远离城镇,距离最近的火车站足足有十英里远,就连最近的邮局都在两英里之外。教授孤身一人,和他的管家麦克蕾迪夫人以及三个仆人住在一幢大房子里(这三个仆人的名字分别是艾薇、玛格丽特和贝蒂,但是她们在这个故事里很少出现)。教授已经老态龙钟了,一头白发乱蓬蓬地罩在脑袋上,遮住了他的大半边脸。孩子们立刻就喜欢上了他,但是就在他们刚刚抵达这里,老教授出来迎接的时候,他那副怪模样还是让露西(她是四个孩子中年龄最小的一个)感到有一点害怕,而埃德蒙(他排行老三)则忍不住想哈哈大笑,于是,为了掩饰自己的笑意,他不得不装出一副不断擤鼻涕的样子。

第一天晚上,他们和教授道过晚安,上楼走进自己的房间之后,男孩们立刻就钻进了女孩的房间,四个人很快就热火朝天地聊起天来。“我们已经安全了,而且运气相当不错,”彼得说,“这儿的一切简直棒极了。那个老头儿根本就不会管我们,我们可以想干什么就干什么!”“我想,他应该是个好老头儿。”苏珊说。“噢,别瞎扯了!”埃德蒙接着说道。这时他已经很累了,却偏偏要装出一点也不累的样子,但他的脾气却因此变得暴躁起来,“别说这些了。”“那你说我们该说些什么?”苏珊说,“而且,你上床的时间到了,你该睡觉了。”“不要学妈妈的口气教训我,”埃德蒙立刻回答,“你以为你是谁,可以这样和我说话?让我睡觉?我看该睡觉的那个人是你。”“那我们都上床睡觉,好不好?”露西出来打圆场,“如果大人们听到我们在这儿说话,一定会骂我们的。”“不用担心,他们根本就听不到。”彼得说,“在这样的大房子里,根本就没有人会注意我们的言行举止。他们肯定听不到我们在说话。别忘了,从这里到楼下的餐厅,要走十分钟的路,经过无数的台阶和过道。”“听!那是什么声音?”露西突然说道。她还从没在这么大的房子里住过,一想到长长的走廊和一排排通向空房间的大门,她就不由得打了个冷战,浑身上下都起满了鸡皮疙瘩。“那不过是只鸟,傻瓜。”埃德蒙说。“是只猫头鹰,”彼得补充说,“这儿简直就是鸟的天堂。现在,我要回去睡觉了。我想,我们明天可以来一次探险活动。在这种地方,你可以找到任何东西。在来这儿的路上,你们看到那些山了吗?还有那片树林?那里面可能住着老鹰、鹿和鸮。”“噢,还有獾!”露西大叫。“狐狸!”埃德蒙不甘示弱。“还有兔子!”苏珊说。

然而,第二天早上,当他们一觉醒来,迫不及待地透过窗户向外望去的时候,才发现外面下起了大雨。大山和树林都消失在一片朦胧的雨雾中,就连花园里的小溪流也看不见了。“竟然下雨了!”埃德蒙说。他们和教授一起吃完了早饭,随后就走进了教授在楼上为他们准备的房间里——这是一个长方形的房间,天花板很低,两侧的墙壁上分别装有两扇窗户,可以看到外面。“别啰唆了,埃德蒙,”苏珊说,“说不定再过一两个小时,雨就停了。而且,我们现在也不是无事可干。这里有无线电,还有很多书。”“我可不想玩那些东西,”彼得说,“我要在这栋房子里来一次大探险。”

彼得的这一想法立刻得到了大家的赞同,于是,一场冒险之旅就此拉开了帷幕。在这群孩子看来,眼前的这栋房子似乎永远都走不到头,里面一定隐藏着许多不可思议的地方。他们先试着打开了走廊边的几扇门,结果,和他们预想的一样,门后面不过是一些空荡荡的卧室。不过,很快他们就发现了一个长得出奇的房间,这个房间的墙壁上挂满了照片和图画,墙边还立着一副盔甲。参观完这个房间之后,他们又走进另一个挂满绿色饰品的房间,这个房间的角落里放着一架竖琴。接着,四个孩子沿着走道继续前进,来到一段楼梯面前,他们向下走了三个台阶,又向上走了五个台阶,进入到楼上的一间小客厅当中。客厅的一端有一扇门,通向一个阳台。从这间客厅出来以后,他们又走进了一连串彼此相通的房间,这些房间的墙边都摞满了书——大多都是些有年头的旧书,而且其中有一些书的块头比教堂里的《圣经》还要大。孩子们打量了一番,随后就将目光投向了旁边的一个房间:房间里空荡荡的,只有一个硕大无比的衣橱,就是那种橱门上镶着穿衣镜的大衣橱。除了衣橱和窗台上那个已经褪色的蓝花瓶,这个房间里没别的东西了,看上去显得极其空旷。“这里什么也没有!”彼得说。随后大家就从这个空房间里退了出来——除了露西。她之所以会留下来,是因为她想试试看能不能把衣橱的门打开,看看里面有什么,尽管她几乎可以断定衣橱的门一定是锁着的。然而,令她大吃一惊的是,她刚抓住把手,轻轻那么一拉,柜门就开了,两个樟脑球随即从里面滚了出来。

露西歪着脑袋,向衣橱里望去,她看到里面挂着许多衣服——多数都是长款的皮毛外套。露西生平最喜欢闻皮毛的味道,也喜欢皮毛摸上去的那种毛绒绒、软绵绵的感觉。于是,她立刻钻进大衣橱,站在皮毛外套当中,将自己的脸贴在软软的外套上。当然,她并没有关上衣橱的大门,毕竟,她心里很清楚,只有笨蛋才会把自己一个人关在衣橱里。没过多久,她又试探性地向衣橱里面迈了一步,结果发现第一排衣服的后面还挂着另一排大衣。不过,那里面已经是黑漆漆的一片,所以,她在迈脚的同时也伸出了双手,以免自己的头撞到衣橱的后壁上。她又摸索着向前迈了一步——接着是第二步、第三步。就在她迈第三步之前,露西以为这一次自己的手指一定会碰到衣橱的后壁。可是,她什么也没碰到。“这一定是一个超级大衣橱!”露西心想。她一边这样想,一边继续推开挡在自己面前的衣服,向里面走去。这时,她听到自己的脚下传来一阵咯吱咯吱的声音。“难道这里面铺满了樟脑球?”她不禁有些纳闷,同时弯下腰,伸出手想去摸摸那到底是什么。然而,出乎她意料的是,她摸到的并不是硬梆梆的木板,而是一些软绵绵的粉末状物体,而且这些物体冰冷彻骨。“这可真奇怪。”她自言自语道,然后又向前迈了一两步。

紧接着,露西感到拂过自己面颊和双手的已经不再是柔软的皮毛,而是一些硬硬的,表面粗糙且多刺的东西。“这是怎么回事?我怎么觉得自己好像碰到了树枝上?”露西大声说。就在这时,她看到前方透出一丝亮光。她感觉自己距离亮光只有几英寸远——那里应该就是衣橱的后壁了,这个衣橱可真大,走了这么远才到头,她暗忖道。突然,她感到有一些软乎乎、凉冰冰的东西落在了她身上。下一秒钟,她无比诧异地发现,她竟然身处于一片树林之中,而此时,林中的太阳已经落山,四周的光线开始变得昏暗起来。她看了一眼脚下,结果发现自己竟然站在一片深及脚踝的雪地之中,晶莹的雪花不断地从空中飘落下来,在她身边翩翩起舞。

眼前的奇异景象让露西感到有点害怕,但也让她不由得兴奋起来,好奇心也开始蠢蠢欲动。她回头向身后望去,透过那些黑黝黝的树枝,她依然能够看到敞开的衣橱大门,她甚至能够透过那扇门看到衣橱外面空荡荡的房间——她刚才就站在那儿(衣橱的大门理所当然是敞开的,因为她知道只有大笨蛋才会把自己关在衣橱里)。大门那边的房间看上去亮堂堂的,似乎仍然是白天。“一旦发生了不好的事情,我就从这里跑回去。”露西心想。想到这儿,她扭过头,开始向前方的亮光走去。每走一步,她脚下的白雪都会发出一阵咯吱咯吱的声音。大约走了十分钟,她来到了亮光处,这才发现原来是一盏路灯。小露西站在路灯旁,凝视着那昏黄的灯光,暗自琢磨道:“为什么树林里会有一盏路灯呢?接下来,我又该怎么办呢?”就在这时,她忽然听到不远处传来一阵急促的脚步声,听起来,对方正在向她这边走来。转眼间,一个长相奇特的人就从树林里走了出来,走进了路灯的光影之中。

借着灯光,露西看到这个人手里举着一把伞,伞上落满了白色的雪花。他看上去只比她高一点点,奇怪的是,此人腰部以上长得和人一样,下半身却长着两条羊腿(腿上还覆盖着一层黑亮的毛发),外加一对羊蹄子。他的身后还有一条尾巴,不过,一开始,露西并没有注意到这一点,因为可能是不想让它拖在雪地里,这个人把尾巴搭在了举伞的那只手臂上。这个人长着一头卷发,就在靠近额头的地方,两只不大的羊角从浓密的卷发中伸了出来;他的下巴上留着一小撮胡子,脖子上还围着一条红色的羊毛围巾,一张小脸也是红扑扑的——虽然长相的确有些奇怪,但是这个人看上去着实惹人喜爱。他一只手撑着伞,另一只手里则抱着一些棕色的小纸包,纸包上也落满了白色的雪花,看上去他就好像是刚刚采购完圣诞节物品归来一样。他就是神话故事中的农牧之神法翁,即人们常说的半人半羊神。他一路闷着头向前走来,就在他抬头看到露西的那一瞬间,他的眼中流露出异常震惊的神情,而他手中的小纸包也随之应声落地。“我的天啊!”羊人惊叫一声。

第二章 露西的惊人发现

“晚上好,”露西说。可是一开始,羊人弯着腰手忙脚乱地捡地上的纸包,根本无暇回应她。当他终于把散落在地上的小纸包都捡起来之后,他这才微微地向露西鞠了一躬。“晚上好,晚上好,”他说,“对不起——我并不想表现得过于好奇——但是,我想问,你是不是就是夏娃的女儿?”“我名叫露西,”小女孩回答说,对方的话让她感到有些不解。“那么,你就是——对不起,请原谅——你就是他们所说的女孩?”羊人问道。“当然,我是女孩。”露西回答说。“你真的是人类?”“当然啦,我是人类。”露西说,对方的反应让她愈发不解了。“是的,没错,”羊人说,“我居然会问这么愚蠢的问题!可是,我还从没见过亚当的儿子和夏娃的女儿。我真高兴。我的意思是——”说到这儿,他突然顿了顿,就好像他原本想说些什么,可话到嘴边又突然忘记了一样。“我很高兴,很高兴。”他接着说,“请允许我向你做自我介绍,我的名字叫汤姆纳斯。”“很高兴见到你,汤姆纳斯先生。”露西说。“请不要介意,我想问你一个问题,露西,夏娃的女儿,”汤姆纳斯先生问道,“你是怎么来到纳尼亚的?”“纳尼亚?纳尼亚是什么?”露西反问道。“这里就是纳尼亚王国,”羊人说,“我们现在就站在纳尼亚的国土之上,从这里的路灯一直到东海岸的凯尔帕拉维尔宫殿,所有土地都是纳尼亚的国土。而你——你是从西方的原始森林来到这儿的?”“我?我是通过一个空房间里的衣橱来到这儿的。”露西回答道。“啊!”汤姆纳斯先生郁郁寡欢地说,“谁叫我小时候学习地理知识的时候总是三心二意,不然,我现在肯定对周边那些奇怪的国家了如指掌。只可惜,现在已经太迟了。”“可是,我并不是来自于那些奇怪的国度,”露西说,他的话让她差一点就哈哈大笑起来。“我来的那个地方就在那儿——至少,我是这么认为的,不过,我也不确定。我来的地方现在还是夏天。”“而此时此刻,”汤姆纳斯先生说,“纳尼亚却依旧被寒冬所笼罩,这里的冬天实在是太长了,如果我们一直这样站在雪地里说话,我们一定会被冻感冒的。噢,夏娃的女儿,你来自那遥远的空屋之国,在那里,光明的衣橱之城始终沐浴在夏日的暖阳之中。我想问你,你愿意去我家,和我一起吃些茶点吗?”“太感谢你了,汤姆纳斯先生,”露西高兴地说,“可是,我正在想我是不是应该回去了。”“我的家就在前方的拐角处,”羊人说,“那里有暖烘烘的炉火,还有吐司面包、沙丁鱼和蛋糕。”“你真是个好人,”露西说,“可是,我恐怕只能待一小会儿。”“请挽住我的胳膊,夏娃的女儿,”汤姆纳斯先生说,“这样,我们俩就能共用一把伞了。请跟我来,往这边走。”

于是,露西毫不犹豫地伸出手,挽着这个怪人的胳膊,就像挽着一个老朋友的手一样,和他一起走进了树林。

他们在林中穿行了好长一段距离,脚下的路开始变得崎岖不平起来。顺着蜿蜒的石头路,他们翻过一座小山,走进了一个很小的山谷。这时,汤姆纳斯先生突然带着露西转向一侧,径直向一块巨大的岩石走去,眼看他们就要撞上这块大石头了,直到这时,露西才发现,原来这块巨大的岩石下方有一个山洞的入口。他们刚一走进山洞,明亮的火光顿时就刺得露西睁不开眼。汤姆纳斯先生走到炉火前,弯下腰,用一把小巧的钳子从火堆里挑出一块燃烧的木块,点亮了房间里的灯。“茶一会儿就好,”他说,在说话的同时,他把水壶放到了火堆上。

露西好奇地打量着四周,发现山洞里的环境整洁而舒适。这个看起来不大的山洞是由无数红色的小石子砌成的,洞穴中央铺着一张小地毯,地毯上摆着两把小椅子(“一把是我坐的,另一把是为朋友准备的。”汤姆纳斯先生解释道)和一张桌子;桌子旁立着一个小巧精致的橱柜,橱柜旁边就是壁炉架,架子上放着一张照片,照片里是一位蓄着灰色胡子的老羊人。山洞的一个角落里有一扇门,露西想,那扇门一定通往汤姆纳斯先生的卧室。门的旁边,一个书架倚墙而立,上面摞满了各种书籍。趁着汤姆纳斯准备茶点的空当,露西翻了翻那些书,其中有《森林之神的生活和信件》《山林水泽中的仙女》《人、僧侣和猎场看守人》《民间传说的研究》《人类神秘吗?》等等。“一切都准备好了,夏娃的女儿!”汤姆纳斯说道。

汤姆纳斯先生为她准备的茶点相当丰富。首先是两个褐色的煮鸡蛋,一人一个,鸡蛋的火候刚刚好,蛋黄还很嫩,然后是一盘抹了沙丁鱼酱的吐司面包、一盘黄油吐司,还有一盘抹了蜂蜜的烤面包,最后是一个裹着糖衣的奶油蛋糕。露西吃饱喝足之后,他们俩便愉快地聊起天来。汤姆纳斯给露西讲了许多发生在森林里的故事。他向她绘声绘色地描述了夜半舞会的盛况,然后告诉她,住在井里的水泽仙女和生活在树中的森林女神如何从水井和大树里飞出来,和农牧之神一起翩翩起舞。随后,他又活灵活现地讲述了长长的打猎队伍怎样追逐一只乳白色的仙鹿。据说,只要你捉到仙鹿,他就会给你几次愿望成真的机会。此外,他还为露西描绘了森林宴会的盛大场面,以及他和机灵的红发小矮妖在森林里那些深不见底的矿井和岩洞里寻宝的经历。最后,他讲到了林中的夏天,他说,那时的树木全都披着绿色的新衣。年迈的森林之神常常骑着他那头肥硕的驴子来拜访他们这些住在森林里的生物。有时候,酒神巴克斯也会来探望他们。只要巴克斯一来,河水就全都变成了美酒,整座森林也会一连好几个星期都沉浸在节日的欢宴之中。最后,他又神色黯淡地补充了一句,“那时哪像现在这样,冰冷的冬季总是没完没了。”随后,也许是为了让自己低迷的心情振作起来,汤姆纳斯先生从橱柜的一个盒子里拿出一支外形奇特的长笛,开始演奏起来。那支看起来像是用稻草做成的长笛在他的吹奏下,发出一连串奇妙的音符,那些音符仿佛具有某种魔力,听到它们,露西一会儿想哭,一会儿想笑,一会儿想跳舞,一会儿又昏昏欲睡。就这样,她迷迷糊糊了好一阵——确切地说,应该是好几个小时——突然,她一下子清醒过来,说道:“噢,汤姆纳斯先生,很抱歉我打断了你的演奏,你吹得真的很好听——可是,我现在真的得回家了。我本来只想在这儿待几分钟的。”“不行,你不能走。”羊人放下笛子,摇了摇头,悲伤地说道。“我不能走?”听了他的话,露西有些害怕,她立刻从椅子上跳了起来,问道:“你这话是什么意思?我现在必须马上回去。其他人会担心我的,我要是再不回去,他们会以为我出事了。”过了一会儿,她看到汤姆纳斯先生那双棕色的眼睛里满含泪水,豆大的泪珠沿着他的双颊一滴滴地往下流,然后又顺着鼻尖滚落到地上。最后,这位羊人先生用双手捂住自己的脸,号啕大哭起来。“汤姆纳斯先生!到底发生了什么事?”困惑不解的露西大声问道。“汤姆纳斯先生,汤姆纳斯先生!”羊人的哭声让露西的心情也一下子变得沮丧起来,她大声地问道,“别哭了!别哭了!告诉我,到底发生了什么事情?你不舒服吗?亲爱的汤姆纳斯先生,请你告诉我这到底是怎么回事?”可是,羊人并没有回答她,依旧伤心地抹着眼泪。露西见状,慢慢走上去,伸出手抱了抱这位伤心的羊人先生,然后又把自己的手帕递给了他,可汤姆纳斯先生仍然泪流不止。他掏出手帕,不断地擦拭脸上的泪水,等到手帕上的泪水太多,已经无法吸干眼泪的时候,他就像拧抹布一样拧干手帕,然后继续用它来擦眼泪,如此往复,没过多久,他面前的地毯就已经被他的眼泪浸透了。“汤姆纳斯先生!”露西冲着他的耳朵大叫道,同时用力地摇了摇他的身体。“别哭了。擦干眼泪,马上!作为一只成年羊人,你真应该为自己的这种行为感到羞愧。请告诉我,你到底为什么哭?”“噢——噢——啊!”汤姆纳斯先生抽泣道,“我哭是因为我是个坏羊人。”“我觉得你一点也不坏。”露西说道,“我觉得你是一个非常好的羊人。你也是我见过的心地最善良,为人最和善的羊人。”“如果你知道——你就不会这么说了,”汤姆纳斯先生哽咽着说,“我就是一个坏羊人。我想,这个世界上恐怕再也找不到比我更坏的羊人了。”“那你究竟做了什么不好的事情呢?”露西问道。“我的爸爸,”汤姆纳斯先生说,“他的照片就挂在壁炉上。他一生都没做过这种事情。”“什么事情?”露西继续问道。“我做的这种事情,”羊人说道,“为白女巫效力,也就是,我是白女巫的仆人。我被她收买了。”“白女巫?谁是白女巫?”“现在,她就是整个纳尼亚王国的统治者。是她把郁郁葱葱的纳尼亚变成了现在的冰天雪地,是她让这里的居民从此远离圣诞节。请你想一想,这是一件多么可怕的事情啊!”“真是太可怕了!”露西说道,“可是,她是怎么收买你的呢?”“这也是整件事最可怕的地方,”汤姆纳斯先生深深地叹了一口气,“我是她手下的一名骗子,专门诱骗小孩。这就是我做的事情。看着我,夏娃的女儿,每当我在树林遇到无辜的孩子时——哪怕是一个从没伤害过我的孩子,我都会首先装出一副非常友好的样子,和他交朋友,然后用尽一切办法把他带到自己的家中,骗他睡着后再把他交给白女巫。你认为我是这种坏羊人吗?”“不!”露西回答说,“我很肯定你绝不会做这样的事情。”“可是,我做了。”羊人说道。“呃,”露西慢慢地说道(她一方面想做到实事求是,另一方面又不想伤害眼前的这位羊人先生),“这的确是一件非常不好的事情。可是,你已经为自己的所作所为感到伤心和后悔了,我相信,你以后再也不会这样做了。”“夏娃的女儿,你难道还不明白吗?”羊人说,“我们现在说的不是我以前做过的事情,而是我现在正在做的一件事,就是现在。”“你这话是什么意思?”露西大叫一声,她的小脸也在一瞬间变得煞白。“你就是我说的那个小孩,”汤姆纳斯说,“白女巫对我下了命令,她要求我,无论何时何地,只要我在树林里看到夏娃的女儿和亚当的儿子,我就必须抓住他们,然后交给她。你是我有生以来遇到的第一个人类小孩。刚才,我假装对你很友善,要请你来我们家喝茶,其实,我做这一切都是想等你睡着以后,把你交给白女巫。”“哦,可是你不会这么做的,汤姆纳斯先生,”露西说,“你不会的,对吗?事实上,你根本就不想也不会这样做。”“可是,如果我不这么做,”羊人说着又哭了起来,“一定会被她发现。到那时,她就会把我的尾巴和羊角砍掉,把我的胡子拔掉,然后用她的魔杖把我这对美丽小巧的羊蹄变成硕大而难看的马蹄。如果我运气不好,正好碰上她心情不好,她就会把我变成石头,到那时,我就会成为她那座可怕的宫殿里众多雕塑中的一个,除非凯尔帕拉维尔宫殿里的四座国王宝座迎来新的主人,不然,我就永远都无法恢复血肉之躯。然而,天知道这样的事情什么时候才会发生,或者说,谁也不知道到底会不会发生!”“对于你的遭遇,我深感惋惜,汤姆纳斯先生,”露西说,“可是,求求你放了我,让我回家吧。”“当然,我会放你走,”羊人说,“我必须这么做。在遇到你之前,我根本不知道人类是什么样的。我现在已经明白了。当然,我绝不会把你交给女巫,现在,我更不能这样做了。可是,我们必须马上离开这里。我会把你送回到路灯那儿。我想,你从那里应该能够找到返回空屋之国的衣橱之城的路吧?”“嗯,我一定能找到。”露西斩钉截铁地说。“在离开的时候,我们必须非常小心,悄悄地离开,尽可能不发出一点声音。”汤姆纳斯先生说道,“这座树林里布满了女巫的耳目,就连有些树都已经被她收买,站到了她那一边。”

说完,他们俩二话没说就准备动身,连桌上的茶具都来不及收拾。汤姆纳斯先生又举起了他的那把小伞,露西也像刚才一样,挽着他的手臂,两人肩并肩地走出了山洞。不过,和来的时候不同,在回去的路上,他们俩尽挑黑暗的小道,借着山体和岩石的掩护,快步向前走去,一路上,两个人一句话也没说。直到他们终于走到那盏路灯前,露西这才松了一口气。“夏娃的女儿,你能找到回去的路吗?”汤姆纳斯问道。

露西向身后茂密的大树看了看,透过浓密的树枝,她能够看到不远处就是敞开的柜门,柜门外一片光明。“可以,”她回答说,“我现在就能看到衣橱的大门。”“那么,你赶紧沿原路回家吧,”羊人说,“还有——你,你能不能原谅我刚才的不良意图?”“这还用说吗,我已经原谅你了,”露西回答说,同时向汤姆纳斯高兴地挥了挥手,“我也衷心希望你不会因为我的缘故而惹上大麻烦。”“路上小心,夏娃的女儿,”羊人说,“你能不能把这块手帕留给我做个纪念?”“当然可以!”露西爽快地答道,随后,她一转身,撒开脚丫子,直奔树丛中的那抹亮光跑去。跑着跑着,她就感到划过脸颊的不再是粗糙的树枝,而是柔软的皮毛,与此同时,她脚下传来的咯吱咯吱的踏雪声也渐渐变成了噔噔噔的木板声。转眼间,她发现自己已经从衣橱里冲了出来,又回到了当初她开始冒险之旅的那个硕大的空房间里。她转过身,轻轻地关上衣橱大门,然后气喘吁吁地向四周扫了一眼。外面还在下雨,这时,她听到了从走廊上传来的其他人的呼叫声。“我在这里,”她立刻大声地回应道,“我在这儿。我很好,我这就过来。”

第三章 埃德蒙和魔衣橱

露西从空房间里跑了出来,一口气冲进走廊,结果发现另外三人都在这儿。“我没事,”她又重复了一遍刚才的话,“我回来了。”“露西,你在说什么呢?”苏珊问道。“啊?”露西惊讶地问道,“你们刚才不是一直在找我吗?”“那你刚才是不是也躲起来了呢?”彼得问道,“可怜的露西,你就躲了那么一小会儿,谁也不会注意到你不见了。如果你想要别人来找你,你就得躲上更长的时间。”“可是,我已经离开这儿好几个小时了。”露西回答说。

听了她的话,其他三个人惊讶地瞪大了眼睛,面面相觑。“疯了,”埃德蒙拍了拍自己的脑袋说,“这孩子真是疯了。”“你什么意思,露西?”彼得问道。“我的意思是说,”露西回答说,“吃完早饭以后,我就钻进了一个衣橱,从那时开始,我和你们分开了长达几个小时的时间,在这几个小时里,我不仅喝了茶,还遇到了很多事情。”“别说傻话了,露西,”苏珊说,“我们才刚刚从那个房间里走出来,然后你也出来了。你在那儿只待了一小会儿。”“她并不是在说傻话,”彼得接着说,“她是在编故事逗我们,我说得对吗,露西?承认了吧,这也没什么不好的。”“不是这样的,彼得,我没有编故事骗你们。”露西着急地抢白道,“那里面——房间里有一个魔衣橱。穿过衣橱,你会走进一座树林,树林里正在下雪。那里住着一个羊人和一个女巫,那片树林的名字叫做纳尼亚。跟我来,你们一看就明白了。”

听了她的话,其他人都不知道该说些什么才好,可是露西却越说越兴奋,于是,他们便跟在她身后,又回到了那个空房间里。露西走在最前面,一把拉开衣橱的大门,大声说,“你们自己进去看看吧!”“你真是个小笨蛋,”苏珊一边将头伸进衣橱,一边说道。她拨开两侧悬挂的大衣,向里面望去,“这就是一个普通的衣橱。你看!这是衣橱的后壁。”

接着,其他人也把头伸了进去,同时拨开了旁边的大衣。他们都看到了——包括露西在内——这就是一个普通得不能再普通的大衣橱。里面既没有树林,也没有雪,只有一面木板制成的衣橱后壁,木板上还钉着一排挂钩。彼得钻进衣橱,勾起手指,敲了敲那块木板,确定它到底是不是实心的。“你可真能说谎,露西,我们全都被你骗了,”彼得从衣橱里走出来,“我必须得承认,你成功地欺骗了我们大家。我们差一点就相信了你说的话。”“可是,我没有说谎欺骗你们,”露西辩解道,“我说的全都是实话。就在刚才,这个衣橱还不是这样的。真的,它后面真的有一座树林,我保证。”“到我这儿来,露西,”彼得说,“你这就更不对了。你编了个谎话欺骗我们大家,我们可以把它当成是你说的一个笑话。不过,现在,你是不是应该承认自己说谎了呢?”

露西急于辩解,却又不知道该怎么说才好,眨眼间,她的一张小脸就涨得通红,最后,无言以对的她终于忍不住,呜呜大哭起来。

在接下来的几天当中,露西一直闷闷不乐。她完全可以轻而易举地和大家和好如初,但是前提是她得承认自己之前的确撒了谎,编了一个故事来骗大家。可是,露西是一个非常诚实的小女孩,她知道自己并没有说假话,所以她不能这样说。然而,其他人却都认为她就是在撒谎,而且还是一个非常愚蠢的谎言,这令她感到很伤心。那两个大孩子也许并没有什么特别的意思,但是埃德蒙就不同了,他一向都是满肚子的坏主意,这一次肯定也没安好心。几天下来,他对露西一直冷嘲热讽,还不断地问她有没有在这栋房子的其他橱柜后面发现一些新的国度。更糟糕的是,这几天,他们原本可以过得很开心。一连好几天,天气都好得出奇,他们每天吃完早饭就出去玩,一直玩到天黑才回来。他们下河游泳、钓鱼,爬到高高的树上采果子,或是躺在美丽的石楠花丛中,享受温暖的阳光。可是,露西却一点也高兴不起来,更没有心思去享受这些快乐时光。日子就这么一天天地过去了,直到下一个阴雨天的到来。

那天早上,他们一起床就发现外面下雨了,直到中午的时候也没有出现任何天气要转好的迹象,于是,他们决定在房子里玩捉迷藏游戏。等苏珊一蒙上眼睛,其他人就立刻四散跑开,各自寻找藏身之所去了,而露西则再一次走进了那个放着衣橱的空房间。她并不打算躲进衣橱里,因为她知道那样做只会勾起其他人的回忆,让他们再度谈起那件令她伤心的往事。她进来只是想再看一眼衣橱,看看那里面到底是不是真的别有洞天,因为就连她自己也开始怀疑纳尼亚和羊人的故事的真实性——他们真的存在吗,还是这一切只是她的一个梦?这栋房子这么大,里面的结构又是如此复杂,她想,这里一定有很多不错的藏身之地,所以在躲起来之前,她应该有足够的时间再看一眼衣橱里面的情况。可是,就在她刚刚将头伸进衣橱里的时候,门外的走廊上传来了一阵脚步声,这下子,她只能飞快地钻进衣橱,然后轻轻地带上衣橱的大门。当然,她并没有把门关严实,因为她知道只有傻瓜才会这样做,即便这并不是一个魔法衣橱。

原来,走廊上的脚步声是埃德蒙的,他推开门走了进来,刚好看到露西钻进大衣橱的背影。他立刻打定主意也要钻进这个大衣橱里——他并不觉得这是一个不错的藏身之地,只是想进去戏弄露西一番,嘲笑她那个凭空想象出来的世界。他打开门,看到衣橱里依旧挂满了衣服,看上去黑乎乎、静悄悄的,还弥漫着一股樟脑球的味道,然后,他并没有从衣服中瞥到露西的身影。“她一定把我当成了苏珊,以为我是来找她的,”埃德蒙自言自语道,“所以,她就偷偷地藏到了最里面。”想到这儿,他立刻跳进衣橱,随手关上了衣橱大门,完全忘记了这样做是一件多么愚蠢的事情。接着,他就开始在黑暗中摸索,希望能够摸到露西。他原以为很快就能抓到露西,但是令他惊讶的是,他摸了好一阵都没有发现她,而且里面一片漆黑,此时的他也已经找不到衣橱门在哪儿了。这让他有些懊恼,于是,他开始胡乱地向四周摸去,同时大声喊道:“露西!露西!你在哪儿?我知道你就在这里。”

然而,并没有人回答他,而且埃德蒙还发现自己的声音听起来也有些奇怪——那不像是回荡在一个封闭的衣橱里的声音,反而像是一种在户外空间里荡漾的回声。此外,他还发现周围的环境突然变冷了,很快,他就看到了一束亮光。“谢天谢地,”埃德蒙说,“衣橱的门一定是自己反弹开了。”这时,他已经完全忘记了露西,寻着那抹亮光——他以为那是透过衣橱的大门射进来的光线,径直向前走去。可是,等他走到那束亮光跟前,他诧异地发现自己并没有回到当初的那个空房间里,而是站在一片树枝的阴影之中——他走进了一片开阔的树林!

他听到脚下传来了清脆的踏雪声,而且晶莹的雪花还在不断地往下飘,落在已经积满雪的树枝上。他抬起头,一片灰蓝色的天空映入他的眼中——在晴朗的冬日,每天早晨,人们一抬头就能看到这样的天空。在他的正前方,在一片茂密的树枝树干之间,他看到一轮红彤彤的旭日正冉冉升起。四周一片寂静,一点声音也没有,他仿佛成了这片空间里唯一一个有生命的物体。树林中静悄悄的,既看不到知更鸟的身影,也找不到平日里喜欢在树枝间穿梭的小松鼠。四面八方都是树,阴暗的树林向各个方向延伸开去,一眼望不到边。埃德蒙打了个哆嗦。

这时,他突然想起自己是为了寻找露西而来,与此同时,他也突然意识到,出现在自己眼前的就是露西所说的那个“奇异的国度”,原来这一切都是真的。想到这里,埃德蒙不禁有些沮丧。他想,露西一定就在附近,于是,他大声叫道:“露西!露西!我也来了——我是埃德蒙。”

然而,还是没有人回答。“我最近几天的所作所为一定激怒了她,她肯定很生我的气。”埃德蒙想。尽管他非常不愿意承认自己犯了个错误,但是他更不愿意一个人待在这个陌生的地方。于是,他又大叫道:“露西!对不起,我错了,我没有相信你的话。现在,我知道你说的都是真的。出来吧,我们讲和吧。”

然而,四下里依然一片寂静。“女孩都这样,小心眼儿,”埃德蒙自言自语,“一旦生气,就不会接受别人的道歉。”他又看了一眼四周,这一次,他很肯定自己一点也不喜欢这个地方,并且打算立刻就回家。就在这时,他听到从远处传来一阵清脆的铃声。他竖起耳朵,仔细地聆听,铃声越来越近,最后,他看到两头驯鹿拉着一架雪橇穿过树丛,疾驰而来。

拉雪橇的两头驯鹿看上去并不高大,体型与设得兰矮种马几乎一般大小,但是他们身上的毛发却白得出奇,比身旁的白雪还要白。他们的头上长着两只分叉的鹿角,在阳光的照射下,鹿角就像着了火一样,闪烁着阵阵红光。两头驯鹿的身上都绑着深红色的皮质马鞍,马鞍上镶满了铃铛。一个胖胖的小矮人坐在雪橇上,驾驭着他们。小矮人又矮又胖,埃德蒙根据目测推算,就算他站直了,可能最多也只有三英尺高。他身上穿着一件用北极熊的皮毛缝制而成的外套,头上包着一条红色的头巾,一条长长的金色穗子从头巾的顶部垂下来。最引人注目的还是那把大胡子,浓密的胡子从下巴上垂下来,搭在他的膝盖上,看上去就像是在腿上盖了一条小毛毯。在小矮人身后,位于雪橇正中央的位置上,有一把高一点的座椅,上面坐着一个与众不同的人——那是一个女人,她身材高大,看上去比埃德蒙见过的任何一个女人都要魁梧。她也穿着一件白色皮毛质地的大衣,大衣将她脖子以下的身体都包裹在内。她的右手握着一柄长长的金色权杖,头上戴着一顶金色的皇冠。这个女人面色苍白——不仅仅是苍白,简直白得像一张白纸,在白色脸庞的映衬下,她那张鲜红的嘴唇显得更加引人注目。除此之外,这个女人长得还算不错,但是看上去十分骄横,而且冷酷异常。

这辆雪橇从林中疾驰而来,绑在马鞍上的铃铛叮铃作响,驾车的小矮人还不断地挥舞着手中的皮鞭,白色的雪花从雪橇两侧飞舞起来,那幅画面看上去倒是十分美丽。“停!”坐在雪橇上的女人命令道,小矮人立刻拉紧手中的缰绳,驯鹿突然受到缰绳的束缚,两条前腿立刻腾空而起,几乎直立起来。不一会儿,他们就恢复了常态,立在那儿,格格地咬着嘴里的嚼子,呼呼直喘粗气。在严寒的空气中,他们鼻孔里呼出来的气体看起来就像蒸气一般。“嘿,你是谁?”那个女人问。说话的同时,她的一双眼睛也直勾勾地盯着埃德蒙。“我——我——我名叫埃德蒙。”埃德蒙有些紧张。他的直觉告诉自己,他不喜欢这个女人看他的方式。

那个女人稍微皱了皱眉,“难道你就这样和女王说话吗?”她问道,而她的样子看上去也更冷酷了。“请原谅,女王陛下,我并不知道您是女王。”埃德蒙战战兢兢地答道。“你竟然不认识纳尼亚的女王?”那个女人尖叫,“嗯?不过,从现在开始你就知道了。现在,回答我的问题:你是谁?”“请原谅,女王陛下,”埃德蒙说,“我真的不太明白您的意思。我是一名学生——至少,我以前是。现在,学校放假了。”

第四章 土耳其软糖

“可是,你还是没有告诉我,你是谁?”女王又重复了一遍提问,“你是不是一个畸形的剃了胡子的小矮人?”“不,女王陛下,”埃德蒙回答说,“我从没长过胡子。我是一个男孩。”“男孩!”那个女人大叫一声,“你是说你就是亚当的儿子?”

埃德蒙站在原地,一言不发,一动也不敢动。那个女人的话让他觉得莫名其妙,他根本就不知道她的话是什么意思。“我看得出来,不管你是什么,你都是个白痴,”女王厉声说,“回答我,这一次,清清楚楚地回答我,我已经快失去耐心了,你是人类吗?”“是的,女王陛下。”埃德蒙赶紧回答。“那你是如何来到我的王国的?”“陛下,我是通过一个衣橱来到这儿的。”“一个衣橱?你这话是什么意思?”“我——我打开了衣橱的大门,然后就发现自己来到了这里,陛下。”埃德蒙一五一十地回答道。“噢!”女王应了一声,接着,她仿佛自言自语一般说道,“一扇门,一扇连通人类世界的门!我听说过这样的事情,这下可糟了。不过,他只有一个人,对付起来应该很容易。”她一边说着这些话,一边从座椅上站了起来,用她的一双眼睛死死地盯着埃德蒙,与此同时,她也举起了手中的权杖。埃德蒙的直觉告诉他,这个女人要对他不利,可是他的身体却像被钉住了一样,一动也不能动。就在他觉得自己马上就要死掉的时候,那个女人似乎又改变了主意。“我可怜的孩子,”她换了一种与之前完全不同的语气说,“你看起来简直就要冻僵了!快来,坐到我身边来,披上我这暖和的斗篷,我们聊聊天。”

埃德蒙并不喜欢她的这一安排,可是他又不敢不从。于是,他只得爬上雪橇,坐在她的脚边。那个女人立刻用她的皮毛斗篷将他裹得严严实实。“你想不想来点喝的,暖和一下身体?”女王问,“你应该想喝点热的,对吗?”“是的,陛下。”埃德蒙回答说,他已经冻得牙齿直打颤。

于是,女王便从衣服里掏出一个很小的铜瓶子。然后,她伸出手,从瓶子里倒出一滴液体,滴在雪橇旁的雪地上。埃德蒙凝视着那滴液体,在尚未落地之前,它看上去晶莹剔透,宛如一颗宝石,而就在它落到雪地上的那一瞬间,液体顿时发出一阵嘶嘶的声音,同时雪地上也冒出一股蒸气,随后,一只镶满珠宝且盛满了液体的杯子就出现在蒸气中。驾车的小矮人立刻拾起杯子,将它递到埃德蒙跟前,似笑非笑地鞠了一躬。埃德蒙接过杯子,小啜了一口杯中的液体,液体刚一下肚,他立刻就感觉好多了。他从没喝过这种饮料,它的味道很甜,而且散发着一股奶油香气,喝到嘴里松松软软的,像泡沫一般。热乎乎的饮料顿时让他从头暖到脚。“亚当的儿子,喝东西的时候怎么能够没有吃的呢?只有傻瓜才会如此,”那位女王用甜美的声音说道,“你现在最想吃什么?”“女王陛下,如果可以的话,我想吃土耳其软糖。”埃德蒙回答。

女王又从铜瓶子里倒出一滴液体,液体滴落在雪地上,马上就变出了一个圆盒子,盒子上还缠绕着一圈绿色的丝带。盒子盖被打开了,那里面竟然装着质量最上乘的土耳其软糖。每一块软糖都又甜又软,埃德蒙从没吃过这么好吃的东西。现在,他感到全身都暖烘烘的,非常舒服。

就在他兴高采烈地吃糖的同时,女王也在不断地向他提问。一开始,埃德蒙还谨记着吃东西时不能说话的规矩,可是很快,他就把其他的一切都忘得一干二净,满脑子只想着多吃几块香甜美味的软糖,而且他吃得越多,就越想吃,从头至尾他都没有思考过这位女王为什么会对自己这么好,为什么会对他如此感兴趣。女王轻而易举地就从他的嘴里获悉,他还有一个哥哥和两个姐妹,而且他的妹妹已经来过一次纳尼亚,还在这儿遇到了一个羊人。她还得知,除了他的兄弟姐妹,没有任何人知道纳尼亚的事情。在提问的过程中,这位女王似乎对他有三位兄弟姐妹格外感兴趣,并且不断地就此向他提问:“你确定你们只有姐妹四人?”她问,“两个是亚当的儿子,两个是夏娃的女儿,除此以外,你们再也没有其他兄弟姐妹了?”而埃德蒙的嘴里则一直塞满了土耳其软糖,他一遍又一遍地回答说,“是的,我已经告诉过您这一点了。”此时的他已经忘了说“女王陛下”,但是这位女王似乎也不以为意。

终于,盒子里的土耳其软糖吃完了,埃德蒙一眼不眨地盯着那个空盒子,巴不得女王问他是不是还想再来一点。事实上,女王非常清楚他的想法,因为她知道,虽然埃德蒙并没有开口——这些土耳其软糖全都被施了魔法,任何人一旦尝过它们的味道就会越吃越想吃,直到最后被这些魔法软糖活活撑死为止。可是,她并不打算让这个小男孩继续吃下去,她对他说:“亚当的儿子,我非常想认识你的哥哥和两位姐妹。你能带他们来见我吗?”“我可以试一试,”埃德蒙回答说,他的眼睛依然死死地盯着那个空盒子。“只要你再次回到这里——当然,带着你的兄弟姐妹一道——我就能为你提供更多的土耳其软糖。现在,我无法满足你的这一要求。在这里,这种魔法只能使用一次,但是,在我的家里,情况又另当别论了。”“为什么我们现在不能直接去你家呢?”埃德蒙问道。就在他刚刚爬上雪橇的时候,他的心中还充满了恐惧之情:他害怕这个女人会把他拉到一个完全陌生的地方,如此一来,他就永远都找不到回家的路了;然而现在,他已经彻底忘记了害怕。“我的家舒适而美丽,”女王说,“我相信你一定会喜欢我的家。在我的家里,有许多装满了土耳其软糖的房间,而且我并没有自己的孩子。所以,我很想收养一个可爱的男孩,这个男孩将会成为纳尼亚的王子,等我死后,他就是整个纳尼亚王国的国王。我会给这名可爱的小王子戴上金色的王冠,并且让他尽情地享用我家中的土耳其软糖。你是我见过的最聪明,同时也是最英俊的男孩。我非常希望你能接受我的邀请,成为这个王国的王子——只要你把其他人带来见我。”“现在不行吗?”埃德蒙问。此时此刻,他的一张小脸已经变得红扑扑的,嘴唇和手指上全都沾满了黏糊糊的软糖。尽管女王这么说,但是他看起来既不聪明也不英俊。“噢,可是如果我现在就把你带回家,”她说,“我就见不到你的哥哥和姐妹们了。我非常想认识你那些可爱的兄弟姐妹。你很快就会成为王子——然后,你就会成为这里的国王。但是,作为国王,你必须拥有自己的臣民和贵族。我会封你的哥哥为公爵,你的姐姐和妹妹为女公爵。”“他们其实并没有什么特别之处,”埃德蒙说,“而且,我完全可以下次再找时间带他们来见你。”“可是,一旦你到了我家,”女王说,“你就会将他们统统都抛到九霄云外。逍遥自在的生活会让你彻底打消回去的念头,到那时,你自然也就懒得去找他们了。所以,现在不行。你必须立刻回到你的国家,然后找个机会把他们带来见我,明白吗?但是,如果你单身一人回到这里,你将什么也得不到。”“但是,我现在根本就找不到回家的路,”埃德蒙哀求道。“这很简单,”女王说,“你看到那盏路灯了吗?”说着,她伸出手中的权杖,向身旁指去,埃德蒙顺着她指的方向望去,一盏路灯随即映入他的眼帘——就是在这盏路灯下,露西与羊人不期而遇。“从那儿一直向前走,你就能回到人类的世界。现在,你再往这边看——”她将权杖反向一指——“告诉我,透过眼前的这些树,你是不是看到远处耸立着两座小山峰?”“我想,我看到了。”埃德蒙回答。“我的家就在两座山峰之间。所以,下一次,当你再回到这里时,你只要找到这盏路灯,然后找到那两座小山,向着山峰的方向一直向前走,穿过这片树林,你就能找到我的家。但是,你得记住,务必要把其他人一起带来。如果到时候我只见到你一个人,我可能会很生气。”“我尽力吧。”埃德蒙说。“另外,顺便说一句,”女王说,“你没必要把见到我的事情告诉他们。就让这成为我们之间的一个小秘密,怎么样?这是不是很好玩?到时候,我们再一起给他们一个巨大的惊喜。你需要做的就是把他们带到我的家里——像你这么聪明的男孩,一定能想出一个不露破绽的借口——你可以跟他们说,‘让我们猜一猜到底是谁住在这里’或其他一些能够吸引他们前来的话。我相信你一定不会辜负我的期望。不过,如果你妹妹曾经见过某个羊人,那她很可能已经听说了一些关于我的事情——那些胡编乱造的故事可能会让她不敢来见我。你知道的,羊人就是这样信口开河,说话也总是很不负责任。现在——”“求求你了,”埃德蒙突然开口说,“求求你,再给我一块软糖吧,让我在回家的路上吃,好吗?”“噢,不行,”女王笑容满面地说,“你只能等到下次见我的时候才有得吃。”就在她说话的同时,女王向前面的小矮人发出了一个出发的信号。雪橇随即飞快地继续向前驶去,女王回过头,冲着埃德蒙挥了挥手,大声地说道:“只能等下次了!下一次!别忘了我跟你说的话,快去快回。”

白色的雪橇很快就从埃德蒙的视野里消失了,然而,他依然一动不动地站在原地,凝视着雪橇离去的方向,直到他听到身后有人叫他的名字。他回过头,看到露西正从不远处的树林里向他走来。“啊,埃德蒙!”她大叫一声,“你也来了!这里是不是很棒?现在——”“好吧,好吧,”埃德蒙打断她的话,“我知道,你说的都是真的,那的确是一个魔法衣橱。如果你希望我道歉,我也可以对你说对不起。可是,你刚才到底去哪儿了?我到处找你都找不到。”“如果我知道你也来了的话,我一定会等你。”露西说。当她听到坏脾气的埃德蒙说的那些话,看到他脸上那副奇怪的表情时,这个小女孩简直高兴坏了。“我刚刚和亲爱的汤姆纳斯先生一起吃了个午饭——就是我跟你们说过的那个羊人。他人很好,而且他没有因为放走了我而受到白女巫的惩罚,他觉得一切似乎都已经过去了,她应该不会发现这件事情。”“白女巫?”埃德蒙问,“白女巫是什么人?”“她是一个非常可怕的人,”露西回答,“她自称为纳尼亚女王,但实际上,她根本就没有这个权利;生活在这里的全体羊人、森林女神和水泽仙女,还有所有的小矮人和动物都很讨厌她,恨她——至少那些善良的人是如此。她拥有可怕的魔法,会做各种各样可怕的事情,她还能把人变成石头。而且,她还施了一个魔法,使纳尼亚永远都是冬天,被层层冰雪覆盖。虽然是冬天,这里的居民却永远都过不上圣诞节。她常常会驾驶着由驯鹿拉着的雪橇在树林里巡逻,她的手里握着魔法权杖,头上还带着王冠。”

此时的埃德蒙已经因为吃了太多的甜食而感到有些身体不适,当他获悉刚刚和自己成为朋友的那个女人竟然是一个极端危险的巫婆时,他不禁感到更加难受了。但是,他仍然一门心思只想着那些美味的土耳其软糖,觉得那就是世界上最好吃的东西,并且渴望能够吃到更多的软糖。“你是从哪儿听到这些关于白女巫的事情的?”他问。“汤姆纳斯先生告诉我的,就是那位羊人先生。”露西说。“你不能相信羊人的话。”埃德蒙说,同时,他努力装出一副比露西更了解这里的样子。“谁说的?”露西反问道。“任何人都明白这个道理,”埃德蒙虚张声势地说,“问一问你喜欢的那些人,他们肯定都会这样说。不过,站在这个冰天雪地的地方说话可不是一件舒服的事情。我们回家吧。”“好,回家。”露西说,“噢,埃德蒙,我真高兴你也来了。这一次,他们一定会相信我说的话,相信纳尼亚的确存在。这太好了!”

然而,埃德蒙私下里却并不这样认为,他可不觉得这是一件好事。因为首先,他不得不当着其他人的面承认,露西的确没有撒谎;其次,他感觉彼得和苏珊一定会站在羊人和动物的那一边,而他自己则因为软糖的缘故已经站到了女巫这一方。他不知道当大家一起谈论纳尼亚的时候,他该说些什么,也不知道怎样才能保住自己的这点小秘密。

不知不觉中,他们已经走了很远,突然,他们感到自己已经走出了树林,包围在他们身边的不再是粗糙的树枝,而是软乎乎的皮毛大衣。紧接着,他们就走出了衣橱,站在那个空房间里。“埃德蒙,”露西说,“你看起来脸色不太好,你是不是觉得不舒服?”“我没事,”埃德蒙说。但是他撒了谎,他的确感到很不舒服。“来吧,”露西说,“我们一起去找彼得和苏珊,把所有的一切统统告诉他们!你想,如果我们可以四个人一起进入那个世界,那将会是一次多么美妙的冒险之旅啊!”

第五章 衣橱大门的另一侧

由于那两个大孩子还在继续玩捉迷藏的游戏,所以埃德蒙和露西稍微花了一点时间才找到他们。当他们四个人终于聚到一起的时候(就在那个存放着一副盔甲的长方形房间里),露西迫不及待地大声说:“彼得!苏珊!我之前说的都是真的!埃德蒙也钻进了衣橱,看到了衣橱后面的那个世界。我和埃德蒙都到了那里,我们在树林里遇到了对方。埃德蒙,告诉他们,把所有的一切都告诉他们。”“埃德蒙,这是怎么回事?”彼得问。

这时,整个故事里最不堪,最令人不愉快的一件事发生了。在彼得提问之前,埃德蒙一直觉得很不舒服,甚至有些恶心想吐,他也因为要被迫承认露西是对的而感到有些懊恼,直到刚才,他都没想好自己到底该怎么办。可是,就在彼得发问的那一刻,他突然把心一横,决定做一件他有生以来最卑鄙,最不光彩的事情。他决心临时改口。“跟我说说,埃德蒙。”苏珊说。

埃德蒙摆出一副老成稳重的架势,望了一眼露西(事实上,他只比她大一岁),然后扑嗤一笑,说:“哦,是这样的。我和露西逗着玩呢——我假装相信她的话,说衣橱后面真的有一个充满魔法的国度。当然,这一切都是我和她闹着玩的,不是真的。”

委屈的露西看了埃德蒙一眼,然后就伤心地冲出了房间。

此时的埃德蒙已经完全变成了一个令人生厌的小男孩,他以为自己成功了,继续扬扬得意地说,“于是,她就又钻进了衣橱。她到底是怎么回事?这些小女孩就是爱胡闹,她们总是——”“看着我,”彼得突然厉声打断他的话,“住口!自从上次闹出衣橱这件事情之后,你就对露西一直很刻薄,现在,你又用这件事戏弄和取笑她,让她伤心难过。依我看,你这样做根本就是不怀好意。”“可是,这一切根本就是她在胡说八道。”埃德蒙想辩解,他没想到彼得竟然会这样说。“没错,这的确是无稽之谈,”彼得说,“问题就在这儿。我们离开家的时候,露西还很正常,可是自从我们来到这里之后,她的脑袋似乎出了点问题,她的想法开始变得有些奇怪,而且她还开始撒一些弥天大谎。可是,不管怎样,你今天对她冷言冷语,明天又鼓励她继续撒谎,你觉得这样做对她有好处吗?”“我以为,我以为——”埃德蒙想狡辩,可是他却想不出该怎么说。“你什么都不在乎,什么都不想,”彼得说,“就会想一些坏点子。你总是欺负比你小的人,以前在学校的时候,你就经常这样做。”“别吵了,”苏珊打断了两个男孩之间的对话,“你们现在相互指责和埋怨又有什么用呢?我们还是赶紧去找露西吧。”

他们在大房子里找了好一阵才找到露西,果不其然,可怜的小女孩正一个人在那儿伤心地抹着眼泪。不管他们怎么安慰她,她都泪流不止。她坚持自己并没有撒谎:“我不管你们怎么想,也不在乎你们会怎么说。你们可以把这一切都告诉教授,或是写信告诉妈妈,你们可以做任何想做的事情。我很清楚自己说了什么,做了什么——我在那儿遇到了一个羊人,我真希望自己能留在那儿,你们全都是大坏蛋,全都欺负我。”

那天晚上,大家度过了一个极其不愉快的夜晚。露西满腹委屈,而埃德蒙也开始觉得自己的计划进展得并不像他预期的那么顺利。两个大孩子则真的认为小露西的脑袋出了毛病。当她睡着以后,他们来到了外面的走廊上,小声地讨论着这件事情。

他们讨论的结果就是,第二天早上,他们将这一切全都告诉了教授。“如果他认为露西真的有问题,他就会给我们的爸爸写信,”彼得说,“事情已经超出了我们的能力范围。”于是,第二天一早,他们就来到教授的书房前敲门,听到教授说“请进”之后,他们走进了房间。进屋后,教授示意他们俩坐下。随后,这两个孩子就把事情的始末一五一十地告诉了教授。教授则一直耐心地听完了整个故事,其间并没有打断他们。当他们说完之后,他也没有马上做出回应。过了好一会儿,老教授才清了清嗓子,说了一句让这两兄妹诧异不已的话:“你们怎么能够判定,妹妹所说的那些话一定就是假的呢?”“嗯,可是——”苏珊想回答他的这一疑问,但是刚一开口,她就打住了。任何一个明眼人都能看得出来,老教授说这句话的时候表情严肃,绝不是在和他们开玩笑。苏珊略微整理了一下思绪,过了一会儿,她再度开口,“可是埃德蒙说他们只是在闹着玩,并不是真的。”“问题就出在这儿,”教授说,“这是一个值得我们思考的问题,根据你们的经验——请原谅我会这么问——你们觉得谁更值得信赖,是你们的弟弟,还是妹妹?换句话说,他们两人当中谁更喜欢说假话?”“先生,这真是一个有趣的问题。如果你问我,我只能说,”彼得说,“至今为止,露西更值得信赖,她很少说谎。”“你呢,我亲爱的孩子,你觉得呢?”老教授将头转向苏珊,问道。“呃,”苏珊回答道,“我的看法和彼得基本相同,但是这一次,她所说的不可能是真的——她讲的那些关于树林和羊人的故事不可能是真的。”“关于这一点,我并不清楚,无法做出回答,”老教授回答说,“但是,轻易指责一个你们认为很诚实的孩子说谎,这倒是一个非常严肃的问题,同时也是一个很严重的问题。”“我们担心事情比这更严重,”苏珊说,“我们担心露西出了什么问题——我们指的是她的脑袋。”“你是说,她疯了,精神错乱了?”老教授非常冷静地问道,“这个倒是很好判断。你们只需要和她谈一谈,同时仔细地观察她说话时的神态和动作,就能判断出她到底是不是真的疯了。”“可是……”苏珊开口想说点什么,但最终还是闭上了嘴巴。她做梦也没想到像老教授这种成年人竟然会说出这样的话,一时之间,她的大脑一片空白,不知该怎么说。“逻辑!”这时,老教授开口了,只不过,这一次,他更像是在自言自语,“学校为什么不开设逻辑课,让所有的孩子们都学习它呢?现在,这件事情只有三种可能性:要么就是你们的妹妹说假话,要么就是她真的精神错乱了,否则,她说的就是真的。你们都知道她是一个诚实的孩子,而且很显然,她的精神状况也很正常,如此一来,除非有新的证据出现,不然,我们只能由此推断出,她说的都是真话。”

苏珊目不转睛地凝视着老教授,通过对方脸上那副严肃认真的表情,她知道教授并没有和他们开玩笑。“可是,这怎么可能是真的呢,先生?”彼得忍不住开口问道。“嗯?为什么不可能呢?”老教授反问道。“至少,”彼得回答道,“如果事情果真如此,任何一个打开柜门的人都应该会发现这个衣橱的后面还有一个神奇的国家。我的意思是,当我们所有人都往衣橱里看的时候,我们什么也没发现,就连露西也不得不承认,衣橱后面什么都没有。”“那又怎样呢?”教授进一步反问道。“先生,如果事情果真如此的话,那个神秘的国家是不是应该一直都在那里呢?”“你怎么知道它不在呢?”教授又问道。这一次,彼得也不知道该怎么回答了。“此外,从时间上来说,整件事情也对不上啊,”苏珊接着说,“即便真的存在这样一个国家,根据当时的时间来推算,露西根本没有时间去任何地方。我们刚刚走出那个房间,她就跟着出来了。前后不到一分钟的时间,可是她却说自己已经离开我们几个小时了。”“正是这一点让我觉得她所说的更像是真话,而非谎言,”老教授说,“如果这个房子里真的有一扇通往另一个世界的大门(我需要提醒你们的是,这是一栋非常奇怪的大房子,就连生活在其中的我对它的了解也少得可怜)——我是说如果,如果她真的进入到了另一个世界,那个世界应该有它自己的时间运作规律和方式——对此,我们不应该有丝毫的惊讶。另一方面,我觉得,像露西这么大的小女孩是不可能自己编造出这样的故事来的。如果她真的想骗你们,为了让自己的话更加可信,她完全可以在衣橱里躲更长的时间,然后再从里面出来,和你们说同样的故事。”“可是,先生,你真的认为,”彼得有些不甘心地问,“这里的任何一个地方——譬如说某个角落里——都有可能存在另一个世界?”“在这个世界,万事皆有可能,”老教授说。说着,他摘下眼镜,开始擦拭它们,并自言自语起来,“我真想知道,孩子们到底在学校里都学到了些什么?”“那么,我们现在该怎么办呢?”苏珊问道。她觉得他们和教授之间的谈话似乎已经开始跑题了。“我可爱的小姐,”教授突然抬起头,用一种犀利的目光打量着他们俩,说,“有一个方法,我们大家谁也不曾提起过,但这个方法值得一试。”“什么方法?”苏珊问道。“也许,我们还是应该管好自己的事情。”教授说,然后就不再吭声了。这次对话也随之结束。

此后发生的事情让露西好过了一些。彼得费了很大的劲,终于让埃德蒙不再取笑和欺负她。而同时,无论是她,还是其他人都刻意地不再谈论与那个衣橱有关的任何话题。那已经成为了一个令人不悦的话题。就这样,日子一天天过去了,这段冒险奇遇似乎也随之画上了句号,然而,事情却并非如此。

老教授的这栋房子——他自己也承认,他对它的了解少得可怜——十分古老,而且知名度很高,因此,不断有人从英国各地慕名而来,希望能够一睹它的芳容。许多旅游书籍上都刊登了这栋房子的图片,你甚至能从某些历史书中找到关于这栋房子的文字。关于这栋异常古老的房子,民间流传着各种各样稀奇古怪的故事,有的故事甚至比我现在讲的这个故事还更加离奇。每当有游客到来,请求参观这栋房子时,这里的管家麦克蕾迪夫人通常都会答应他们的请求,并且带领他们参观整栋房子。在参观的过程中,她还会为他们介绍那些挂着的图片和盔甲的来历,并且向他们展示图书馆里珍藏的图书。麦克蕾迪夫人并不喜欢小孩,当她滔滔不绝地向客人们讲述她所知道的关于这栋房子的各种典故时,她尤其不喜欢有人从旁打扰。就在四个孩子来这儿的第一天早上,她就郑重其事地告诉苏珊和彼得(同时,她还宣布了其他的一些规矩):“请你们务必记住,在我带人参观房子的时候,你们最好离我远一点,不要捣乱。”“她说话的口气就好像我们很想跟在一群陌生的成年人背后,在这个房子里闲逛,浪费大半个早晨的时间听她啰唆一样。”埃德蒙有些不满地说。其他三个人也深有同感。不过,他们谁也没想到这竟然会成为他们第二次冒险的起因。

几天后的一个早上,彼得和埃德蒙正在那个长方形房间里专注地打量那副盔甲,心中琢磨着他们是否能够把它拆分开来时,两个女孩突然跑了进来,“快看!麦克蕾迪夫人来了,她身后还跟着一大群人。”“这下可糟糕了,”彼得说。随后,他们四个人就赶紧打开房间另一端的门,溜了出去。紧接着,他们跑进了那间绿色的房间,然后又从那里跑到了图书馆,就在他们刚刚准备歇一小会儿的时候,外面突然又传来了大人说话的声音,他们立刻意识到麦克蕾迪夫人一定是带着那群游客走上了房子后面的楼梯,而不像他们预计的那样前往房子的前半部分参观。之后,不知是他们转昏了头,还是麦克蕾迪夫人故意跟他们过不去,千方百计地要抓住他们,抑或是这栋房子里的某种魔法开始发挥作用,刻意要将他们送进纳尼亚,总而言之,无论他们走到哪里,他们都觉得身后有人。最后,苏珊说:“这些游客可真讨厌!这样吧,我们躲进那间放有衣橱的空房间,等他们走了我们再出来。没有人会去那儿参观的。”谁知,他们刚一走进那个房间就听到走廊上传来了大人说话的声音,紧接着,他们发现这些人似乎想进来参观——他们看到房间的门把手已经开始转动。“快!”彼得说,“没时间了,只能如此了。”说完,他一把拉开衣橱的大门,他们四人立刻就钻了进去,衣橱里漆黑一片,他们相互簇拥着,挤在狭小的空间里,一动也不敢动。最后钻进来的彼得随手带上衣橱的大门,但是他并没有关严,因为,和所有理智的人一样,他牢记着一条古训:永远不要把自己锁在衣橱里。

第六章 走进树林

“我希望麦克蕾迪夫人尽快带着这些人离开这儿。”苏珊小声地嘟囔,“这里面实在太挤了,我的腿都快抽筋了。”“还有,这里的樟脑丸味道实在是太难闻了!”埃德蒙跟着抱怨道。“我倒是希望这些衣服的口袋里都放满樟脑球,”苏珊说,“这样,这些衣服就不会长讨厌的小飞蛾了。”“我背后好像有一团粘糊糊的东西。”彼得说。“你们难道不觉得有点冷吗?”苏珊问。“听你这么一说,我还真是觉得有点冷,”彼得说,“而且,这里面怎么湿乎乎的。这到底是怎么回事?我就好像坐在一块湿漉漉的地上,而且这里面好像越来越潮湿。”他一边说,一边挣扎着站了起来。“我们出去吧,”埃德蒙说,“他们已经走了。”“噢——啊!”苏珊突然大叫一声,其他人立刻向她那边望去,问她怎么了。“我竟然靠在一棵树上!”苏珊说,“你们看,那里好像有光——就在那儿。”“天啊,你说得没错,”彼得说,“看看这儿,还有这儿,这里到处都是树。那些湿乎乎的东西原来是下的雪。这是怎么一回事?我想,我们应该进入了露西所说的那个树林里。”

彼得说得一点也没错,四个孩子发现自己已经来到了一个类似于郊外的地方,沐浴在冬日的阳光之中。他们眨了眨眼睛:他们的身后是一排排大衣,而出现在他们前方的则是一片白雪皑皑的树林。

彼得转过身,面对露西。“我之前不相信你说的话,对此,我向你道歉,”他说,“对不起。我们握个手,好吗?”“好的。”露西一边说,一边伸出手。“现在,”苏珊问,“我们接下来该怎么办?”“怎么办?”彼得说,“这还用问吗?当然是到树林里去玩了。”“阿——嚏!”苏珊冷得跺了跺脚。“这里实在是太冷了。我们先从这里面拿几件衣服穿上,你们说好吗?”“那不是我们的衣服。”彼得有些犹豫。“我相信没有人会介意的,”苏珊说,“我们又不会把它们带出这栋房子,事实上,我们甚至都没有离开这个衣橱。”“这一点我倒是没想到,”彼得说,“照你这样说,我觉得没问题。只要我们不把这些衣服带出衣橱,我们应该就不算偷了别人的衣服。我想,这个国家应该就装在这个大衣橱里。”

大家都觉得苏珊的提议很合理,于是,他们立刻从衣橱里拿出了四件衣服。穿上这些衣服后,他们发现,衣服大得出奇,下摆一直拖到地上,看上去就像是皇袍。不过,穿上衣服后,他们马上觉得暖和多了,相互打量一番之后,他们觉得这身新打扮似乎还挺不错,而且它们与周围的环境也十分般配。“我们可以装成是极地探险家。”露西说。“我觉得不用装,现在这个样子就已经很好了。”彼得说。说完,他就带领着弟弟妹妹向树林里走去。他们的头上乌云密布,看上去在傍晚前将会有一场大雪。“嘿,我说,”走着走着,埃德蒙开口说,“我们是不是应该往左边走一点,我觉得,如果我们想去路灯那里的话,就应该往这边走。”他完全忘了自己应该装出一副从没来过这儿的样子,不过,话刚出口,他就意识到自己说漏了嘴。这时,其他三个人都停下了脚步,直直地注视着他。彼得还吹了一声口哨。“这么说来,你真的来过这儿?”彼得问,“上次,露西说她在这儿遇到了你,但是你却不承认,还说她撒谎?”

在这之后,谁也没说话,四个人陷入了死一般的沉寂之中。“哼,真是人小鬼大啊!”过了好一阵,彼得才耸了耸肩膀,说了这么一句,然后就再也没有说话。事实上,他似乎也没什么好说的。过了一会儿,四个人默默地重新踏上了探险之旅。这时,埃德蒙在心里默默地对自己说,“总有一天,我会让你们知道我的厉害,你们这几个自以为是的伪君子!”“我们现在是在往哪儿走?”苏珊问,而她之所以发问,无非是想打破眼下尴尬的氛围,换一个话题。“我想,我们应该让露西来带路,”彼得说,“在这里,只有她最有资格担任大家的向导。露西,你打算带我们去哪儿呢?”“我们去探望汤姆纳斯先生,好不好?”露西征询大家的意见,“就是我跟你们说过的那个羊人,汤姆纳斯先生是个好人。”

没有人表示异议,于是,他们就在露西的带领下向羊人家走去,一路上,他们脚下的白雪不断地发出咯吱咯吱的声音。露西的确是一个称职的向导。刚开始的时候,她也担心自己会找不到路,但是她很快就认出了长在路边的一棵外形古怪的大树,随后,她又认出了之前看到过的一个大树桩,很快,她就领着哥哥姐姐们走到了山谷里那条崎岖不平的小路上,并最终将他们带到了汤姆纳斯先生的山洞前。然而,出现在孩子们眼前的可怕场景却让他们全都大吃一惊。

山洞的大门被撞脱下来,断成了好几截。又黑又冷的山洞里弥漫着一股潮湿的气息,看情形,这里似乎已经有好几天没人来过了。雪花借着风势飘进山洞,靠近门口的地上已经积了厚厚一层雪,白皑皑的雪堆中还掺杂了一些黑糊糊的东西,经过辨认,他们意识到这可能是木棍烧尽后留下的炭灰。很显然,有人举着火把冲进了山洞,用它来照明,最后又用脚把它踩灭了。屋里的陶器大都已经散落在地上,几乎全都被摔得粉碎,壁炉上羊人父亲的照片也被匕首划破了。“这里简直就是一片狼藉,”埃德蒙说,“这儿有什么好玩的?”“这是什么?”彼得一边说,一边蹲了下来。他看到地毯上似乎钉着一张类似于纸的东西。“上面写了什么东西吗?”苏珊问道。“我想是的,”彼得说,“可是这里面光线太暗,我根本就看不清写了什么。我们到外边去看吧。”

四个人随即从山洞里走了出来,其余三人围在彼得身边,彼得一字一顿地读出了上面所写的内容:此山洞的原主人羊人汤姆纳斯背叛纳尼亚女王,即凯尔帕拉维

尔城堡及孤独群岛的女主人,现已被捕,其罪名为通敌叛国,窝藏奸细,与人类交好。该罪犯罪行严重,即将受审。

纸的下方落款为秘密警察局局长毛戈林姆,以及“女王陛下万岁”几个字。

彼得读完后,四个孩子面面相觑。“我不知道自己是不是该喜欢这里。”苏珊说道。“露西,这里面说的女王是什么人?”彼得问,“你听说过她吗?”“她根本就不是真正的女王,”露西说,“她是一个可怕的巫婆,这里的居民把她称为白女巫。所有生活在森林里的人都对她痛恨不已。她对这个名叫纳尼亚的王国施了魔法,使这里的居民永远都只能生活在冬季之中,并且永远都没有圣诞节。”“我——我在想,我们还有没有必要继续待在这儿,”苏珊说,“我想说的是,这里看上去似乎并不安全,也没什么意思。而且,天气也变得越来越冷,我们又没有带任何食物。我想,我们不如回去吧。”“噢,不行,我们不能走,”露西突然开口,“你们难道没看到吗?事实已经清楚地摆在我们面前,我们不能就这么回去。正是因为我的缘故,可怜的羊人先生才会遭此横祸。多亏了他的庇护和帮助,我才没有落到白女巫的手里,而且,他还为我指明了回家的路。这张告示上说他通敌叛国,窝藏奸细,与人类交好指的就是这个。我们应该设法把他救出来。”

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载