笑林广记·第二辑(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-10 01:57:47

点击下载

作者:杨剑

出版社:时代文艺出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

笑林广记·第二辑

笑林广记·第二辑试读:

卷三 术业部

相 相

有善相者,扯一人要相。其人曰:“我倒相着你了。”相者笑云:“你相我如何?”答曰:“我相你决是相不着的。”【译文】有个善于相面的人,拉住一人要为其相面,那人说:“我倒相着你了。”相面的笑着说道:“你相着我什么了?”那个人回答说:“我相着你绝对是相不着的。”

不 着

街市失火,延烧百余户。有星相二家欲移物以避。旁人叱之曰:“汝两家包管不着,空费搬移。”星相曰:“火已到矣,如何说这太平话?”曰:“你们从来是不着的,难道今日反会着起来?”【译文】街市失火,蔓延烧了百余家,有两家算卦的要搬移家物来避火。旁边的人劝止说:“你两家包管不着,搬移白费功夫。”算卦的说:“火已烧到了,为何说这太平话?”旁边的人说:“你们从来是不着的,难道今天反会着起来?”

胡须像

一画士写真既就,谓主人曰:“请执途人而问之,试看肖否。”主人从之。初见一人问曰:“哪一处最像?”其人曰:“方巾最像。”次见一人,又问曰:“哪一处最像?”其人曰:“衣服最像。”及见第三人,画士嘱之曰:“方巾、衣服都有人说过,不劳再讲。只问形体何如?”其人踌躇半晌曰:“胡须最像。”【译文】有个绘画人为人画像完了,对主人说:“请拿给过路人看看,验证一下像不像。”主人依从让路人看。见到第一个人问道:“哪一处最像?”那人答:“方巾最像。”接着问第二人:“哪一处最像?”第二人说:“衣服最像。”待见到第三人,绘画的叮嘱他说:“方巾、衣服都有人说过,不劳你讲,只问你形体像不像?”第三人看了半晌说:“胡须最像。”

讳输棋

有自负棋高,与人角,连负三局。次日,人问之曰:“昨日较棋几局?”答曰:“三局。”又问:“胜负如何?”曰:“第一局我不曾赢;第二局他不曾输;第三局我本等要和,他不肯罢了。”【译文】有个人自负棋艺高超,和人下棋,连输三盘。第二天,别人问他说:“昨天下了几盘棋?”回答道:“三盘。”又问:“胜负如何?”那人回答说:“第一盘我没有赢,第二盘他没有输,第三盘我本想要和,对方不肯了。”

写 真

有写真者,绝无生意。或劝他将自己夫妻画一幅行乐贴出,人见方知。画者乃依计而行。一日,丈人来望,因问:“此女是谁?”答云:“就是令爱。”又问:“他为甚与这面生人同坐?”【译文】有专门为人画像的,总没有生意上门。有人劝他把自己与妻子在一起的情景画一张贴出,别人看到就会来找你画的。画师依言画出,挂在那里。一天岳父来看他,见了画就问:“这个女人是谁?”答:“是你女儿。”又问:“她何同这个不认识的人坐在一起呢?”

好 棋

一人以好棋破产,因而为小偷,被人缚住。有相识者见而问之,答云:“彼请我下棋,嗔我棋好,遂相困耳。”客曰:“岂有此理。”其人答曰:“从来棋高一着,缚手缚脚。”【译文】有个人因为嗜好下棋而破产,因此做了小偷,被人捆绑起来。有认识他的人见此,问他是怎么回事?回答说:“对方请我下棋,怪罪我棋下得好,于是把我捆在这里。”认识他的人说:“岂有此理。”那个人答道:“从来棋高一着,缚手缚脚。”

银匠偷

一人生子,虑其难养,请一星家算命。星士曰:“关煞倒也没得,大来运限俱好,只是四柱中犯点贼星,不成正局。”那人曰:“不妨,只要养得大,就叫他学做银匠。”星士曰:“为何?”答曰:“做了银匠,哪日不偷几分银子养家活口。”【译文】有个人生了儿子,忧其难养,便请来算卦的为其算命。算命先生说:“关坎倒也没有,长大后命运门槛都好,只是四柱中犯点贼星,不成正局。”那人说:“不妨,只要养得大,就叫他学做银匠。”算命先生说:“这是为什么?”那人回答说:“做了银匠,哪天不偷几分银子养家活口。”

利心重

银匠开铺三日,绝无一人进铺。一日至暮,有以碎银二钱来倾者,乃落其半,倾作对充与之。其人大怒,谓其利心太重。银匠曰:“天下的人利心再没有轻过于我的。开了三日店,止落得一钱,难道自己吃了饭,三分一日,你就不要还了?”【译文】有个银匠开业三天,没有一人进店,第三天太阳快要落山的时候,一个人拿了二钱碎银来熔铸,银匠贪其半,只用一钱熔铸后交给那人。那人大怒,说银匠取利之心太重。银匠说:“天下的人,取利之心再没有轻过我的了,开了三日店只取了一钱,难道你自己吃了饭,别人三天的死活就不管了!”

有进益

一翁有三婿,长裁缝,次银匠,唯第三者不学手艺,终日闲游。翁责之曰:“做裁缝的,要落几尺是几尺;做银匠的,要落几钱就是几钱;独汝游手好闲,有何结局?”三婿曰:“不妨,待我打一把铁撬,撬开人家库门,要取偷千偷百,也是易事,稀罕他几尺几钱!”翁曰:“这等说,竟是贼了。”婿日:“他们两个每日落人家东西,难道不是贼?”【译文】一老头有三个女婿:大的是裁缝,二的是银匠,只有老三不学手艺,整天闲游。老头责备老三说:“做裁缝的,要留几尺就是几尺;做银匠的,要留几钱就是几钱,唯独你游手好闲,结局不堪设想!”三女婿说:“不妨,待我打一把铁撬,撬开人家库门,要拿千拿百,也是简单的事,稀罕他几尺几钱!”老头说:“那样做,就是贼了。”三女婿回答说:“他们两个每天都留人家东西,难道不是贼?”

裁 缝

辰年大旱,太守命法官祈雨,雨不至。太守怒欲治之。法官禀云:“小道本事平常,不如某裁缝最好。”太守曰:“何以见得?”答曰:“他要落几尺就是几尺。”【译文】有一年大旱,太守命法官祈祷下雨,雨不下。太守恼怒要治罪法官,法官禀报说:“小道本事平常,不如某裁缝的本事大。”太守说:“凭什么这样说?”法官答道:“他要落几尺就是几尺。”

不下剪

缝匠裁衣,反复量久,不肯下剪。徒弟问其故,答曰:“有了他的,便没有了我的;有了我的,又没有了他的。”【译文】有个裁缝为人裁衣,反复量了好半天也不肯下剪,徒弟问其原因,裁缝答道:“有了他的,便没有了我的;有了我的,又没有了他的。”

要 尺

一裁缝上厕坑,以尺插墙上,便完忘记而去。随有满洲人登厕,偶见尺,将腰刀挂在上面。少顷,裁缝转来取尺,见有满人,畏而不前,观望良久。满人曰:“蛮子你要甚么?”答曰:“小的要尺。”满人曰:“咱囚攘的,屙也没有屙完,你就要吃(尺)!”【译文】有个裁缝上厕所,把尺插在墙上,便完忘记拿尺就走了。随后一满人上厕所,见到墙上有尺,便将腰刀挂在尺上。不一会,裁缝回来取尺,见到满人和尺上挂着的腰刀,十分惧怕,不敢向前取尺。观望好久,满人说:“蛮子你要什么?”裁缝回答说:“小的要尺。”满人说:“咱囚攮的,屙也没有屙完,你就要吃(尺)!”

木 匠

一匠人装门闩,误装门外。主人骂为“瞎贼”。匠答曰:“你便瞎贼!”主怒曰:“我如何倒瞎?”匠曰:“你若有眼,便不来请我这样匠人!”【译文】有个木匠给别人家装门闩,误将门闩装到门外。主人骂木匠是瞎贼。木匠回答说:“你才是瞎贼!”主人大怒道:“我怎么倒瞎了!”木匠说:“你如果有眼,便不会请我这样的木匠。”

待 诏

一待诏初学剃头,每刀伤一处,则以一指掩之。已而,伤多不胜其掩,乃曰:“原来剃头甚难,须得千手观音来才好。”【译文】有个理发师初学剃头,用刀每刮破一处伤口,就用一个手指掩盖住,不久刀伤出现很多,用手指掩盖已不能够,于是说:“原来剃头甚难,只有千手观音才做得来。”

篦 头

篦头者被贼偷窃,次日至主顾家做生活,主人见其戚容,问其故,答曰:“一生辛苦所积,昨夜被盗。仔细想来只当替贼篦了一世头耳。”主人怒而逐之。他日另换一人,问曰:“某人原是府上主顾,如何不用?”主人为述前言,其人曰:“这样不会讲话的,只好出来弄卵。”【译文】有个为人梳头的,被贼偷去财物,第二天到主顾家做活。主人见他脸色悲伤,问其原因,回答说:“一生辛辛苦苦积攒下的财物,昨夜被盗。仔细想来只当替贼梳了一辈子头罢了。”主人听后十分恼怒,把他赶了出去。不几天又换一个梳头的。后一个梳头的问道:“前一个梳头的原是府上主顾,为什么你不用了?”主人为其做了复述。那人说:“这样不会讲话的,只好出来弄卵。”

头 嫩

一待诏替人剃头,才举手,便所伤甚多,乃停刀辞主人曰:“此头尚嫩,下不得刀,且过几时,姑俟其老老再剃罢。”【译文】有个理发的为人剃头,刚一举手,便伤了许多地方,于是放下刀子辞别主人说:“此头尚嫩,下不得刀,还是过些时间,等它老一老再剃吧。”

取 耳

一待诏为人看耳,其人痛极。问曰:“左耳还取否?”曰:“右完,次及左矣。”其人曰:“我只道这样取过去了。”【译文】有个理发匠为人掏耳朵,掏右耳朵时,那人疼极了,问道:“左耳还掏吗?”理发匠说:“右边的掏完了,再掏左耳。”那人说:“我还以为你要从右边直接掏到左边呢!”

同 行

有善刻图书者,偶于市中唤人修脚,脚已脱矣,修者正欲举刀,见彼袖中取出一袱,内裹图书刀数把。修者不知,以为剔脚刀也,遂拂然而去。追问其故,则曰:“同行中朋友,也来戏弄我。”【译文】有个善于刻印章的人,偶然在商市唤人修脚,脚已经脱光,修脚人正要举刀,看见那人从袖中取出一个包袱,里边裹有数把刻刀,修脚人不知是刻刀,以为是剔脚刀,于是拂袖而去。追问其原因,修脚人道:“同行中的朋友,也来戏弄我。”

偷 肉

厨子往一富家治酒,窃肉一大块藏于帽内。适为主人窥见,有意作耍他拜揖,好使帽内肉跌下地来,乃曰:“厨司务,劳动你,我作揖奉谢。”厨子亦知主人已觉,恐跌出不好看,相急跪下曰:“相公若拜揖,小人竟跪下。”【译文】有个厨师到一富人家去置办酒席,偷了一大块肉藏在帽子里。恰巧被主人暗中看到,便想耍弄厨师拜揖,好使帽内的肉掉下地来,于是说:“大厨师,感谢你,我作揖奉谢。”厨师知道主人已发觉他偷肉,恐怕跌出难堪,急忙跪下说:“你如果拜揖,小人我就跪下。”

卖淡酒

一家做酒,颇卖不去,以为家有耗神。请一先生烧楮退送,口念曰:“先除鹭鸶,后去青鸾。”主人曰:“此二鸟你退送他怎的?”先生曰:“你不知,都吃亏这两个禽鸟会下水,遣退了他,包你就卖得去。”【译文】有户人家酿酒,因掺水卖不出去。主人以为家有耗神,于是请了一位先生烧纸退送,那位先生口中念道:“先除鹭鸶,后去青鸾。”主人说:“这二鸟你退送它干什么?”先生说:“你不懂,都吃亏于这两只鸟会下水,遣退了它,包你就能把酒卖出去。”

三名斩

朝廷新开一例,凡物有两名者充军,三名者斩。茄子自觉双名,躲在水中。水问曰:“你来为何?”茄曰:“避朝廷新例。因说我有两名,一名茄子,一名落苏。”水曰:“若是这等,我有两名,一名水,二名汤,又有那天灾人祸的放了几粒米,把我来当酒卖。”【译文】朝廷制定一个法规,凡物有两个名称者充军,有三个名称的斩。茄子觉得自己是双名,便躲藏在水里。水问茄子道:“你来干什么?”茄子回答说:“躲避朝廷新例,因为他们说我有两个名称,一个是茄子,一个是落苏。”水说:“如果是这样,我该斩了,我一叫水,二叫汤,又有那天灾人祸的放了几粒米,把我当酒卖。”

酒 娘

人问何为叫做酒娘,答曰:“糯米加酒药成浆便是。”又问既有酒娘,为甚没有酒爷,答曰:“放水下去就是酒爷。”其人曰:“若如此说,你家的酒是爷多娘少了。”【译文】甲问乙什么叫酒娘,乙回答说:“糯米加酒药成浆便是。”甲又问既然有酒娘,为啥没有酒爷。乙回答说:“放水下去就是酒爷。”甲说:“如果这样说,你家的酒是爷多娘少了。”

走 作

一店中酿方熟,适有戴巾者过,揖入使尝之。尝毕曰;“竟有些像我。”店主知其秀才也,谢去之。少焉,一女子过,又使尝之。女子亦曰:“像我。”店主曰:“方才秀才官说‘像我’,是酸意了,你也说‘像我’,此是为何?”女子曰:“无他,只是有些走作。”【译文】有个酒坊酿酒刚好,正巧有个戴头巾的人路过,那人作揖后进来请求给他尝些,尝后说:“竟然有些像我。”店主一听,知其是秀才。不一会,一女子经过,又让女子尝了一些。女子也说:“像我。”店主说:“秀才刚刚说‘像我’,我便知道是‘酸意’了,你也说‘像我’,这是为什么?”女子回答说:“没有别的,只是有些走作。”

着 醋

有卖酸酒者,客上店谓主人曰:“肴只腐菜足矣,酒须要好的。”少顷,店主问曰:“菜中可要着醋?”客曰:“醋滴菜心甚好。”又问曰:“腐内可要放些醋?”客曰:“醋烹豆腐也好。”再问曰:“酒内可要着醋否?”客讶曰:“酒中如何着得醋?”店主攒眉曰:“怎么处?已着下去了。”【译文】有家酒馆好卖酸酒。顾客上店后对主人说:“菜只豆腐青菜就够了,但酒一定要好的。”不一会,店主问道:“菜里可要放醋吗?”顾客说:“醋滴菜心好极了。”店主又问道:“豆腐里可要放些醋吗?”顾客回答说:“醋烹豆腐也好。”店主再次问道:“酒里是否也要放些醋?”顾客听了十分惊讶,说:“酒里怎能放得醋?”店主皱眉头道:“这可怎么办?醋已放进去了。”

酸 酒

一酒家招牌上写:酒每斤八厘,醋每斤一分。两人入店沽酒,而酒甚酸。一人咂舌攒眉曰:“如何有此酸酒,莫不把醋错拿了来?”友人忙捏其腿曰:“呆子快莫做声,你看牌面上写着醋比酒更贵着哩!”【译文】有家酒店的招牌上写着:“酒每斤八厘,醋每斤一分。”两个人入店买酒喝,而酒甚酸。其中一人咂舌皱眉说:“怎么有这样酸酒,莫不是错把醋拿来了?”友人急忙捏其大腿说:“呆子快别做声,你看牌子上写着醋比酒更贵着哩!”

炙 坛

有以酸酒饮客者,个个攒眉,委吞不下。一人嘲之曰:“此酒我有易它良法,使它不酸。”主人曰:“请教。”客曰:“只将酒坛覆转向天,底上用艾火连炙七次,明日拿起,自然不酸。”主曰:“岂不倾去漏乾了?”客曰:“这等酸酒,不倾去要他做甚!”【译文】有个人用酸酒给客人喝,客人个个皱眉,实在难以喝下。有个客人嘲讽说:“此酒我有变它良法,使它不酸。”主人说:“请赐教。”客人说:“只将酒坛翻转向天,底上用艾火连烤七次,第二天自然就不酸了。”主人说:“岂不倒出去漏干了?”客人说:“这样的酸酒,不倒出去要它做什么?”

卷四 形体部

胡痢杀

或看审囚回,人问之,答曰:“今年重囚五人,俱有认色:一痴子、一癫子、一瞎子、一胡子、一瘌痢。”问如何审了,答曰:“只胡子与瘌痢吃亏,其余免死。”又问何故,曰:“只听见问官说痴弗杀,癫弗杀,一眼弗杀,胡子塔瘌杀。”【译文】甲看审问囚犯归来,乙问其审判结果,甲答道:“今年重犯五人,都有特征相辨认:一痴子、一癫子、一瞎子、一胡子、一瘌痢(即瘌痢头,发生在头皮和头发的癣)。”乙问如何审了,甲回答道:“只胡子与瘌痢吃亏,其余免死。”乙又问是什么缘故,甲说:“只听见审问官说:‘痴不杀,癫不杀,一眼不杀,胡子瘌痢杀。’”

抛 锚

道士、和尚、胡子三人过江。忽遇狂风大作,舟将颠覆,僧道慌甚,急把经卷投入江中,求神救护。而胡子无可掷得,惟将胡须逐根拔下,投于江内。僧道问曰:“你拔胡须何用?”其人曰:“我在此抛毛(锚)。”【译文】道士、和尚、胡子三人过江,突然遇到狂风大作,船将颠覆,僧道十分慌恐,急忙把经卷投入江中,求神救助。胡子无物可掷,便将胡须逐根拔下,投入江内。僧道问他说:“你拔胡须干什么?”胡子答道:“我在此抛毛(音同锚)。”

通 谱

有一人须长过腹,人见之无不赞为美髯。偶一日遇见风卜先生,请他一相。相者曰:“可惜尊髯短了些。”其人曰:“我之须已过腹,人尽赞羡,为何反嫌其短?”相者曰:“若再长得寸许,便好与下边通谱了。”【译文】有个人须长过腹,人见之无不赞为美髯。一天偶然遇到相面先生,让其相一下面。相面先生说:“可惜你的胡须短了些。”那人说:“我的胡须已过腹,人人见之都赞美,为什么你倒嫌它短?”相面先生说:“如果再长得一寸多,便好和下边通谱了。”

联 宗

胡须与眉毛曰:“当今世情浇薄,必要帮手相助。我已与鬓毛连矣,看来眼前高贵,唯二位我们俱在头面,联了甚好。”眉曰:“承不弃微末,但我根基浅薄,何不往下路孔家前门,一带茂林,旗杆底下联的更好。”【译文】胡须跟眉毛说:“当今世上风情浅薄,必须要有帮手相助。我已经与鬓毛联宗。看来眼前高贵,只有我们俩在头面上,联宗极好。”眉毛说:“承你不鄙弃微末,但我根基浅薄,何不到下路孔家前门去,一带茂林,旗杆底下联宗更好。”

一般胡

两人聚论《论语》一书,皆讲胡子。开章就说:“‘不亦悦乎,不亦乐乎,不亦君子乎’,这三个都是好胡;‘为人谋而不忠乎,与朋友交而不信乎,传不习乎’,这三个是不好胡;‘君子者乎,色壮者乎’,这两个胡一好一不好。”或问:“使乎使乎。”答曰:“上面的胡与下面的胡总是一般”。【译文】有两个人在一起评论《论语》一书,认为讲的都是胡子。开篇就说:“不亦悦乎,不亦乐乎,不亦君子乎?’这三个是好胡子;‘为人谋而不忠乎,与朋友交而不信乎,传不习乎?’这三个是不好的胡子;‘君子者乎,色壮者乎?’这两个胡子一好一坏。”有人问:“‘使乎使乎’是什么意思?”那两个人回答说:“上面的胡子与下面的胡子总是一般。”

稀胡子

一稀胡子要相面,相士云:“尊相虽不大富,亦不至贫。”胡子曰:“何以见得?”相士曰:“看公之须,比上不足,比下有余。”【译文】有个胡子稀疏的人让相面先生相面,相面先生说:“尊相虽不十分富有,也不十分贫穷。”那个人问:“凭什么这样说?”相面先生回答说:“看你的胡须,比上不足,比下有余。”

胡答嘲

颜回、子路、伯鱼三人私议曰:“夫子惟胡,故开口不脱‘乎’字。”颜回曰:“他对我说:‘回也,其庶乎。’”子路曰:“他对我说:‘由也,诲汝知之乎?”’伯鱼曰:“我家尊对我也说:‘汝为周南召南矣乎’。”孔子在屏后闻之,出责伯鱼曰:“回是个短命,由是个不得其死的,人说我胡也罢了,你是我的儿子,如何也来说我老子!”【译文】颜回、子路、伯鱼三人暗地议论说:“夫子(孔子)留有胡须,所以开口都说‘乎’字。”颜回说:“他对我说:‘回也,其庶乎。’”子路说:“他对我说:‘由也,诲汝知之乎?’”伯鱼说:“我家尊(父亲)对我也说:‘汝为周南召南矣乎。’”孔子在屏风后面听到三人的议论,出来责怪伯鱼道:“回是个短命,由(子路)是个不得好死的,他们说我胡也算了,你是我的儿子,为什么也来说我老子!?”

光屁股

有上司面胡者与光脸属吏同饭。上台须间偶带米糁,门子跪下禀曰:“老爷龙须上一颗明珠。”官乃拂去。属吏回衙,责备门子:“你看上台门子何等伶俐,汝辈愚蠢不堪重用!”一日,两官又聚会吃面,属吏方举箸动口,有未缩进之面挂在唇上。门子急跪禀曰:“小的禀事。”问禀何事,答曰:“爷好张光净屁股,多了一条蛔虫挂在外面。”【译文】有个长胡子的上司与光脸属吏在一起吃饭。上司胡须间粘上米糁,其门客跪上禀告说:“老爷龙须上有一颗明珠。”上司拂去了米糁。属吏回到官府,责备自己的门客:“你们看上司的门客何等伶俐,你们这些人愚蠢不堪重用。”又一日,上司和属吏又在一起吃面条,属吏刚刚拿起筷子吃面,有未缩进的面挂在嘴唇上,其门客急忙跪下说:“小的有事禀告。”属吏问禀告什么事,门客回答说:“老爷好张光净屁股,多了一条蛔虫挂在外面。”

亲 爷

有妻方受孕而夫出外经商者,一去十载,子已年长,不曾识面。及父归家,突入妻房,其子骤见乃大喊曰:“一个面生胡子大胆闯入母亲房里来了!”其母曰:“这胡子正是你的亲爷!”【译文】有个人妻子受孕,自己出外经商,一去十年。儿子已长大,但不曾看过父亲。等到父亲回家,突然进入妻子房里,儿子猛然见到后大喊:“一个脸上长有胡须的人大胆闯入母亲房里来了!”母亲说:“那满脸胡须的人正是你的亲爹!”

无须狗

一税官瞽目者,恐人骗他,凡货船过关,必要逐一摸验方得放心。一日有贩羊者至。规例羊有税,狗无税。尽将羊角锯去,充狗过关。官用手摸着项下胡须乃大怒曰:“这些奴才都来骗我。明明是一船羊,狗是何曾出须的!”【译文】有个眼瞎的税官,恐怕别人骗他,凡是货船过关,必定要逐一手摸进行查验后才能放心。有一天一个贩羊的人过关。按规定羊有税,贩羊的人将羊角锯去,冒充狗过关。税官用手摸着脖子下的胡须大怒道:“这些奴才都来骗我,明明是一船羊,狗哪有长胡须的。”

没须屁股

一公领孙溪中洗澡,孙拿得一虾,或前跳或却走。孙问公曰:“前提后退后赶前行,不知何处是头何处是尾?”公答曰:“有须的是头,没须的是屁股。”【译文】有个人领小孙子在小河沟里洗澡。孙子抓得一虾,虾有时前跳有时退走。孙子问爷爷说:“这虾前提后跳后赶前行,不知何处是头何处是尾?”爷爷答道:“有须的是头,没须的是屁股。”

拔须去黑

一翁须白,令姬妾拔之。妾见白者甚多,拔之将不胜其拔,乃将黑者尽去。拔讫,翁自引镜照,遂大骇,因咎其妾曰:“少的倒不拔,倒去拔多的!”【译文】有个老翁胡须白了很多,让妾为其拔掉,妾见白的太多,拔白的将拔不胜拔,于是将黑的全部拔掉。拔完后,老翁使镜子自照,大吃一惊,责怪其妾道:“难道白的倒不拔,倒去拔黑的!”

黄 须

一人须黄,每于妻前自夸:“黄须无弱汉,一生不受人欺。”一日出外被殴而归,妻引前言笑之。答曰:“哪晓得那人的须竟是通红的。”【译文】有个人胡须黄色,经常在妻子面前自夸:“黄须无弱汉,一生不受欺。”一天出外被殴打回来,妻子引他自夸的话嘲笑他,丈夫回答道:“哪晓得那人的胡须竟是通红的。”

老面皮

或问世间何物最硬,曰:“石头与钢铁。”其人曰:“石可碎,铁可錾,安得为硬?以弟看来唯兄面上髭须最硬,铁石总不如也。”问其故,答曰:“看老兄这副厚脸皮,竟被它钻了出来。”那有须者回嘲云:“足下面皮更老,这等硬须还钻不透!”【译文】有个未长胡子的人问世间何物最硬,长胡子的人回答道:“石头和钢铁。”未长胡须的人说:“石可碎,铁可雕刻,怎么最硬?以我看来只有你脸上的胡须最硬,铁石全都不如。”有须者问为什么,无须者答道:“看你这副厚脸皮,竟被它钻了出来。”那有须的人反过来嘲讽道:“你面皮更厚,胡须这般硬还钻不透!”

老面皮扇坠

有持大扇者,遇矮子,戏以扇置其头曰:“欲借兄权作扇坠耳。”矮子大怒骂曰:“入娘贼!若拿我做扇坠,我就兜心一脚踢杀你!”【译文】有个人拿着大扇子,遇到矮子,开玩笑用扇子搁在矮子的头上说:“借用你一下做个扇坠吧。”矮子十分愤怒地大骂道:“入娘贼,如果拿我做扇坠,我就狠心一脚踢死你!”

老面皮搁浅

矮人乘舟出游,因搁浅,自起撑之。失手坠水,水没过项,矮人起而怒曰:“偏我搁浅搁在深处。”【译文】有个矮子乘小船出外游玩,因为搁浅,便自己起来撑船,矮子失足落水,水没过矮子头顶,矮子浮起大怒道:“偏偏我搁浅搁在深处。”

老面皮瞽笑

一瞽者与众人同坐,众人有所见而笑,瞽者亦笑。众问之曰:“汝何所见而笑?”瞽者曰:“列位所笑,定然不差,难道是骗我的?”【译文】有个盲人与众人同坐,众人见到好笑的事笑了起来,盲人也笑起来。众人问盲人说:“你看到什么了而笑?”盲人说:“诸位所笑,一定不会错,难道是骗我的?”

被 打

二瞽者同行,曰:“世上惟瞽者最好。有眼人终日奔忙,农家更甚,怎如得我们心上清闲。”众农夫窃听之,乃伪为官过,谓其失之回避,以锄把各打一顿而呵之去。随复窃听之。一瞽者曰:“毕竟是瞽者好,若是有眼人,打了还要问罪哩!”【译文】两个盲人同行,说:“世上唯独盲人最好,有眼人终日奔忙,农家更厉害,怎么赶得上我们清净悠闲。”众农夫暗暗听了他们说的话,于是假装当官的走过,说盲人不回避有失礼仪,用锄把各打一顿后吆喝他们离开。随即又暗暗听他们说话。一个盲人说:“毕竟是眼瞎好,如果是有眼睛的,挨打之后还要问罪哩!”

吃螺蛳

有盲子暑月食螺蛳,失手坠一螺肉在地,低头寻摸,误捡鸡屎,放在口里,向人曰:“好热天气,东西才落下地,怎就这等臭得快!”【译文】有个盲人大热天吃螺蛳,失手把一螺肉掉在地上,低头寻摸,误捡鸡屎,放在嘴里,对人说:“好热天气,东西才掉在地上,怎么就臭得这样快!”

兄弟认匾

兄弟三人皆近视,同拜一客。堂上悬“遗清堂”一匾。伯曰:“主人原来患此病,不然何以取‘遗精室’也。”仲细看良久曰:“非也。想主人好道,故名‘道情堂’耳。”二人争论不已。以季弟目力更好,使辨之,乃张目睨视半晌曰:“汝两人皆妄,上面安得有匾!”【译文】有兄弟三人都是近视,同去拜访一个客人,看见客人堂上悬挂“遗清堂”一匾。老大说:“主人原来患此病,不然为什么取名为‘遗精室’呢?”老二仔细看了许久说:“不是的,想必是主人好道,故取名‘道情堂’。”老大老二争论不休,认为三弟目力最好,让他辨认。于是,老三瞪大眼睛瞅了半天说:“你们两人都错了,上面哪里有匾!”

金漆盒

一近视出门,见街头牛屎一大堆,认为路人遗下的盒子,随用双手去捧。见其烂湿,乃叹曰:“好个盒子,只可惜漆水未干。”【译文】有个近视出门,看见街头一大堆牛屎,以为是过路人丢下的盒子,于是用双手去捧,见其湿烂,即慨叹道:“好个盒子,只可惜漆水未干。”

问 路

一近视迷路,见道旁石上栖歇一鸦,疑是人也,遂再三诘之。少顷,鸦飞去,其人曰:“我问你不答应,你的帽子被风吹去了,我也不对你说!”【译文】有个近视眼迷了路,看见道旁石头上栖息着一只乌鸦,疑是人,于是问其再三。不一会,乌鸦飞走了,那个人说:“我问你不答应,你的帽子被风吹走了,我也不对你说!”

一乡人携鹅入市,近视见之,以为卖布者,连呼买布,乡人不应,急上前噀住鹅尾,逼而视之。鹅忽撒屎,适喷其面,近视怒曰:“不卖就罢,值得这等发急就噀起人来!”【译文】有个乡下人携鹅去市场,被一个近视眼看见,以为是卖布的,连连呼喊买布。乡下人不应声,近视上前揪住鹅尾,凑近观看。鹅突然屙屎,恰巧喷在那人脸上。近视大怒道:“不卖就算了,值得这样发脾气喷起人来!”

乌云接日

近视者赴宴,对席一胡子吃火朱柿,即起别主人曰:“路远告辞。”主曰:“天色甚早。”答云:“恐天下雨,那边乌云接日头哩。”【译文】有个近视赴宴,席对面有个长胡子的人吃红柿,近视眼马上起来告别主人说:“路远告辞。”主人说:“天色甚早。”近视眼回答道:“恐怕天要下雨,那边乌云接日头哩。”

鼻影作枣

近视者拜客,主人留坐待茶。茶果吃空,视茶内鼻影以为橄榄也,捞摸不已。久之忿极,辄用指撮起,尽力一咬,指破血出。近视乃仔细认之曰:“啐,我只道是橄榄,却原来是一个红枣。”【译文】有个近视眼去拜访他人,主人让其坐位招待茶果。茶果吃完后,近视眼见茶内鼻影以为是橄榄,捞摸不停,时间长了十分愤怒,就用手指撮起,尽力一咬,指破血出。近视眼于是仔细辨认道:“咳,我只道是橄榄,原来却是一个红枣。”

虾 酱

一乡人挑粪经过,近视唤曰:“拿虾酱来。”乡人不知,急挑而走。近视赶上,将手握粪一把于鼻上闻之,乃骂道:“臭已臭了,什么奇货还要这等行情。”【译文】有个乡下人挑粪经过,一近视眼召唤道:“拿虾酱来。”乡下人不知是召唤他,仍然挑着粪快走。近视眼追赶上,用手抓了一把粪凑近鼻子闻,于是骂道:“臭已臭了,什么奇货值得你这样态度!”

拾蚂蚁

近视者行路,见蚂蚁摆阵,疏密成行,疑是一物。因掬而取之,撮之不起,乃叹息曰:“可惜一条好线,毁烂得蹙蹙断了。”【译文】有个近视眼走路,看到蚂蚁摆阵,疏密成行,疑是一物,于是用双手捧取,撮之不起,便叹息道:“可惜一条好线,毁烂得不能舒展就断了。”

捡银包

有近视新岁出门,拾一爆竹,错认他人遗失银包也。且喜新年发财,遂密藏袖内,至夜乃就灯启视。药线误被火燃,立时作响,方在吃惊,旁一聋子抚其背曰:“可惜一个花棒槌,无缘无故,如何就是这样散了。”【译文】有个近视眼新年出门,捡到一个爆竹,误认为是别人丢失的银包,自喜新年发财,于是密藏在袖子里,到了晚上便凑近灯前观看,药芯误被灯火点燃,爆竹立刻炸响。近视眼正在吃惊,旁边一个聋子抚摸着他的背说:“可惜一个花棒槌,无缘无故怎么就这样散了。”

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载