自然界的印象(作家榜经典)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-26 14:17:09

点击下载

作者:(法)儒勒·列那尔

出版社:浙江文艺出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

自然界的印象(作家榜经典)

自然界的印象(作家榜经典)试读:

儒勒·列那尔小传

 

 儒勒·列那尔(Jules Renard 1864 —1910)是法国文学家;有时在巴黎,有时在他故乡尼注Nivernais维尔内(),过他谨严和谦逊的生活。著作小说若干种,其中以《胡萝卜毛》1(Poil de Carotte,1894)为最普及,后又改编为剧本;又有故事及乡野描写的作品,其中以《自然界的印象》(Hisctoires Naturelles,1896及1904)最为著名。一九〇七年被推为龚古尔学院(Académie des Goncourt)院士。于巴黎去世。他的生平日记出版于一九二五年。批评家说:“从他的著作《胡萝卜毛》及《自然界的印象》,足以显示列那尔的观察明锐,和文笔的朴实而自然。”

 

 注1 《胡萝卜毛》就是黎烈文译的《红萝卜须》,图书编目列在“西洋儿童小说”中。 

 

 注2LeChasseurd'images猎像者

 

 他一早从床上起来,只在他的精神爽快、心境纯洁、身体轻松(像着了夏衣)的日子出发。他不带什么粮食。他在路上呼吸新鲜空气,嗅着有益卫生的气味。他把他的猎枪留在家里,只要张开眼睛就够了。眼睛就是一扇网。所有的影像自己都要落网的。第一个被捕获的影像就是一条路,那路显示出他的骨骼(就是光滑的石子),和他的血管(就是车轮的痕迹),那路的两旁是荆棘—其中很多小野李和桑子—编成的篱笆。其次捕获的影像是一条河流。她在弯曲的地方变为白色了,她睡在杨柳下面享受他的抚爱。如有一条鱼转身,在她的镜子里反映出来,像有人投进一枚银币似的;如有细雨落着,水面就出现母鸡的皮肤。注3他取得动荡着的麦浪,动情的薰草,以及开着小沟的草地等影像。他在行路的时候,他看见或听见一只百灵,或一只金莺。后来他进了树林。他不知道他的感觉是这样的敏锐。他的鼻子陶醉在芳香里了,但是他的耳朵还不漏掉很繁复的噪闹,同时他的眼神经又和树木的叶脉发生了联系。不久,他受刺激太多了,他觉得不舒服,他觉得害怕,他要关闭他的官能,于是他离开树林,远远地跟着那些取泥的陶工回到那农村。在门外,他定睛看着太阳一方面,那时太阳已经在地平线下面,只留着一件发光的衣服了,—彩云混乱地散布着。最后,他进了家,脑海充满着,他熄灭了他的灯,在睡着以前,他欢喜很久地数着他所获得的影像。慢慢地那些影像随意从他的回忆里再生了。每一个影像唤醒了另一个,这些憧憧注4往来的影像没有穷尽的时候,好比那鹧鸪在日里被人家追逐,到晚上脱了危险,可以自在地唱着,而且把那些田沟里的孔穴都记起来一般。

 

 注2 这篇可称是本书作者的开场白或序言,他把影像用文艺的手腕记录下来,和科学观察的记录不是一样。(科学家求真,文艺家求真兼求美。)注3 零陵香()古名薰草,可佩在身上却疫气,也可作畜牲的食料。luzerne注4 鹧鸪()体大如鸠,群栖地上,营巢土穴中,他的鸣声有些像“行不得也哥哥”。perdrix

 

 LaPoule母 鸡

 

 鸡窠门一开的时候,她就双脚并着跳了出来。这是一只普通母鸡,装饰平常,她从来没有生过金蛋。她被光线弄得眼花,狐疑不决地在场上走了几步。她最先看见的是一堆草灰,每天早晨她要在那里玩一下。她在那里匍匐,在那里打滚,后来用力抖着翅膀,把全身的羽毛蓬起来,她把夜来的蚤虱抖落了。于是她到一个平底盆子里去喝水,这是最近一次的大雨把它落满了的。她的饮料只有水。她一点一滴地喝,把颈根竖起来,立定在盆子的边上。后来她就在各处寻食。嫩草是她的食品,昆虫和散失的谷粒也是。她这里一啄,那里一啄,没有疲倦的时候。有时,她停下步来。竖起她顶着赤巾的头,眼睛发光,胸部挺出,她用左耳和右耳轮流着细听。后来,她知道一定没有新事情发生,于是她又开始寻食了。注5她的举脚高,好像生着痛风症的人一般。她把脚爪张开,小心地踏下去,没有声音。人家要说她是赤着脚走路呢。

 

 注5 痛风症()就是关节肿痛及筋肉肿痛,又叫做偻麻质斯()。goutterheumatism

 

 Coqs雄 鸡

 

 每天早晨,跳下他栖息的树干,那雄鸡便注视着:是否别的一只常常在那里?—注6别的一只常常在那教堂的钟楼顶上。那雄鸡可以骄傲,因为他已战胜所有地上的敌人了。—但是别的一只是不能战胜的敌人,因为及不到他那里。那雄鸡一再啼着,他呼喊,他挑衅,他威吓。—但是别的一只依照时间回答,时间不到不回答。那雄鸡显示他的壮丽,竖起他的羽毛,一部分是蓝色,又一部分是银色,这样已经不算坏了。—但是别的一只在蔚蓝的天空里发出金光。那雄鸡召集他的一群母鸡来,自己带队走在前面。看吧:她们都是他的,她们都爱他,她们都怕他。—但是别的一只为一群燕子所钟爱。那雄鸡生了嫉妒心,张翼舞爪要求一次决斗。他的尾巴翘着,鸡冠充血,藐视所有天空的雄鸡。—但是别的一只不怕面对着暴风,或是和清风玩着,对于地上雄鸡的挑衅是掉头不顾的。于是那雄鸡恼怒着直到天晚。他的母鸡们一只一只都进了窠。他独自留在那昏暗的场上,默默地剔除他的羽毛。—但是别的一只还在那最后的阳光里亮着,而且用他清脆的声音,唱出那晚祷的时刻。

 

 注6 罗马教教堂,在朝午暮三时从钟楼敲钟,以指示祈祷的时间;钟楼顶装有风向鸡,随风旋转,同时钟声似乎也是鸡唱出来的。 

 

 Canards鸭

 

 Ⅰ母鸭先走,两脚跛步而行,到她所知道的泥水中去搜索。公鸭跟着走。他双翼的尖端交叉在背上,他也是两脚跛步而行。母鸭和公鸭默默地行着,好像有事赴约会一般。母鸭先冲到泥泞的水里,那里浮着羽毛、粪秽、葡萄叶和草梗。她差不多要没入水里。她等候着,她准备着。其次公鸭下了水。他把他华丽的制服浸在水里。人家只看见他的绿头和黑尾巴。母鸭和公鸭在那里都觉得愉快。水是温暖的,从来不干枯,一阵暴雨就把池子灌满了。公鸭用他扁平的嘴轻咬母鸭的颈背。一时他振翼鼓动,但是那水太浓厚了,简直不起波纹。水面立即平静,反映出一角青天。母鸭和公鸭浮在水面不动了。太阳晒着他们,使他们睡着了。人家经过那里,也不注意他们。扰乱他们清梦的只有从污水下面透出来的水泡儿。Ⅱ有时他们睡着在关闭的大门前,两个并肩伏在地上,好像是邻人的一双棉鞋。 

 

 Dindes美洲火鸡(母的)

 

 她在家禽饲养场中傲然而行,似乎她还是生在大革命前旧时代的模样。其他的家禽一天到晚只是忙着吃,不问什么东西。至于她呢,除掉有定的几餐外,终是忙着要好看。她的羽毛是上浆的,她的双翼在地上画着线纹,似乎这是表明她所走的路径,并没有到别处去。她昂首而行,从来没有看见过她自己的脚爪。她不怀疑什么人,在我接近她的时候,她以为我是送礼物给她呢。她已经格鲁格鲁地自鸣得意。注7我对她道:“高贵的火鸡,假如你是一只鹅,我要用你的一根毛,替你写一首颂注8词,像从前布丰所做的一般。可惜你不过是一只火鸡。”我这几句话似乎已经恼了她,因为她的头部充着血,垂在嘴前的一球葡萄也变了色。她突然扑的一声展开她像扇子的尾羽,于是这个老妇人把背脊转向着我了。

 

 注7 火鸡(雄的 ,雌的 )属鸟类、鹑鸡类;火鸡是俗名,又名吐绶鸡,又名土耳其鸡。dindondinde此鸡羽毛青铜色,或镀金色,尾羽很大,可以展开像扇子。头部裸出,青色,有红色肉瘤,喉下垂红色肉瓣,能变蓝白色。此鸡原产北美洲,栖息在森林里,自十六世纪以来成为家禽。注8 布丰(,—)法国博物学家,又大著作家,从一七四九至一七八九年出版《博Buffon17071788物志》( )一书,浅近通俗,许多人欢喜读他。Histoirenaturelle

 

 注9LaPintade非洲火鸡(母的)

 

 这是我饲养场中的驼子。她就是因为这个隆起的背部而恼着。所有的母鸡都不和她说话,她突然冲到她们的队伍里去,使她们惊散。后来她低着头,倾着身体,她的瘦脚猛向前跑,她的硬嘴正冲在一只美洲火鸡展开着的尾羽里面。这个碍路的激怒了她。因此她的头部变成蓝色,她从早到晚怒着。她和别的家禽冲突并无目的,也许因为她想到她们都在讥笑她的形状,她的头部无毛,还有她的尾巴向下呢。她不断地叫出不和谐的声音,好像一把利剑刺破了空气一般。有时她离开饲养场,不知到哪里去了。那时她让其他的家禽有一个安静的时候。但是她回来的时候更加疯狂吵闹。她甚至在地上打滚。你知道她方才出去做了什么?原来她到田野间去生了一个蛋。假如我欢喜,我可以找着那个蛋。那个蛋在尘沙里滚着,像一个肉瘤。

 

 注9 非洲产火鸡(雌的 )属鸟类、鹑鸟类。羽毛灰蓝色,杂以白斑,头颈少毛或无毛,肉冠肉pintade瘤有鲜明的颜色。肉味鲜美。原产非洲,现在全球都饲养。此鸡又名几内亚()鸡、珠鸡。Guinea

 

 注10L'Oie母 鹅

 

 注11蒂安内特想往巴黎去,像其他的村姑娘一般。但是她果真能单独看守她的母鹅么?实在说,与其说她是带领她们,不如说她是跟着她们。因为她手里编织着,机械地跟着在队伍的后面;她相信那只图卢兹的母鹅是有人性的。那只图卢兹的母鹅知道路径,没有毒的草,还有应当归家的时间。她的勇敢就是雄鹅也不如她,她保护她的姊妹,抵抗恶作的狗。她的长颈摇摆着伸出去,和地面相平,以后又竖直起来;她就用这种战斗的姿势来镇定蒂安内特的恐惧。等到一切平静以后,她才自鸣其胜利,她知道秩序的恢复是亏了她。她相信以后还要把事情做得好些。有一天晚上,她离开她的村落,很远地走在路上,她昂着头,紧着毛。她逢着许多妇人,但是都不敢阻止她。她走得很快,使人怕她。后来,蒂安内特还是留在故乡,不再那么蠢,把所有的母鹅都一般看待,不再加以区别,于是图卢兹的母鹅到了巴黎。

 

 注10 法国人所饲养的鹅大概有两种,一为普通种,一为图卢兹()种。Toulouse注11 村姑娘向往都市过生活,这是一般的现象。但母鹅到了都市恐怕要入庖厨了吧。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载