丁树杞《大学俄语(5)》(东方老版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-07-27 23:10:26

点击下载

作者:圣才电子书

出版社:圣才电子书

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

丁树杞《大学俄语(5)》(东方老版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】

丁树杞《大学俄语(5)》(东方老版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】试读:

урок 1

一、词汇短语

разобраться[完]研究明白,弄清楚【变位】разберусь,разберёшься【接格】в ком-чём或无补语【搭配】~в деле 弄清事情的本质【扩展】[未]разбираться

юность[阴]少年时代,青春【变格】-и【例句】Юность умчалась.青春眨眼即逝。

расстроить[完]使慌乱,使紊乱;使难过,使心绪不佳【变位】-ою,-оишь【接格】кого-что【搭配】~ ряды противника使敌人的队伍溃乱【例句】Неприятное письмо ее расстроило.一封令人不快的信使她心绪不佳。【扩展】[未]расстраивать,-аю,-аешь;расстроенный [形]伤心的,难过的

взвесить[未]称重量;考虑,琢磨【变位】-ешу,-есишь;-ешенный【接格】кого-что【例句】①Прежде чем принять производственный план, надо взвесить возможности завода.在制订生产计划之前,应当考虑到工厂的能力。

②Женитьба—шаг серьёзный, дадо сначала взвесить предстоящие обязанности, ответственность.结婚是人生重大的一步,首先必须估量好即将面临的义务、责任。

идеал[阳]理想;范例,典范;理想中的人物【变格】-а【搭配】осуществить ~实现理想

превратить ~в действительность把理想变为现实

~ доброты善的典范

~ красоты美的典范【例句】①Он держит "высокий идеал свободы".他信奉“崇高的自由理想”。

②Она является идеалом новой женщины.她是新型妇女的典范。

③Этот человек—мой идеал.这个人是我理想中的人物。

стремиться[未]追求,力求达到【变位】-млюсь,-мишься【接格】к кому-чему【例句】Натура мысли состоит в том, чтобы стремиться к истине.思维的本质在于追求真理。

складываться[未]收拾行装,准备上路、出行【变位】-ваюсь,-ваешься【例句】Хотя мы ещё поглядим, возьмём на зуб, как всё будет складываться.我们还要再看一看,了解一下会出现什么局面。

обширный[形]广阔的;巨大的,宏伟的【搭配】~ые поля辽阔的田野

~ая площадь开阔的广场

~ое сердце博大的胸怀

~ые планы庞大的计划【例句】Хозяйство у него было исправное; двор крытый, обширный.他的经济挺宽裕;庭院有棚,很宽敞。

навязать[完]系上,拴上;强加于【变位】-яжу,-яжешь【接格】что на что;кого-что кому【搭配】~ на шею ожерелье把项链戴在脖子上

~ свою мысль другим把自己的想法强加给别人【例句】Он всегда старается навязать собеседнику своё мнение.他总是竭力要对方接受自己的见解。【扩展】[未]навязывать,-аю,-аешь

склонность[阴]倾向,趋向;天赋;爱好;爱慕【变格】-и【搭配】~ к полноте发胖的趋势

~ к музыке音乐天赋

~ к живописи绘画天赋【例句】①У него есть склонность сутулиться.他有驼背的趋势。

②Тургенев очень рано обнаружил свою склонность к писанию.屠格涅夫很早就表现出写作的天赋。

③Он питал сердечную склонность к ней.他对她怀有倾慕之情。

прожить[完]生存,活(若干时间);居住(若干时间)【变位】-иву,-ивёшь【接格】что或无补语【搭配】~ девяносто лет活90岁【例句】Они прожили вместе около трёх лет.他们一起生活了三年左右。

корреспондент[阳]记者,通讯员【变格】-а【搭配】военный ~军事记者,随军记者

специальный ~特派记者,特约通信员【例句】Корреспондент улетел на самолёте в Киев.记者乘飞机飞往基辅去了。

педагогический[形]教育的;教学的;师范的【搭配】~ факультет教育系

~ опыт教学经验

~ институт师范学院

~деятельность教育活动

психолог[阳]心理学家;善于观察心理的人,会分析心理的人【例句】①Лев Толстой - глубокий психолог.列夫·托尔斯泰是一个深知人心理的人。

②Старший психолог-консультант отметил, что этот факт подтверждает пословицу: чем выше взлетаешь, тем больнее падать.资深心理咨询专家说,这正是所谓的站得越高,摔得越疼。

кандидат[阳]候选人,候补人【变格】-а【搭配】~ в депутаты代表候选人【例句】Кандидат получил десять избирательных и пять неизбирательных голосов.候选人获得10票赞成票,5票反对票。

дисциплина[阴](大学)课程【变格】-ы【搭配】обязательные ~ы必修课程

факультативные ~选修课程

заложить[完]把……放在……;堵住,放满,塞满;打地基,奠基【搭配】~ руки в карманы 把手插进衣袋里

~ дорогу мешками с песком 用沙袋堵塞道路

~ основу чего 奠定的基础;奠定……的基础【例句】①Я заложил руки за спину.我把手放在了背后。

②Стол заложен книгами.桌上摆满了书。

польза[阴]好处,利益;利润【搭配】в пользу有利于……

на пользу有利,有效果,有好处【例句】Какая вам польза от этого?这对您有什么好处?

Взяли хорошую пользу на масле.卖油赚了不少钱。

деятельность[阴]活动【变格】-и【搭配】производственная ~生产活动

научная ~科研活动【例句】Деятельность натуралистов усугубилась.自然工作者的活动加强了。

обучиться[完]学,学会【变位】-учусь,-учишься【搭配】~ чтению и письму学(会)读和写

~ шить学(会)缝【接格】чему或接不定式【扩展】[未]обучаться

порой(或порою)[副]有时【例句】Порой он бывал молчалив.他有时不爱说话。

переживать[未]〈口语〉激动,不安,烦恼【变位】-аю, -аешь.【例句】Она очень больно переживала незаслуженную обиду.她因无辜受到冤屈而感到非常痛心。

настоять[完]坚持而实现(自己的要求或主张)【变位】-ою,-оишь【接格】на чём【搭配】~ на отпуске经过坚决请求而获准休假【例句】①Он настоял на изменении плана.在他的坚持下决定修改计划。

②Приятели сперва не соглашались, но он настоял на своём.朋友们起先不同意,但他坚持了自己的意见(使大家同意了他的意见)。【扩展】[未]настаивать

уступить[完]让出,让给;(常与не连用)(不)逊于……,(不)次于……【变位】-уплю, -упишь【接格】кого-что кому-чему;кому-чему в чём【搭配】~ место让位

~на 5 баллов比……落后五分

не ~ ни вершка земли寸土不让【例句】①Пришлось уступить желанию отца.只好服从父亲的愿望。

②Он никому неуступить в храбрости.他的勇敢不逊于任何人。【扩展】[未]уступать, -аю, -аешь

огорчить[完]使伤心,使难过【变位】-чу,-чишь【接格】кого-что【例句】Известие о болезни матери меня огорчило.母亲生病的消息使我很难过。【扩展】[未]огорчать,-аю,-аешь

разочарование[中]失望,对……失去信心【变格】-я【搭配】~ в друге对朋友失望

скрыть своё ~掩饰自己的失望【例句】Разочарование захватило актёров.演员们都很灰心失望。

техникум[阳]中等技术学校【变格】-а【例句】В школе Саша мечтал поступить в техникум.在中学时萨沙就想考入中等技术学校。

выступать[未]发言,演说;演出【变位】-аю, -аешь【搭配】~ на собрании с речью在会上发言,演说

~в главной роли扮演主角【扩展】[完]выступить, -плю, -пишь

подлинный[形]原本的,真的【变化】-нен,-нна【搭配】~ая подпись本人的签字

~ текст原文

~ое имя真名【例句】Эта картина подлинная.这幅画是真迹。

избавить[完]拯救;使避免;[命令式]〈口语〉免了吧;别打扰我【变位】-влю,-вишь【搭配】~ от смерти使免于一死【例句】①Медицинское искусство не могло избавить его от страданий.医疗无济于事,他仍然没有摆脱痛苦。

②Она и пальцем не пошевельнёт, чтобы вас избавить.举手之劳就可以救您她却不做。【扩展】[未]избавлять

добросовестный[形]认真负责的,勤恳的【搭配】~ работник认真负责的工作人员

затронуть[完]触及,提到【变位】-ну,-нешь;-нутый【接格】кого-что【搭配】~ душу打动心灵

~ самолюбие伤自尊心

~ интересы触犯利益

~ мимоходом顺便提到【例句】Огонь затронул часть леса.大火延及部分森林。【扩展】[未]затрагивать,-аю,-аешь

свойство[中]性质,性能;属性,本性;亲戚关系【搭配】основное ~基本属性

обладать какими ~ами具有(某种)特性

родство и ~同族关系和亲戚关系

быть в свойствое (с кем)和……是亲戚【例句】Они давно состоят в свойствое.他们早就结为亲戚了。

страсть[阴]激情,热情【搭配】~ к музыке 对音乐的强烈爱好【例句】Он умел рассудку ~ и подчинять.他善于使感情服从理智。

~и у спорщиков разгорелись.争论者之间的激情炽烈起来了。

стричь[未]剪短,给……剪发,给……剪毛【变位】-игу,-ижёшь,-игут;-иг,-ла【接格】кого-что【搭配】~ ровно剪齐

~ всех под одну гребёнку一概而论,一刀切【例句】Она теперь стала стричь волосы.她现在开始理发了。

задуматься[完]思索;(接不定式,常与否定词连用)〈口语〉犹豫,迟疑【变位】-аюсь, -аешься【接格】над чем,о чём【搭配】~ над вопросом思考问题【例句】①О чём ты так задумался?你在沉思什么?

②Не задумался сказать правду в глаза.毫不犹豫地当面说出真话。【扩展】[未]задумываться

покой[阳]静止;安静,寂静;(充分)休息【变格】-я(-ю)【搭配】состояние ~я静止状态【例句】①Абсолютного покоя в природе нет.自然界中没有绝对的静止。

②Больному нужен покой.病人需要安静。

сказаться[完][第一,二人称不用]说出,表达;表现出,显示出;影响到【变位】скажусь,скажешься【接格】в ком-чём,чем或无补语;на ком-чём【例句】①В письмах не всё скажется.信中不是什么都能表达出来的。

②В его работе сказалась хорошая подготовка, полученная им в школе.他的工作表现出他在学校里受过很好的训练。

③Недоедание сказалось на здоровье.营养不足影响了健康。【扩展】[未]сказываться,-аюсь,-аешься

подсказать[完]偷偷地提示,悄悄告诉;提示给……,使想到【变位】-ажу, -ажешь【接格】что кому-чему【搭配】~ урок 提示功课

~ роль 提台词【例句】①Я долго думал, как поступить, а он сразу подсказал очень хорошую мысль.我想了很久应该怎么办,可是他马上给我指点了一个很好的主意。

②Если бы он не подсказал, ты загадку бы не отгадал.假设他不提示,你就不会猜出这个谜语。

③Его опыт подсказал ему правильное решение.他的经验使他想到了正确的解决方法。【扩展】[未]подсказывать

коллектив[阳]团体,集体【变格】-ы【搭配】научный ~学术团体

дружный ~团结一致的集体【例句】Ты не понял, что коллектив-это большая семья.你不懂得,集体就是一个大家庭。

высказывание[中]言论,意见,主张【变格】-я【搭配】содержательное ~内容丰富的言论【例句】Такое высказывание правдоподобно, но не выдержит опровержения.这番话像是真的,但经不起反驳。

собственно[插入语]其实,说实在的【搭配】собственно говоря老实说,其实【例句】Он, собственно, прав.其实,他是对的。

характеристика[阴]评定;评述;(本质特征的)描述;鉴定书【搭配】дать хорошую ~у студенту给大学生一个好的鉴定

~эпохи对于时代的评述

письменная ~书面鉴定【例句】В романе дана характеристика нашей рабочей молодёжи.长篇小说对于我国青年工人的基本特征做了描述。

二、课文精解

1.Каждая профессия требует определённых способностей—физичческих, умственных, психических.每一个职业都需要特定的能力,如:体力,智力和心理承受能力。“требовать”的接格关系为二格,句中分号后的列举项变格要同前保持一致。例如:

Катя любит кушать молочные продукты—молоко, сметану и йогурт.卡佳喜欢吃奶制品,如牛奶、奶渣和酸奶。

2.Кроме того, общественная потребность в специалистах различна.除此之外,社会对人才的需求是不同的。“потребность в чём”是固定搭配,表示“对……的需求”。“различна”是形容词различный的短尾形式,在句中作谓语。例如:

①Потребность в воде есть основная нужда для человека.人类对水的需求是基本需求。

②У меня книги разнообразны.我有各种类型的书。

3.Расстроить все его планы и сделать его несчастным.打乱他的所有计划并使其不幸。“делать\сделать кого\что кем\каким”是固定搭配,表示“使某人(物)变得怎么样(成为某种人)”。例如:

①Университет сделают студентов специалистами.大学造就人才。

②Макияж делает меня красивой.化妆使我变得漂亮。

4.В настоящее время в мире зарегистрированно более сорока тысяч профессий.当今世界上共有四万多种职业。“зарегистрировано”是зарегистрировать的被动形动词短尾形式,在句中作谓语。主语是数字短语,所以谓语形式为中性。例如:

①В нашей группе Серёжа был выбран старосту.谢廖沙被选作我们班班长。

②В 2012г. было выделено 10 популярных слов.2012年选出了10个流行词。

5.Но даже тогда, когда юноша или девушка имеют довольно обширные знания о том, что представляет собой интересующая их професиия, их выбор может оказаться неверным.甚至这些男生女生们足够了解他们感兴趣的那些职业,他们的选择也可能是错误的。“интересующая”是интересовать的主动形动词,在句中作定语,修饰професиия,因此词尾为阴性,形动词的形式要跟随所修饰成分形式,例如:

①Читающая книгу Настя сразу начала плакать.正在读书的娜斯佳立刻哭了起来。

②Саша не любит выбранную папой профессию.萨沙不喜欢爸爸给他选择的职业。

6.Навязать им свой выбор, вопреки склонностям, способностям, мечтам юношей и девушек.把自己的选择强加于他们,不顾他们自己的喜好、能力与梦想。“навязать кому что”是固定搭配,表示“强迫某人接受某物”。“вопреки”是前置词,要求接三格,表示“与……相反,违背,不顾”,例如:

①Преподаватели всегда навяжут много домашние задания студентам.老师总是给学生布置很多家庭作业。

②Вопреки своим желаниям, Люда купила этот подарок для мамы.柳达不顾自己的心愿,给妈妈买了这份礼物。

7.Полезны советы учителей и специалистов по профессиональной ориентации.老师与就业指导方面的专家给出的建议是非常有益的。“специалист по чему”是固定搭配,表示“某方面的专家”,“по+三格”可以表示“某一方面”。“полезны”是形容词полезный的短尾形式,在句中作谓语,性、数、格的变化同主语保持一致。例如:

①Эти лекарства мне полезны.这些药对我来说很管用。

②Мой старший брат—специалист по математике.我的哥哥是数学方面的专家。

8.На вопросы нашего корреспондента отвечает старший сотрудник.老同事回答记者的问题。“отвечать”是一个多义动词,接格不同,所表示含义不同。“отвечать на что”表示“回答问题”,“отвечать за что”表示“对……负责”,“отвечать чем”表示“以……担保”,“отвечать чему”表示“符合……”。例如:

①Он отвечал, что придёт.他回答说一定来。

②Я буду отвечать за порученное дело.我将会对委托的事情负责。

③Сочинение полностью отвечает теме.作文完全切题。

9.И именно этот нравственный стержень мы должны стремиться воспитывать в молодом человеке.我们应该试图把这份道德精神培养到年轻人的身上。“воспитать кого\что в ком\чём”表示“使某人养成某种习惯”。“воспитать”的接格形式还有:“воспитать кого”表示“培养、培育某人”,“воспитать кого\что из кого”表示“把某人培养成……”,例如:

①Нужно воспитать в каждом из нас чувство ответственности за дело.应当在我们每个人身上培养出对工作的责任心。

②Вы должны воспитать из себя специалистов.你们应当把自己培养成专家。

三、全文翻译

择业

择业是青少年时期最重要的问题之一。这个选择可能会毁了一个人的一生、破坏他所有的计划、使其变得不幸。认真权衡职业的选择这件事是每一个开始独立生活、不希望给这个最重要的决定惹来任何麻烦的青少年的首要职责。

择业的确很困难。理想情况下,为做这个决定一个人至少应该了解自己,知道自己的喜好与天赋,也应该了解一份职业背后的世界、了解这种或那种职业有着怎样的需求,又包含着哪些机遇。

现在世界上已注册的共有4万多种职业。当然,仅仅是给这么多数目的职业列张清单都是不可能的,也没有人打算这样做。通常一些职业都是自然而然地被人们所熟知:可能父母做这份职业、熟人做这份职业、邻居做这份职业等等,还有一些职业或多或少是偶然从书里、电影、媒体、广播、电视上了解到的。

甚至一些男孩儿女孩儿在选择职业的时候,他们要么就是根本想象不出这份职业究竟是做什么的,要么就是对这份职业有着完全曲解的看法。

但是当男孩儿女孩儿们对自己所感兴趣的职业有了足够多的了解时,他们选择的职业可能也不正确。年轻人在思考这份职业时,可能都不会思考他们是否适合这份职业。

那年轻人是否能够正确判断自己是否适合这样或那样的职业?可以。首先要严肃认真地审视自己。老师与就业指导专家的建议是有利的,了解朋友的看法也很重要。当然,父母的意见也起着很大的作用。

父母的建议都是出于最好的动机。通常父母都希望自己的孩子最正确、合理地做出职业选择。他们常常是正确的,但也不总是。研究与最近的生活现象表明,有不少例子是父母希望改变孩子的职业选择,强迫孩子们违背自己的喜好、天赋与梦想,将自己的选择强加于他们。父母总是想要替孩子们过他们的生活,但这是不可能的,甚至是有害的:每一个人都应该过自己的生活,自己做选择,做决定。

寻找灵丹妙药

教育科学院心理学院资深科学院士、心理学副博士尼古拉·伊万诺维奇·克雷洛夫答记者问。“亲爱的编辑,我是综合技术学院四年级的学生,打算成为一名工程师,但是我不喜欢这个职业,我非常想成为一名律师。请您告诉我怎样转学。我想更加详细地了解未来的律师要学习哪些课程。”“尼古拉·伊万诺维奇,这封信让人恐慌,因为它讲述了我们的一位读者错误地选择了生活的道路,以及心理上的不满。您作为心理学家,怎么评判这种情况?”“这封简短的信中存在着几个关于正确选择生活道路的问题。

一方面,来信者说明了自己的目标,根据这个目标他选择了职业,并正在研究这份职业领域。他确定职业目标的基础首先是这份职业是否吸引人。在青年人中这种目标很普遍。我们总是尽可能多地、生动地向中学生和大学生介绍各种专业有趣和吸引人的方面,但是我们忘了很重要的一点,他们将来要从事的事业应该能给人类带来好处。对自己的工作、所走的每一步以及所作行为具有责任感是在研究一份职业、在培养对一件事情的浓厚、有意识的兴趣时最重要的心理目标。”“信里还提到过另外一件事。这位读者没有完全意识到自己专业的本质,只了解其表面,就打算从一个领域跨越到另一个领域。怎么保证,他在法律系学了两年之后,不会觉得没意思,然后又不想学习这个专业了?

据我的观察,那些想要换职业的人,都没有深入了解自己的工作本质。

我们研究某个专业,根据自己的想象建立对这份职业的认知,但是想象终归不能代替现实生活。”“但是在上大学之前,年轻人要选择自己的职业,这里有很多因素都会对他们产生影响,其中父母的影响是非常大的。父母希望在孩子选择生活道路时帮助他,给他建议。有时候父母非常担心,孩子选择了在他们看来不正确的道路。”年轻人也会有心理上的烦闷,比如,就像这位读者信中写到的:“我从小就喜欢音乐,音乐学校的老师说我有天赋。但是我的父母是医生,他们坚决反对,而是希望我继续他们的事业。我不想让父母失望,听了他们的话,考上了医学院。最初的兴奋感消失了之后,我感觉非常失望。我放弃了上大学,考入了图书贸易学校,但是我在这里依然很迷茫。我还是喜欢音乐,但是不相信自己还能学音乐了。父母很难过,我也并不轻松。我觉得自己的生活被毁了。”“我觉得,没有必要过于夸张的评价像这位读者家中发生的这种类似的情况。比一直生活在不满中相比,最好及时重新开始。如果她的家里是另外一种气氛,也许就不会发生这样的事情了。

我完全不反对继承家族事业。我反倒相信,当父母的事业享有很高的声望的时候,孩子们会下意识地选择和父母走一样的道路。但我想强调的是,这样虚伪的家庭事业不会长久。只有家长对自己事业充满真正的热爱,与孩子共同讨论自己职业活动的细节,将孩子带入这种创造性的氛围中,才会影响他们的喜好与选择。”“不管怎么说,也许还存在一些其他的方法,帮助我们更轻易地了解自己的才能,找到正确的道路。”

您是想一下子找到解决所有问题的万能解药和解决方案吗?可惜,虽然有很多建议,但是暂时没有这种解药。我觉得,少数情况除外,如果对一份工作的动力来自于“应该”这个词汇,任何人都可以掌握这项工作所要求的职业技能,并且工作得不仅仔细认真,还极具创造性,这也就是说明白了这份职业所具有的社会使命。这也正是我们培养青少年道德品质时应该有的核心内容。

我是谁?

通知!

亲爱的同学们!

邀请大家参与讨论“我是谁?”

讨论将于11月27日举行。欢迎致信,提建议。

组委会

主持人:“亲爱的同学们,今天让我们在这次见面会上进行一次开诚布公的谈话吧。就算大家没有想好或组织好语言,也欢迎大家踊跃发言。请记住我们的口号:‘争辩出真知’。

我想从组委会收到的来信中提到的问题开始谈起。比如,一位姑娘提出这样一个问题:‘我是谁?’另外一封信中,也许这是所有来信中最有趣、最重要的问题:‘怎样了解自己?’,也就是说怎样发掘自己的创作潜能,怎样知道你有没有能力可以胜任某件事情。这个问题同样有趣:我们每个人都想知道,怎样才能具备正确选择职业的能力。

而第三位来信者问到:‘天赋是一个人固有的还是通过不懈努力、自我创造获得的?’

那么,我们先要弄清楚下面的问题:什么是天赋?天赋是怎样形成的?什么样的人是有天分的人,这是一眼就能看出来的。但是什么是天赋,它是怎么形成的,这就是个复杂的问题了。因此,我想了解你们是怎么看待这个问题的:‘天赋与进步之间有联系吗?’你们是怎么认为的?”

别佳:“首先,我认为,有天赋的人就是对一个特定的、具体的领域有独到见解的人。”

卡佳:“对某一个领域还是所有领域?难道一个人就不能是各方面都有天赋的人吗?比如说,我更喜欢那些在各方面都积极表现出自己才能的人。”

奥列克:“嗯,唱歌、演奏、跳舞……就是多面手全才。”

巴维尔:“为什么是多面手?他们的脚也很厉害啊。”(大家都笑了。)

卡佳:“你们为什么笑?比如说舒克申,既是作家、演员,又是导演……或者世上技能一切都会的舍里亚宾。”

别佳:“首先他是个歌手。其余的东西,就像人们经常说的,那都是‘爱好’而已。不,我更喜欢那些对一种事情有热情的人。只有目标明确的人才能成功,成为创新者,开创者。”

萨沙:“是的。人们常说,在我们这个年头要么就是对所有事都了解一点,要么就是了解一件事的所有。”

主持人:“我们总是不能专心致志……”

别佳:“我同意那些人的看法,他们说每个人生来就具备很多才能,重点在于是否善于利用和发展这些才能。”

萨沙:“完全正确。而且,我在哪儿读到过:‘一个人出生时具有所有才能,而一生中却只使用了不到60%。’”

卡佳:“不好意思,但是我认为,别佳和萨沙说得不对。人和人总是不一样的:有聪明人,有笨蛋。不能一概而论……”

主持人:“我想提示一下,为了让我们的讨论更加丰富,让我们确定一下几个单词的含义。心理学中有一个概念‘天赋’。天赋——是机体的生理特点,在这一基础上形成能力。出色的能力我们称作天分。最后,天才——人能够表现出的创作能力的最高等级。

毫不例外,每一个人都有天赋,但是每个人的实现程度不同。”

卡佳:“您认为,一般人的基因没有差别?”

萨沙:“我觉得,一般人基因中的天赋也是有差别的。”

别佳:“是啊。牛顿说过:‘我和你们没有任何差别,就是比你们有耐心,而你们把我称作天才。’”

卡佳:“你们知道,这是谦虚的基因吧。比如说我,不管怎么努力,也成不了牛顿和莫扎特。”

主持人:“为什么想的这么简单?学者认为:‘能力不是以准备好的形式赋予人的,他们是根据人出生时的机体特点,首先是中枢神经系统,在后天的生活中展现的。’

这样才能激发能力,天分?那偶然产生的想法或者突然喜欢上某种东西,这是什么?这是偶然的还是?”

别佳:“我认为,要培养自己的能力。需要很强的意志力与强烈的愿望。”

主持人:“在这次见面会上我也的确给你们提出了生活目标的问题。被我们称之为目标的东西在激发才能时有什么作用?你们想过这个问题吗?”

卡佳:“我认为,目标也有各种各样的。”

巴维尔:“比如说,别人的成功也不会让我们平静……”

主持人:“是的,你们已经注意到了竞争因素,它毫无疑问算一个目标,但是我认为只有那些能让人朝有利方面发展的目标才能刺激人的潜能。而竞争总的来说并不是这样的一种目标。”

别佳:“为什么?它可以算这样的一种目标。当一个人想要达到某种目的,想要成为第一的时候,就能激发潜能!”

主持人:“为了结束我们的辩论,画上句点,我想说,心理学中有一个法则:目标的含义直接影响着我们的努力程度,越高尚、越人道的目标就越能激发真正的自我。因此,我们只有在达成某种伟大目标的过程中才能发掘自己的潜能。微不足道的、自私的目标会阻碍一个人完全地激发自己的潜能。

同学们,请问,你们会尽最大的能力去实现对你们来说最重要的目标吗?或者说,有什么阻碍你们……比如说,懒惰……(大家都笑了)

好了,祝你们取得成功!愿你们每一个人都能开发自己的潜能!”

四、练习答案

Задание 1

Задание 2

крестьянин, строитель, стекольщик, портной, сапожник, военный, водопроводчик, учитель

Задание 3

Задание 4

профессия: рабочий, переводчик, врач, коммерсант, преподаватель, учитель, инженер, научный работник, железнодорожник

специальность: слесарь, русист, хирург, экономист, фонетист, математик, механик, языковед, машинист

Задание 5

Задание 6

исходить-изойти,

прожить-проживать,

вникнуть-вникать,

предпочитать-предпочесть,

разобраться-разбираться,

касаться-коснуться,

влиять-повлиять,

отвлечься-отвлекаться,

требовать-потребовать,

поменять-менять,

избавить-избавлять,

прислушаться-прислушиваться

Задание 7

Задание 8

1)Человеку иногда трудно оценивать самого себя, труно оценивать свои недостатки и преимущества. Он должен постоянно знать мнение о нем со стороны окружающих.

2)Нередкиe случаи, когда молодой человек выбирает свою профессию, исходя только из своего интереса и желания.

3)Естественно, что брат не может принимать навязанный ему выбор отцом, вопреки его интересу и стремлению.

4)Каждая профессия нуждается в той или иной способности, что определяет, справятся ли люди с выбранной ими профессией.

5)Борис ошибочно оценивал свою способность и подал заявлениe на консерваторию, что его одноклассники не ожидал.

Задание 9-10

Задание 11

精神上的不满

精神束缚

精神支柱

无论如何

以兴趣为目的

青年人中间普遍流行的观点

丰富、生动地讲述

心理目标

培养对事物浓厚的、有意识的兴趣

按照想象中的模样形成自己的认识

Задание 12

1)对自己的工作、对自己走过的每一步、对自己的行为都充满责任感——这是在钻研职业,培养对事物浓厚的、有意识的兴趣时最重要的心理目标。

2)根据我的观察,一般说来,那些没有参透自己工作本质的人常常会产生改变职业的想法。

3)她放弃了大学的学业,考上了图书贸易职业学校,但是在这里她还是很迷茫。

4)我认为,不应该如此夸张地看待像我们这位女读者家里出现的这类情况。

5)……如果做事情的基础是“应该”的话,也就是明白了专家的社会使命。

Задание 13

1)Лучше здесь работать по своей профессии, чем на другом месте осваивать совсем новой профессией.

2)Саша настаивал на изменении института, потому что он не осознал общественную стоимость своей будущей работы.

3)Прежде чем, как выбрать профессию, надо приобрести обширное и точное знание о ней, реально оценить свою пригодность к ней.

4)Родители расстраиваюся из-за ошибочного выбора сына, но они не согласны, чтобы он профессию поменял. Где гарантии, что, позанимавшись пару лет на том месте и не обнаружив там ничего интересного, он не откажется от новой профессии?

Задание 14-15

Задание 16

1)сформировал

2)сформулировать

3)формировать

4)формулировать

5)сформировывал

Задание 17

гениальный – обладающий гением, свойственный гению; от сущ. гениальность, гениальный поэт, - произведение...

талантливый – обладающий талантом, проявляющий талант; от сущ. талантливость, талантливый писатель,талантливо (нареч.) сыграть роль...

одаренный– одаренный, то же, что талантливый; от сущ. одаренность, одаренный ребенок, -музыкант...

способный – 1. обладающий способностями к чему-н.,одаренный; способный ученик. способен к математике...

2.на что и с неопр. могущий что-н. сделать; обладающий каким-н. свойством, способен трудиться. балка способна выдержать большое давление. этот человек способен на все...

Задание 18-21

Задание 22

1)根据宪法规定,国家总统应以不记名的普选方式选出。

2)——你们选谁进学生会了?——费加,全票通过。

3)父母非常担心儿子会选择怎样一条生活道路。

4)和未婚夫商量后,女孩挑选了一双很时尚的白鞋子。

5)他翻遍了我书架上的所有书籍,但还是没找到需要的那本。

6)由于严重违反了交通规则,出租车司机的驾照被没收了。

7)饭后女主人走了进来,收走了桌上的碗筷。

8)很少有人能认出他写的字:他书写时太快,太随意。

9)在课上,教授整理出了一些普希金后期的诗作。

10)给孩子喂好了饭,穿好了衣服,他们就出发上路了。

11)别去找她,她很忙,正在准备上路。

12)“把东西装到行李箱里吧。不用拿太多东西,毕竟你外出的时间不长。”

Задание 23

1)собирают

2)выбирай

3)избрать

4)собрали

5)разбираются

6)выбирала, отобрать

7)перебрала

8)набрал

Задание 24

представить:

提交预算,提交论文,提出原因,予以解释,把文件呈送签字,报请批准,提交讨论计划,提交审核材料。

предоставить:

提供住宿,提供交通,提供贷款,提供帮助,授予权力,给予优待,准假,提供方便,提供政治避难,赋予权力,提供可能,让……发言

Задание 25

1)Написанный договор необходимо представить отделу на проверку.

2)Компания предоставит клиентам не только товары, но и техническую информацию.

3)Чтобы получить въездную визу, нужно представить необходимые документы.

4)Хозяин предоставил гостям свою комнату, а сам ночевал в кабинете.

5)Докладчику необходимо представить план доклада за неделю до открытия конференции.

6)За каждый шаг и поступок тебе приходится заранее и хорошо подумать, нельзя надеяться на случайный шанс.

Задание 26-32

урок 2

一、词汇短语

чуткий[形]灵敏的;敏感的【搭配】~ зверь感官灵敏的野兽

~ человек敏感的人【例句】Он чуткий, нежный, но только стыдится открыть себя.他很敏感,又很温柔,只是不好意思流露感情。

перемена[阴]变动,改变,变化,转变【变格】-ы【搭配】~ быта生活方式改变【例句】Совершилась страшная перемена.发生了剧烈变化。

штрих[阳]线条;特征,特点【变格】-а【搭配】~и на рисунке图画上的线条

любопытный ~ в рассказе小说中有趣的细节【例句】Надо добавить ещё один штрих к этой характеристике.这份特征说明上还需要再补充一个特点。

портрет[阳]肖像,画像【变格】-а【搭配】~ маслом油画像

искусство ~а画像艺术【例句】Он портрет своего отца.他非常像他父亲。

разнообразие[中]多样性【变格】-я【搭配】~ жизни生活的多样性

~ впечатлений各种各样的印

внести ~ в жизнь使生活多样化

фальшь[阴]欺骗;虚伪,伪善【变格】-и【搭配】делать ~ в работе工作中弄虚作假

~ в поведении行为的虚伪【例句】Ошибка в фальшь не ставится.失误不能算作舞弊。

размышление[中]沉思;思想,思考【变格】-я【搭配】находиться в ~и在沉思中

невесёлые ~я不愉快的思考【例句】Даю тебе несколько секунд на размышление.给你几秒钟时间考虑。

совокупность[阴]总和,总体【变格】-и【搭配】~ фактов事实的总和【例句】Сущность человека есть совокупность всех общественных отношений.人的本质是一切社会关系的总和。

возрастный[形]年龄的;年代的【搭配】возрастный подбор пар年龄上的选配

возрастный класс年龄段

подвижный[形]好动的,灵活的【搭配】~ ребёнок好动的孩子

~ ум 机灵的头脑

опрос[阳]社会调查【搭配】выборочный ~抽样调查

всенародный ~全民公决;民意测验【例句】①Опрос вёлся по всей форме.调查是按照规定的程序进行的。

②Мы провели опрос в пригороде Чунцина.我们曾经在重庆的郊区做过一个调查。

отдельный[形]单独的,单个的;个别的【搭配】~ кабинет单独的办公室

~ вход для детей儿童专用入口

~ыe критические замечания个别的批评意见【例句】Он живёт отдельно от родных.他和家里的人不在一块儿住。

ориентация[阴]判定方位;辨识能力;目标【搭配】терять ~ю丧失定位能力

политическая ~政治方向【例句】Ориентация нашей внешней политики—на развивающиеся страны.我国的对外政策面向发展中国家。

ликвидировать[完,未]清理,消除【变位】-рую,-руешь【搭配】~ банк清理银行

~ недостатки в работе消除工作中的缺点【例句】Мы будем вести дело к тому, чтобы окружить врагов и ликвидировать.我们将设法包围敌人并把他们消灭掉。

грамотность[阴]грамотный 的抽象名词;具有(某种专业)知识;文理通顺;合乎某种要求;常识【搭配】повышение ~и населения提高人民的文化

~сочинения文章通顺

~ проекта设计合乎要求

политическая ~政治常识

полагать[未]认为;打算【变位】-аю,-аешь【搭配】~ кого в отпуске认为……在休假

~ целесообразным сделать что认为做……是合理的【例句】①Надо полагать, он уехал.他大概已经离开了。

②Я умел, когда нужно, полагать хранение устам моим.必要时,我会保持沉默。

сверстник[阳]同龄人【搭配】мой ~和我同岁的人【例句】Мы с ним сверстники.我和他同岁。

удовлетворение[中]满意;满足【搭配】~ потребностей满足需求

~ запросов满足需要

чувство ~я满足感【例句】Он всегда получал полное удовлетворение от работы.他总是能从工作中得到极大的满足感。

безоговорочно[副]无条件地【搭配】~ исполнить 无条件地执行

виновник[阳]肇事者【变格】-а【搭配】главный ~祸首

~ пожара火灾肇事者

атомный[形]原子的【变格】атомного, атомному【搭配】~ое ядро原子核

~ая энергия原子能

безработица[阴]失业现象;失业状态【变格】-ы【搭配】пособия по ~е失业救济金

уничтожить ~у消灭失业现象【例句】Безработица продолжает преследовать его.他一直找不到工作。

следовать[未]跟随,跟在后面;前往;行驶(按某路线)【变位】-дую,-дуешь【接格】за кем-чем;куда;откуда【例句】Следуйте за мной.您随我来。

Поезд следует до Пекина.火车开往北京。

рабство[中]奴隶制;奴隶地位【变格】-а【搭配】освободиться от ~а脱离奴隶地位

измеритель[阳]测量器具;指标,指数【变格】-я【搭配】~ скорости测速器,速度计

комплексный ~综合指标

правота[阴]正义性;公正,有理【变格】-ы【搭配】верить в ~у своего дела相信自己事业的正义性

доказать свою ~у证明自己有理【例句】Правота - что лихота: всегда наружу выйдет.正义就像敌意,总是掩饰不住的。

долгожитель[阳]长寿的人;经久不衰、长期存在的东西【变格】-я【搭配】~ в спорте体育界的元老

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载