我愿意是急流:裴多菲诗选(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-18 17:51:41

点击下载

作者:(匈牙利)裴多菲著 孙用译

出版社:人民文学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

我愿意是急流:裴多菲诗选

我愿意是急流:裴多菲诗选试读:

前言

裴多菲·山陀尔是匈牙利最伟大的诗人,一八二三年一月一日生于基什克勒什,父亲是一个屠户,母亲是农妇。他从小就过着贫苦的生活,当过兵,做过流浪的艺人。一八四九年七月三十一日,他在反抗奥地利统治的独立战争中,献出了自己的生命。

一八四八年三月十五日,裴多菲在首都佩斯的国家博物馆的高台上,向广场上的一万多名起义者朗诵了他的《民族之歌》:

起来,匈牙利人,祖国正在召唤!

时候到了,现在干,或者永远不干!

是做自由人呢,还是做奴隶?

广场上的群众追随着他热情激昂地高喊:

我们宣誓,

我们宣誓,我们

永不做奴隶!

裴多菲当时一遍又一遍地朗诵这首诗,鼓舞和动员了匈牙利人民为自由而斗争,胜利地揭开了一八四八年匈牙利革命的序幕。匈牙利人民在民族英雄科苏特等人的领导下,同奥地利殖民统治者展开了针锋相对的斗争。同年十月,裴多菲亲自参加了这场战争。他同时用笔和剑与敌人搏斗。这时期他写了许多鼓舞斗志和士气的诗歌和进行曲。

一八四九年四月,匈牙利在斗争中正式宣布独立。当时反动势力惊惶万状,沙皇尼古拉一世派兵支援奥地利。面临着优势的奥俄联军的进攻,匈牙利爱国者坚决进行抵抗。裴多菲在与沙俄部队激战中壮烈牺牲,年仅二十六岁。这场被恩格斯誉为“具有英雄豪迈的特点”的独立战争,虽被残酷镇压下去,但对匈牙利人民后来的民族解放斗争,却是一个巨大的鼓舞。

裴多菲年轻时就勤奋学习,酷爱写作。他从十六岁起就开始了动荡不定的生涯,走遍祖国各地,目睹了人民的疾苦。他流浪的一生使他深切了解匈牙利人民,尤其是农民,这对他的创作起了很大影响。从他的诗歌中,无论在内容上,在形式上,都可以看出,他与人民是多么靠近,难怪他的许多诗已经成为民歌了。

首先把裴多菲的事迹及其作品介绍到中国来的,是鲁迅先生。早在一九〇七年,鲁迅就在《摩罗诗力说》中详细地介绍了裴多菲的生平和思想。翌年,他又翻译了《匈牙利文学史》中论裴多菲的一章。一九二五年,鲁迅翻译了裴多菲的五首短诗;一九二九年十一月,鲁迅收到裴多菲的长诗《勇敢的约翰》译稿后,对全文认真校订,垫钱印制插图,在当时的困难条件下,为了使它出版,奔走达一年半之久。鲁迅在逝世前一年所写的文章中,还一再引用裴多菲的诗,来论证艺术与生活的关系、爱和憎的道理。

本书所选的六十六首诗,都是一八四三至一八四九年间所作;除了歌颂革命的以外,也选了一些回忆儿时,讴歌爱情、赞赏自然的诗篇。这些诗都是译者从原文译出的,曾得到当时两位匈牙利留学生高恩德,梅维佳的协助。孙用一九七八年十一月寄自远方

多瑙河边有一间小屋;

啊,它多么使人留恋!

当我回想着它的时候,

眼泪就横糊了我的两眼。

我原来想在那里安住!

迷人的愿望却赶着前行;

我的愿望长出了翅膀,

留不住我了,这温暖的家庭。

我告别的接吻声响着,

母亲的心忍受着苦痛;

滚滚的泪水也熄灭不了

这心头的爱火的熊熊。

她的颤动的手臂抱着我,

哀求她的儿子留在家乡。

假如我能够预先知道一切,

这时我就不会在这远方。

在美丽的希望的星光下,

未来正如仙女的花园;

可是,一踏进了嘈杂的人生,

我们才知道这是错误的意见。

我曾经见过光明的未来,

我心头的苦痛,我不愿说!

我尽在广漠的世间流浪,

我尽在荆棘的路上奔波。

……现在,有熟人回故乡去了;

带什么消息给我的母亲?

朋友,当你们经过她的小屋,

请你们进去,问候一声。

告诉她,千万无须挂念,

上帝保佑我:幸福,欢欣——

啊,假如她知道了我的苦楚,

一定要愁死这好心的女人!1843年5月谷子成熟了……

谷子成熟了,

天天都很热,

到了明天早晨,

我就去收割。

我的爱也成熟了,

很热的是我的心;

但愿你,亲爱的,

就是收割的人!1843年7月—8月之间爱国者之歌

我是你的,我的祖国!都是你的,

我的这心,这灵魂;

假如我不爱你,我的祖国,

我能爱哪一个人?

我的胸膛恰似一座教堂,

你的形象是神坛,

只要你存在:这教堂为了你毁坏,

我也十分情愿;

这毁坏了的胸膛,它的最后的

祷告依然是:“我的上帝,给祖国祝福吧,

祝福它,我的上帝!”

但是,我不告诉任何人,

也不大叫大嚷:“只有你才是我的最亲爱的,

在全世界上。”

我暗暗地跟着你的脚步,

永远也不变心;

不像影子一样,它只在阳光下

跟着过路人。

但是,黄昏越来越近了,

影子也越来越长:

我的祖国,你头上的天空越黑暗,

我的心也越凄凉。

我到那里去了,那里忠心的人们

举起了酒杯,

请求着命运:给你的神圣的生命

加上新的光辉;

纵使我的眼泪把瓶里的美酒

变成了苦汁,

我还是把这一瓶酒都喝了,

喝完最后的一滴!1844年1月—2月之间贵族

这无赖吊在鞭刑柱上了,

要处罚他的罪恶;

他偷,他抢,他还干别的,

鬼知道是什么。

可是,他却反抗着喊道:“你们不要碰我!

我是贵族……你们没有权利

来鞭打一个贵族。”

他的受辱的祖先的鬼魂啊!

你可听见他的话?

现在,他不吊在鞭刑柱上了,

已经吊上了绞架!1844年1月—2月之间徒然的计划

在回家去的途中,

我尽是沉思默想:

我将怎么对母亲说,

当我们会见的时光?

到了家里的时候,

我的话有多么美丽?

母亲就向我伸出了

抚慰过我的胳臂。

我的头脑里闪过了

美丽的思想万千,

时间缓慢地爬着,

车子却迅速地向前。

我到了家,她向我飞来……

又向我伸出了两手……

我们一声不响吻着,

像果实挂在枝头。1844年4月我的爱情并不是……

我的爱情并不是一只夜莺,

在黎明的招呼中苏醒,

在因太阳的吻而繁华的地上,

它唱出了美妙的歌声。

我的爱情并不是可爱的园地,

有白鹄在安静的湖上浮游,

向着那映在水中的月光,

它的雪白的颈子尽在点头。

我的爱情并不是安乐的家,

像是一个花园,弥漫着和平,

里面是幸福,母亲似地住着,

生下了仙女:美丽的欢欣。

我的爱情却是荒凉的森林;

其中是嫉妒,像强盗一样,

它的手里拿着剑:是绝望,

每一刺又都是残酷的死亡。1844年11月我的爱情是咆哮的海……

我的爱情是咆哮的海,

它的巨大的波浪

这时已经不再打击着大地和天空;

它只静静地睡眠,

正如小小的孩子,

在久久的啼哭后,安息于摇篮之中。

在明镜似的水波之上,

我划着那温柔的

幻想的船,向着开花的山谷前行;

从未来那船坞里,

嘹亮的歌迎着我……

你歌唱着,希望,你这可爱的夜莺!1844年11月[1]给在外国的匈牙利人

你们,祖国的身上的脓疮,

我应该对你们说些什么?

我要烧掉你们,我要烧掉

你们的坏血,如果我是火!

我不是火,没有毁灭性的烈焰;

但是我有的是尖锐的声音,

我要对你们发出诅咒,

用最恶毒的话诅咒你们。

这祖国有没有什么宝库,

有没有容不下的财富?

这祖国,这可怜的祖国,

它病得那么重,又那么穷苦。

你们这些强盗,却拿去了

祖国用血汗换来的药钱,

你们把它拿到了外国,

献上了外国偶像的祭坛。

对这祖国,你们毫不怜悯,

它正陷在泥泞中讨着饭;

当它流着血,流着眼泪,

你们却在外国把酒杯斟满。

等到你们拿起了讨饭棒,

那时候你们才向祖国回来;

你们再向它求乞,它实在是

为了你们,才沦落为乞丐。

离开这可怜的祖国,

你们去了,远远地前行;

坟墓要掷出你们的骨头,

天堂也要抛下你们的魂灵!1844年11月[1] 这首诗是反对那时候在国外,特别在奥地利,挥霍人民的血汗钱的贵族们的。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载