金银岛(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-16 04:43:24

点击下载

作者:(英)罗伯特·路易斯·史蒂文森

出版社:外语教学与研究出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

金银岛

金银岛试读:

简介

年轻的吉姆·霍金斯躺在床上,梦见宝藏和海上历险。过几天这一切都将成为现实。他将要和他的朋友,乡绅屈利劳尼、大夫李甫西乘伊斯帕尼奥拉号帆船离开英格兰到南方的金银岛去寻宝。

岛上的宝藏过去属于一个叫弗林特的海盗,他把那些宝藏埋藏在岛上一个秘密的地方。弗林特船长现在已经死了,但曾和他一起出海的海盗还活着,他们也想找到弗林特的宝藏。他们不知道金子在哪儿,但他们会不择手段地去找。他们这伙人中有老瞎子皮尤,一个叫黑狗的人,还有一个一条腿的海员……他们是那些海盗中最危险的一伙。

罗伯特·路易斯·史蒂文森,1850年生于苏格兰的爱丁堡,学过法律,但在21岁时决定开始写作,《杰克博士和海德医生》和《金银岛》是他的代表作。1894年病逝于萨摩亚岛。

1 The old seaman

quire Trelawney, Dr Livesey, and the others have asked me to Swrite down all I know about Treasure Island. My name is Jim Hawkins, and I was in the story right from the start, back in 17—. I was only a boy then, and it all began at the time my father owned the Admiral Benbow inn, at Black Hill Cove. I remember so clearly the day when the old seaman came to stay—I can almost see him in front of me as I write.

He arrived with his sea-chest, a tall, strong man with a cut across one cheek. He sang that old sea song as he walked up to the inn door:Fifteen men on the dead man's chest—Yo-ho-ho, and a bottle of rum!

The old seaman called for a glass of rum, and stood outside, drinking and looking around. Our inn was on the cliffs above Black Hill Cove, and was a wild, lonely place. But the seaman seemed to like it.

'Do many people come here?' he asked.

'No,' my father told him.

'Then it's the place for me,' said the seaman. 'I'll stay here for a bit. You can call me Captain.' He threw down three or four gold coins. 'Tell me when I've spent all that.'

He was a silent man. All day he walked around the cove, or up on the cliffs; all evening he sat in a corner of the room, and drank rum and water. He only spoke to our other customers when he was drunk. Then he told them terrible stories of his wild and criminal life at sea. Our customers were mostly quiet, farming people; the captain frightened them and they soon learned to leave him alone.

Every day, he asked if any seamen had gone along the road. At first we thought he wanted friends of his own kind, but then we began to understand that there was a different reason. He told me to watch for a seaman with one leg and to let him know the moment when a man like that appeared. He promised to give me a silver coin every month for doing this. I dreamed about this one-legged seaman for many nights afterwards.

The captain stayed week after week, month after month. His gold coins were soon used up, but my father was a sick man and afraid to ask for more.

Dr Livesey came late one afternoon. After he had seen my father, he had dinner with my mother, then stayed to smoke his pipe. I noticed the difference between the doctor with his white hair and pleasant way of speaking, and that dirty, heavy, red-faced seaman, drunk with rum.

The captain began to sing his song:Fifteen men on the dead man's chest—Yo-ho-ho, and a bottle of rum!Drink and the devil had killed off the rest—Yo-ho-ho and a bottle of rum!

Dr Livesey did not like the song. He looked up angrily before he went on talking to old Taylor, the gardener. Others in the room took no notice of the song. The captain beat the table with his hand for silence. The voices in the room died away, all except Dr Livesey's. The doctor continued to speak.

The captain swore softly, then said, 'Silence!'

'Are you speaking to me, sir?' asked the doctor.

'Yes,' the captain told him, swearing again.

'I have only one thing to say to you, sir,' replied the doctor. 'If you keep on drinking rum, the world will soon be free of a dirty scoundrel!'

The captain jumped to his feet with a knife in his hand, but the doctor never moved. He spoke to the captain in a calm and clear voice so that others in the room could hear:

'If you don't put that knife away, I promise you shall die a criminal's death under the law.'

Then followed a battle of looks between them, but the captain soon put away his weapon and sat down like a beaten dog. Soon after, Dr Livesey rode away on his horse. The captain was silent for the rest of the evening, and for many evenings afterwards.

squire ['skwaiə] n. [英]乡绅;(某一地区)最大的地主;[美]治安官。(esp. formerly) the main landowner in an English village or country place.

treasure ['treʒə] n. 金银财宝,财富,珍品 wealth in the form of gold, silver, jewels, etc. 同义词:prize, value. treasure-house 宝库

admiral ['ædmərəl] n. 海军将军;海军上将 the chief or head officer of a number of ships: a full ~ (美国)海军上将;a vice ~ 海军中将;a rear ~ 海军少将;an ~ of the fleet [英]海军元帅。

seaman ['siːmən] n. 海员,水手 a sailor on a ship, other than an officer. 同义词:mariner, sailor, bluejacket. ~ship n. 船舶驾驶术;航海技术;船艺。

rum [rʌm] n. 朗姆酒 a strong drink liked by sailors; a strong alcoholic drink made from the juice of sugar.

afterwards ['ɑːftəwədz] ad. 以后,过后,后来 later; after that: She stayed for a while ~. 她后来又待了一些时候。The meeting will postponed till ~. 会议将延至以后举行。

use up 用完,用光,耗尽 to finish completely: We have used up our sugar. 我们的糖用完了。~ up one's energy 筋疲力尽。

gardener ['gɑːdənə(r)] n. 园丁,园林工人;园艺家 the person that works in a garden, making plants grow.

die away 消失,渐渐停止 (esp. of sound, wind, light) to fade and become less and less and cease: His footsteps ~ d away in the darkness. 他的脚步声在黑暗中渐渐远去。

reply [ri'plai] v. 回答,回复 to answer; say or do as an answer: I asked him where to go, but he didn't ~. 我问他去哪儿,可是他不回答。

swear [swεə] v. 宣(誓),立(誓),发(誓),咒骂 to promise formally or by an oath; to curse: ~ in 宣誓就职。同义词:curse。~word n. 诅咒,骂人语。过去式:swore;过去分词:sworn。

1 老海员

乡绅屈利劳尼、李甫西大夫和其他几位绅士让我把金银岛的故事从头至尾写下来。我的名字叫吉姆·霍金斯,我经历了寻宝的全过程,故事始于公元一千七百多年。那时我还是个孩子,我父亲在布莱克希尔湾开了一家名叫“本葆将军”的客店。我清楚地记得那天客店来了一位老海员——他现在就浮现在我眼前。

他是个高个子,而且很健壮,脸上有一道伤疤,手里提着一个海员手提箱。他来到客店时唱着那支水手老调:十五个人趴在死人身上——唷呵呵,快来尝一瓶朗姆酒!

老海员要了一杯朗姆酒,站在客店外面,一边喝酒,一边向四周观望。我们的客店位于布莱克希尔湾的悬崖上,一个荒野的地方。但那个海员好像对这里很感兴趣。“有很多人来这里吗?”他问。“不。”我父亲说。“那么这就是我要找的地方,”老海员说,“我要在这儿住上一段时间,你们叫我老船长好了。”他拿出三四个金币,“钱花完了就告诉我。”

他是个沉默的人,整天在海湾走来走去,或是站在悬崖上;晚上则坐在屋子的一个角落,喝着搀水的朗姆酒。他只在喝醉时才和别的客人说话。那时他就给客人们讲他在海上野蛮和罪恶生活的可怕经历。我们的客人大都是生性安静的农民;老船长的经历令他们惊恐不安,后来他们就避免和他在一起了。

每天他都问有没有水手从此路过。开始我们以为他是想念自己的朋友,后来我们才意识到还有别的原因。他告诉我要注意一个一条腿的水手,如果此人一出现,立刻向他报信。他许诺每月给我一个银币。那以后我经常梦到他说的那个一条腿的水手。

老船长住了一个星期又一个星期,一个月又一个月。他预付的那点钱早就花光了,但我多病的父亲始终没敢向他再要。

一天傍晚,李甫西大夫来了。他看过我父亲之后,就和我母亲一起吃饭,然后坐在一边抽他的烟斗。我注意到:李甫西大夫举止文雅得体,头发花白,和那位喝醉酒的海员形成鲜明对照,后者肥胖、肮脏、面红耳赤。

老船长又唱起那支水手老调:十五个人趴在死人身上——唷呵呵,快来尝一瓶朗姆酒!其余的都成了酒和魔鬼的牺牲品——唷呵呵,快来尝一瓶朗姆酒!

李甫西大夫不喜欢这首歌。他抬起头来生气地看了老船长一眼,然后继续和老花匠泰勒聊天。屋里其他人都没有注意老船长唱的歌,老船长使劲拍了一下桌子,让大家安静下来。屋里顿时没了声音,只有李甫西大夫仍在说话。

老船长轻声骂了一句,喊道:“安静!”“你在对我说话吗,先生?”大夫问。“对。”老船长说,又夹着一句咒骂。“我只想对你讲一句话,先生,”大夫说,“如果你还不戒酒,这世界上很快就会减少一个十足的混蛋!”

老船长跳起来,手里拿着一把刀,但李甫西大夫纹丝未动。他用清晰、洪亮的声音对老船长说话,以使屋里的人都能听清:“如果你不把刀收起来,我担保你会被送上绞架的。”

他们的目光对峙了一会儿,老船长终于收起了刀子,像一条斗败的狗一样坐在那里。过了一会儿,李甫西大夫骑马走了。这天晚上,老船长没再吭声,以后好几个晚上他也挺老实。

2 Black Dog

ne January morning, the captain got up early and walked down Oto the beach. It was a cold winter's day with the sun still low in the sky. My mother was upstairs with my father, who was now very ill. That year the winter was long and hard, and we knew my father would not see another spring.

I was getting the table ready for the captain's breakfast. Suddenly, the door of the inn opened and a man stepped inside. I had never seen him before. He wore a sailor's short sword by his side, and I noticed he had only three fingers on his left hand.

I asked him what he wanted and he said, 'I'll take a glass of rum.' But before I could fetch it, he told me to come near him. 'Is this table for my old friend Bill?' the stranger asked, with a terrible smile.

I told him I did not know his friend Bill and the breakfast was for a man who was staying at the inn. 'We call him the captain,' I said.

'Does he have a sword cut on his face?' he asked.

'Yes,' I said.

'That's Bill,' said the stranger. 'Is he here?'

I told him the captain was out walking, and the man waited, like a cat waiting for a mouse. I did not like the look on his face and was sure the captain would not be pleased to see him.

When the captain came back, the man pulled me behind the door. The captain opened the door and walked across the room.

'Bill,' said the stranger.

The captain turned quickly and saw us. The colour went from his face and he looked old and sick. 'Black Dog!' he said. He stared at the stranger. 'And what do you want?'

'I'll have a glass of rum,' said Black Dog, 'then you and I'll sit and talk like old friends.'

I fetched the rum and they told me to go away. I went out of the room, but the voices became louder.

'No, no, and that's an end of it!' I heard the captain shout. 'If one is caught, we'll all be caught!'

There were more shouts, and then the sound of the table crashing over. Next, I heard the sound of swords, then out ran Black Dog with blood running down his shoulder. He ran out of the inn and along the road. In a few seconds, he had disappeared from sight.

The captain watched him go, then said, 'Jim, quick! Bring me rum.'

He turned and went back into the inn, but he could only just stand on his feet. I realized he was feeling ill and ran to fetch the rum. Then I heard him falling and hurried back to find him on the floor.

My mother heard the noise and came downstairs. We lifted the captain's head. His eyes were closed and his face was a terrible colour.

At that moment Dr Livesey arrived to see my father. He looked at the captain and said to my mother: 'His heart can't take much more of this. I told him drinking rum would kill him, and it nearly has.'

The captain opened his eyes and tried to sit up. 'Where's Black Dog?' he asked.

'There's no Black Dog here,' said the doctor, 'Get on your feet and I'll help you to your bed.'

upstairs ad. at or to the upper floor(s) of a building. 在楼上,往楼上:He ran upstairs. 他跑上楼去。反义词:downstairs。

stranger n. a person who is unfamiliar. 陌生人;陌生事物:Her mother told her not to trust ~s. 她母亲告诉她别相信陌生人。

quickly ['kwikli] ad. 快,快速地 swift; soon finished: ~-drying 快干的。You have to think ~ with the mind and act ~ with the body. 你必须脑子转得快和行动得快。形容词:quick.名词:quickness.

realize ['riəlaiz] v. 实现;认识到,认清,了解 to carry out; to understand and believe (a fact): He did not ~ his ambition until he was past middle age. 他直到中年才认识到他的志向。同义词:actualize, embody。

closed a. not open. 关闭的。

sit vi. to rest in a position with the upper body upright and supported at the bottom of the back, as on a chair or other seat. 坐:就座。They all sat keeping warm by the fire. 他们都坐在火周围取暖。过去式:sat;过去分词:sat。

2 黑狗

1月的一个清晨,老船长很早就起来走到海边。那是一个严寒的冬日,太阳还没有升高。我母亲正在楼上照顾病重的父亲。那一年的冬天又漫长又寒冷,我们都知道父亲大概难以活到来年的春天了。

我正在准备老船长的早餐。忽然,客店的门被推开,一个陌生人闯了进来。我以前从未见过他。他腰间佩着一把水手的短剑,我注意到他左手只有3个手指。

我问他要点什么,他说:“我要一杯朗姆酒。”我正要去取酒,他把我叫过去。“桌上的早餐是不是为我的老朋友比尔准备的?”他狞笑着问道。

我告诉他我不知道他的朋友比尔是谁,早餐是为住在店里的一位客人准备的。“我们都管他叫老船长。”我说。“他脸上有一道剑伤吗?”他问。“是的。”我说。“他就是比尔,”他说,“他在这儿吗?”

我告诉他老船长出去散步了,然后他就等着,像猫在等老鼠一样。我不喜欢这个陌生人的表情,我相信老船长一定不喜欢他。

老船长回来了,陌生人把我拉过去躲在门后。老船长推开门走进屋来。“比尔。”陌生人叫道。

老船长转过身来看见了我们,脸上顿时变了颜色,一眨眼工夫变得衰老而虚弱。“黑狗!”老船长喊道,他盯着陌生人,“你要怎么样?”“我想要一杯朗姆酒,”黑狗说,“然后我们坐下来像老朋友那样聊聊天。”

我把朗姆酒取来,他们让我离开。我离开房间,他们说话的嗓门越来越高。“不,不,事情到此为止!”我听见老船长嚷着,“如果一个人被抓住,我们就会全都被抓住!”

喊声越来越大,还有桌子被掀翻的响声。接着,我听见刀剑的响声,旋即我看见黑狗肩上淌着血没命地往外跑。他跑出客店,上了那条小路,不一会儿就没了踪影。

老船长看见他跑了,就对我说:“吉姆,快拿朗姆酒来!”

他要转身回到客店,但无法挪动脚步。我意识到他病了,赶紧跑去拿酒。我听见响声马上跑回来,看见老船长躺在地上。

我母亲被响声惊动,下楼来帮忙。我们把老船长扶起来,他紧闭着双眼,脸色十分可怕。

正在这时李甫西大夫来看我父亲,他看了看老船长后对我母亲说:“他的心脏受不了这个。我早就警告过他不能喝这么多酒,现在正是酒害了他。”

老船长睁开眼,试着坐起来。“黑狗在哪儿?”他问。“这里没有黑狗,”大夫说,“站起来吧,我扶你到床上去。”

3 The black spot

ater that day, I took the captain a cool drink.L

'Jim,' he said, 'you're the only person here worth anything. You'll bring me some rum, won't you, boy?'

'The doctor said—' I began.

He swore about the doctor. 'Look, Jim, one glass is all I ask. I'll pay you for it.'

'The only money I want,' I said, 'is the money you owe my father. But I'll get you one glass of rum, no more.'

He was grateful and drank it quickly. 'Did the doctor say how long I must lie in my bed!' he asked.

'A week,' I told him.

'A week!' he cried. 'I can't do that. They'll have the black spot on me by then. They'll come for me.'

'Who will? Black Dog?' I said.

'Yes, but there's worse than him. It's my old sea-chest they want, but I'll show them! Jim, if I get the black spot, you go to that doctor. Tell him to bring a crowd of law officers and a local judge to the inn. They can catch Flint's crew—all that are left—at the Admiral Benbow. I was Flint's first ship's officer, and I'm the only one who knows the place. He told me when he was dying. But don't call the law unless they give me the black spot, or if you see the seaman with one leg—he's worse than any of them.'

'But what is the black spot, captain?' I asked.

'That's a message, boy. I'll tell you if they give me that. Keep your eyes open, Jim, and I'll give you half of everything I have.' He talked for a little longer then fell into a heavy sleep, and I left him.

That night, my father died. This put all other thoughts to one side and I had no time to worry about the captain.

The next morning, the captain came downstairs. He didn't eat much food but he drank more rum than usual. He helped himself and we were too busy to stop him. There were visits from neighbours, and my father's burial to arrange.

The day after the burial was cold and foggy. At about three o'clock in the afternoon, I was standing at the door of the inn when I saw a blind man coming along the road. He was feeling his way with a stick.

'Will any kind friend tell a poor blind man where he is?' he said.

'You're at the Admiral Benbow inn, Black Hill Cove, my good man,' I said.

'I hear a young voice,' he said. 'Will you give me your hand, my kind young friend, and take me inside?'

I held out my hand, and the terrible, soft-speaking, eyeless man took hold of it like a dog biting a bone. He pulled me violently towards him.

'Now, boy,' he said, 'take me to the captain or I'll break your arm!' And I had never heard a voice so cruel and cold.

I was so frightened by the blind man's violence that I obeyed him without question, and took him into the room where the sick captain was sitting. He saw the blind man and a look of fear passed across his face.

'Sit where you are, Bill,' said the blind man. 'I can't see, but I can hear a finger move. Hold out your right hand.'

I watched him put something in the captain's hand. 'And now that's done,' said the blind man, and he quickly went out of the inn. I heard his stick tap-tap-tapping away along the road.

The captain opened his hand and looked into it. 'Ten o'clock!' he cried, and jumped up. He put his hand round his neck, made a strange sound, and fell face down on to the floor.

I ran to him, calling to my mother. But the captain was dead.

grateful a. feeling or showing thanks to another person. 感谢的,感激的:I am very grateful to you for your help. 我非常感激你对我的帮助。同义词:thankful. gratefully (ad.), gratefulness (n.)。

crew n. all the people working on a ship, plane, etc.; a group of people working together. 全体船员,全体乘务员;水手们;同事们。

foggy a. not clear because of fog; very misty. 有雾的,多雾的。foggily (ad.), fogginess (n.). Foggy Bottom. 雾谷(指美国国务院)。

obey [ə'bei] v. 服从,顺从,听从 to do what one is asked or ordered to do (by someone): ~ or you will be punished. 你如果不服从就会受罚。

inn [in] n. 小旅馆,小客栈,小酒店,小饭店 a small hotel or place where one can stay and/or drink alcohol, eat meals, etc.: inn keeper, inn holder 小旅馆老板。

3 黑券

那天晚些时候,我送了一杯清凉饮料到老船长屋里去。“吉姆,”他说,“这里我只看得起你一个人。你给我拿一杯朗姆酒来好不好?”“大夫说——”我开始说。

他立即咒骂起大夫来,“听着,吉姆,我只要一杯朗姆酒,我可以付钱。”“我想要的,”我说,“只是你欠我父亲的钱。我可以给你一杯朗姆酒,不能再多了。”

他非常感激我,然后把酒一饮而尽。“大夫说我要在床上躺多久?”他问。“一个星期。”我告诉他。“一个星期!”他嚷道,“那可不行,他们会送黑券来的,他们会来找我的。”“谁,黑狗吗?”我问。“对,还有比他更坏的呢。他们想要我的水手箱,我会给他们看的。吉姆,如果我搞到那张黑券,你就去找那个大夫,叫他召集一群警官来,包括治安推事,叫他们都到客店来。这样就可以把弗林特一帮全抓起来——所有余下的人。我以前是弗林特船上的大副,只有我一个人知道那个地方。他临死前告诉我所有的事。他们给我送黑券之前,你先别去报官,除非你看见一条腿的水手——那个独脚水手是最坏的。”“黑券是什么东西,老船长?”我问。“那是一条讯息,孩子。他们送来后我会告诉你的。你要留心守望,吉姆,我以后什么都会和你平分的。”他又说了几句话就沉沉地睡去,于是我就走开了。

那天晚上我父亲死了。我只好把别的事情放在一边,也没有时间想老船长了。

第二天早上,老船长下楼来。他没吃多少东西,但比平时喝了更多的朗姆酒。他自斟自饮,我们也无暇阻止他。很多邻居和朋友过来探望,我父亲的葬礼也需要安排。

我父亲葬礼的第二天,天很冷,雾很浓。大约下午三点钟时,我站在客店门口,刚好看见一个瞎子沿着大路走来,他用一根棍子在前面探路。“哪位好心的人能告诉我这儿是什么地方?”他问。“我的朋友,你在布莱克希尔湾的本葆将军客店。”我说。“我听见一个少年的声音,”他说,“好心的孩子,你能不能把手伸给我,带我到店里去?”

我伸出一只手,立刻被那个说话温和的瞎子紧紧钳住,他把我粗暴地拉到他身边。“现在,孩子,”他说,“领我到老船长那儿,否则我就弄断你的胳膊。”我还从来没听见过这么冷酷、狠毒的声音。

我怕得要死,只好立刻从命,带他到生病的老船长住的房间去。老船长看见了瞎子,脸上充满了恐惧。“比尔,待在那儿别动,”瞎子说,“我看不见,但我知道你的手在动,伸出你的右手。”

我看见瞎子把一样东西放在老船长手里。“现在事情了结了。”瞎子说,然后迅速走出客店。大路上留下了木棍探路的嗒嗒声。

老船长收回手,仔细看自己的手心。“10点钟!”他喊道,然后跳起来。他一只手卡住自己的脖子,怪叫一声,扑倒在地。

我一边跑过去,一边喊我的母亲。但老船长已经死了。

4 The sea-chest

n the floor close to the captain's hand was a little round piece of Opaper, blackened on one side. I had no doubt that this was the black spot. On the other side was some writing: You have till ten o'clock tonight. Our old clock reminded me it was now six.

Quickly, I told my mother everything, and we decided to run to the village to hide, before the blind man and his friends returned.

'But first,' my mother said bravely, 'we have to get the key to the sea-chest. Why shouldn't we take the money the captain owes us? His friends certainly won't give it to us!'

The key was around his neck on a piece of string. I cut the string, and we hurried up to his room where the chest had stood since the day he came. There was a letter 'B' painted on the top of it. Inside were two very fine pistols, some silver, pipe-tobacco, and an old clock. Underneath these things were some papers tied up inside a cloth, and a bag of gold coins.

'I'll show these scoundrels I'm an honest woman,' said my mother. 'I'll take what I'm owed and no more.' She began counting the money. There were all kinds of gold coins in the bag—big French gold coins, Spanish doubloons and pieces of eight. It was slow work to find the English gold guineas that we needed.

We were half-way through when I heard a sound that filled my heart with fear; the tap-tapping of the blind man's stick on the frozen road. Then it knocked against the inn door and we did not breathe. But then the tapping started again and slowly died away.

'Mother,' I said, 'take it all, and let's go before the blind man comes back with his friends.'

But my mother went on counting until we heard a low shout coming from the hill outside. 'I'll take what I have,' she said, jumping to her feet.

'And I'll take this for what I'm owed,' I said, and picked up the cloth of papers.

We ran from the inn and along the road to the village. It was dark but there was a full moon. We heard running feet coming towards us.

'Take the money and run on,' my mother said breathlessly. But I refused to leave her. Quickly, I pulled her off the road and down under a small bridge. There we hid, trembling.

Not a moment too soon. Seven or eight men were running past us. Three men ran in front, and I saw that the one in the middle was the blind man. Silently, I climbed back up to the road and lay in the long grass to watch what happened.

'Down with the door!' the blind man shouted.

Four or five of them broke down the door of the Admiral Benbow and ran inside. There was a shout: 'Bill's dead!'

The blind man swore at them. 'Look upstairs and find the chest!' he cried.

I could hear their feet on the stairs, then a voice shouting down to the blind man in the road outside: 'Pew! They've been here before us. The money's here but Flint's papers have gone!'

'It's those people of the inn—it's that boy!' shouted the blind man Pew. 'Search and find'em.'

Just then there came the sound of horses and riders thundering along the road. It was heard by the men in the inn, and in a second they were out in the road, running into the darkness of the fields. They did not wait for blind Pew, who tried to follow them, tapping wildly with his stick. 'Johnny, Black Dog! You won't leave your old friend Pew, boys—not old Pew!'

He was still in the middle of the road when the horses thundered up to the inn. Pew turned with a scream, but he turned the wrong way, and ran straight into the first of the horses. The rider tried to save him, but failed. Down went Pew, under the horse's feet, with a cry that rang high into the night. It was all over in seconds, and Pew didn't move again.

I jumped up and shouted to the riders. One of the men was Captain Dance, the law officer from the nearby town. He had heard reports of a pirate ship in Black Hill Cove and had come looking for the pirates. I told him my story, and he and his men chased the pirates down into the cove. But by the time they got to the beach, the ship was already out to sea.

'Well,' said Captain Dance when he returned, 'at least we finished off Pew.'

We took my mother to a house in the village, then went back to the Admiral Benbow. Inside, everything was smashed and broken.

'What were they looking for, Hawkins?' asked Mr Dance.

'They got the money from the chest,' I said, 'but I think I have what they wanted most. I'd like to get it to a safe place. I thought, perhaps, Dr Livesey...'

'Quite right,' said Mr Dance. 'He's the local judge, and I ought to report Pew's death to him or Squire Trelawney. I'll take you with me to his house.'

Dr Livesey was not at his house but with the squire at his home, so Captain Dance and I went on there.

I had never seen Squire Trelawney so near. He was a big tall man, with a red face, and was sitting beside a fire with Dr Livesey. 'Come in, Mr Dance,' he said.

Mr Dance gave his report and both men listened with deep interest.

'And so, Jim,' said the doctor, 'you have the thing that they were looking for, have you?'

'Here it is, sir,' I said, and gave him the papers tied inside the cloth. The doctor looked at them and put them quietly in the pocket of his coat. After that, Mr Dance went away and I was given some food.

'And now, squire,' said the doctor, 'you have heard of this Flint, I suppose?'

'Heard of him!' cried the squire. 'He was the worst pirate that ever sailed. The Spanish used to tremble just to hear his name!'

'Well, I've heard of him myself,' said Dr Livesey. 'But the question is, did he have money?'

'Money!' said the squire. 'Of course Flint had money! Those scoundrels were after it.'

'Well then, suppose I have here in my pocket a paper that shows where Flint hid his treasure,' said the doctor. 'Would the treasure be worth looking for?'

'Worth looking for!' cried the squire, with great enthusiasm. 'I'll tell you what it's worth. I'll prepare a ship at Bristol, take you and Hawkins with me, and have that treasure if I have to search for a year!'

We opened the cloth and found two things—a book and a paper. The book gave a list of all the money Flint had stolen from different ships during twenty years at sea. The doctor opened the paper and found a map of an island. There was a hill in the centre marked Spyglass, and several names that had been added later. There were three big black crosses—two in the north of the island and one in the south-west. Beside the last cross were the words: Most of the treasure here. On the back of the paper, the same person had written:Tall tree. Spyglass shoulder, to the North of North-North-East.Skeleton Island East-South-East and by East.

The squire and Dr Livesey were delighted.

'Tomorrow I start for Bristol,' said Squire Trelawney. 'In three weeks we will have the best ship, sir, and the finest crew in England. Hawkins can come as cabin-boy. You, Livesey, are the ship's doctor. I am admiral. We'll take three of my men, Redruth, Joyce, and Hunter.'

'Trelawney,' said the doctor, 'I'll go with you. So, I am sure, will Hawkins. There's only one man I'm afraid of.'

'And who's that?' cried the squire. 'Name the scoundrel!'

'You,' said the doctor, 'because you cannot keep silent. We aren't the only men who know of this paper. Those who broke into the inn tonight want to find the same treasure. We must none of us go alone until we get to sea. You'll take Joyce and Hunter to Bristol. Meanwhile, Jim and I will stay together. And not one of us must say a word about what we have found.'

'Livesey,' replied the squire, 'you're always right. I'll be as silent as a dead man.'

scoundrel n. a wicked, esp. bold and selfish, man. 坏蛋,恶棍;流氓。~ly (ad.). 同义词:villain, blackguard。

honest a. (of people) not likely to lie or to cheat. 诚实的;老实的;正直的:Be ~ in business. 做生意要老老实实。honestly (ad.), honesty(n.).

towards prep. in the direction of, without necessarily reaching. 向,朝;面对:She was walking ~ town when I met her. 我见到她时她正向城里走去。

refuse v. not to accept or do or give. 拒绝;回绝;拒绝接受:It was an offer he felt he couldn't ~. 这是一个他觉得自己无法不接受的提议。

break down to destroy (something); reduce to pieces. 打破,毁掉,破除:~ the traditional barrier between language and literature 扫除语言和文学之间的传统障碍。

just ad. exactly; (at) the exact time or place. 正好,恰好:He came just as I was leaving. 他来时我正好要走。~ then 正在那时。

scream n. a loud cry. 尖叫声。

pirate n. a person who sails the seas stopping and robbing ships. 海盗,海上掠夺者。同义词:freebooter。

smash [smæʃ] v. 打碎,打破;摧毁 to (cause to) break into pieces violently: The boy smashed the vase with a hammer. 男孩用锤子把花瓶砸碎了。

tie [tai] v. (用带,绳,线等)系,缚,拴,捆 to fasten with a cord, rope, etc.: The package came ~d with a red ribbon. 包裹来了,是用一根红丝带捆扎的。

enthusiasm n. a strong feeling of interest and admiration. 热情;热心;热忱;积极性:The play aroused his ~. 这出戏引起他极大的兴趣。同义词:fervor, passion。反义词:apathy。

steal v. to take (what belongs to other) without any right. 偷盗,窃取(过去式:stole;过去分词:stolen):Someone stole a painting from the museum. 有人从展览馆偷走了一幅画。

skeleton n. the framework of all the bones in a human or animal body. 骨骼;骷髅:a ~ in the cupboard 不可外扬的家丑,隐情。I feel that she has a couple of ~s in her cupboard. 我觉得她有几件不可告人的丑事。

delight n. a high degree of pleasure or satisfaction; joy. 高兴,愉快,快乐:To the teacher's great delight, all his students passed the examination. 使老师极为高兴的是他的学生全部考试及格。delighted (a.), delightedly(ad.).

cabin-boy n. a boy who is a servant on a ship. 船舱服务员:At 15 he was a ~, at 50 commander of the navy. 15岁时他是个船上服务员,但50岁时就是海军司令了。

4 水手箱

老船长手边的地上有一小片圆的硬纸,一面涂着黑色。我相信这就是所谓的“黑券”。黑券的另一面写着:今晚10点以前答复。墙上的老钟刚好敲了6下,告诉我现在6点钟了。

我立即把一切都告诉了母亲,我们决定在瞎子和他的人回来之前逃到村子里躲起来。“但是首先,”我母亲勇敢地说,“我们必须找到水手箱的钥匙,干吗不把老船长欠的钱找回来呢?他的朋友肯定不会给我们的!”

水手箱的钥匙套在老船长的脖子上,我割断绳子,取下钥匙,赶紧到他房间去。从他来住店的那一天起,他的箱子一直放在那里。他的水手箱顶部涂着一个字母“B”,里面有两把精制的手枪,一些银锭,一些烟草,一只老式表。这些东西下面还有卷在布里的几页纸和一袋金币。“我要让那些流氓知道,我是个诚实的女人,”母亲说,“我只要收回欠账,一个子儿也不多拿。”她开始数钱。那一个袋子里各国钱币都有:法国的金路易,西班牙的杜布龙金币和每枚8个里亚尔的银币。从中找到我们需要的英国畿尼是件很费时的事。

钱才数了一半的时候,我听到一种可怕的声音,是那个瞎子用棍子探路的嗒嗒声。接着我们听到棍子敲门的声音,我们屏住呼吸。然后探路的嗒嗒声又响起来,慢慢地消失了。“妈妈,”我说,“把这些都拿上,我们得赶在瞎子和他的人到来之前逃走。”

可是我母亲还是继续数钱。这时,从小山上传来一声很轻的呼哨。“我先把数好的钱拿走。”她说,忽然跳起来。“我把这东西带走抵账。”我捡起那个布裹着的小包。

我们跑出客店向村子逃去。天黑了,但月亮很圆。我们听见有好些人朝这边跑来。“你拿了钱快跑吧。”我母亲上气不接下气地说。我不能丢下她不管。我很快把她拖离大路,来到一座桥下躲起来,浑身直发抖。

不一会儿就有七八个人跑过去。其中有三个人跑在前面,我认出中间的就是那个瞎子。我悄悄地爬到路上,藏在草丛里观察发生的一切。“把门撞开。”瞎子喊道。

四五个人撞开了本葆将军客店的门,冲了进去。有人喊道:“比尔死了。”

瞎子又骂他们。他嚷道:“上楼去找水手箱。”

我可以听见他们匆匆上楼的声音,不一会儿又有人冲着外面路上的瞎子喊道:“皮尤,他们在我们之前来过,钱还在这儿,可弗林特的藏宝图不见了。”“是客店的那伙人,那个孩子干的,”瞎子皮尤喊道,“给我找到他们。”

正在这时路上传来了马蹄声,客店里的人听到后马上跑出来,不一会儿就消失在田间的路上。没人等瞎子皮尤,他想跟上他们,用木棍使劲地敲着地,“约翰尼,黑狗,别把你们的伙伴老皮尤丢下不管!”

马队朝客店冲过来时皮尤正走在路中间,他尖叫一声转过身来,但转错方向,径直朝着领头的马跑去。骑马人努力想救他的命,但已来不及了,皮尤的一声惨叫响彻夜空,四只马蹄从他身上践踏而过。只有几秒钟时间,他便不再动弹。

我跳起来招呼骑马的人,他们中一个人是丹斯上尉,附近一个镇的法官。他得悉布莱克希尔湾出现了一只海盗船,便到我们这边来搜捕海盗。我给他讲了我们的经历,他和他的人就去海湾追海盗船了。但他们到海边时,海盗船已走远。“不过,”丹斯上尉回来后说,“至少我们解决了皮尤。”

我母亲被安顿在村子里的一间房内,然后我们回到本堡将军客店,客店内的一切都被破坏了。“他们想找什么呢,霍金斯?”丹斯先生问道。“他们从水手箱里拿走了钱,”我说,“但我有他们想要的东西。我希望把它放到一个稳妥的地方。我想,也许,李甫西大夫……”“对,说得对,”丹斯先生说,“李甫西大夫是本地的治安推事,我应该向他或是乡绅屈利劳尼报告皮尤已死的事。我带你一起去他家。”

李甫西大夫不在家,据说他和乡绅在一起。于是我和丹斯先生去乡绅家。

我从来没这么近打量过乡绅屈利劳尼。他个子很高,暗红色的脸,和李甫西大夫坐在火炉旁边。“进来,丹斯先生。”他说。

丹斯先生报告了刚才发生的事,那两个人听得津津有味。“那么,吉姆,”大夫说,“你说他们要找的东西在你身上,是不是?”“在这儿,先生。”我说着把用布裹着的小包给他。大夫看了看,把小包静静地放在上衣口袋里。过了一会儿,丹斯先生走了,我坐下来吃了些东西。“那么,乡绅先生,”大夫说,“你听说过这位弗林特船长,对吗?”“怎么没听说过?!”乡绅大声说,“他是有史以来最残暴的一个海盗。西班牙人听到他的名字就发抖。”“我也听到过他的名字,”李甫西大夫说,“但问题是,他有钱吗?”“钱!”乡绅喊道,“弗林特当然有钱!那帮匪徒找的就是钱。”“那么,假定我口袋里有弗林特藏宝的线索,”大夫说,“那宝藏值得去寻吗?”“当然值得!”乡绅激动地嚷道,“如果你真的有那个线索,我就在布里斯托尔准备一条大船,带着你和霍金斯一起出海,哪怕花一年工夫也要找到宝藏。”

我们打开布包发现了两件东西,一本书和一张纸。书本上记载着弗林特20年来在海上从不同船上抢来的钱。大夫打开那张纸,一幅海岛地图展现在我们面前,岛的中部有一座小山,标着的名称是“望远镜山”,旁边有一些名字是后来注上的。图中有三个用墨水画着的叉叉:两个在岛的北部,一个在西南部。在西南部的那个叉叉旁边写着:大部分宝藏在此。在地图的背面同一个人写着:望远镜肩上一棵大树,北北东偏北。骷髅岛,东南东偏东。

乡绅和李甫西大夫都非常高兴。“明天我就去布里斯托尔,”乡绅说,“只要过三个星期我们就能备好英国最好的船和精选的水手。霍金斯可以在船上当服务员;你,李甫西,当随船医生;我当船长。我们把我的伙计雷德拉斯,乔伊斯和亨特都带上。”“乡绅先生,”大夫说,“我跟你一起去,而且我相信霍金斯也会去的。我只对一个人不放心。”“对谁?”乡绅喊道,“把那混蛋的名字说出来!”“你,”大夫说,“因为你不能保持沉默。不仅仅是我们知道这张图,那些冲进客店的人也想找到这些宝藏。出海之前我们谁也不能单独出门。你带着乔伊斯和亨特去布里斯托尔;我和吉姆在一起。关于我们的发现,我们中任何人都不能走漏一点风声。”“李甫西,”乡绅说,“你说得对,我会守口如瓶的。”

5 I go to Bristol

r Livesey went to London, to find another doctor to look after his Dpatients while he was away. I waited at his home with Tom Redruth. Weeks passed, and I spent many hours studying Flint's map and dreaming of treasure. Then a letter arrived, addressed to Dr Livesey 'or Jim Hawkins, if the doctor is away':Old Anchor Inn, Bristol1st March 17—Dear Livesey,

I do not know whether you are at home or in London, so I am sending copies of this letter to both places.

The ship is bought and ready for sea. You never saw a better ship—and with the name Hispaniola. I got her through my old friend, Blandly, who, with everyone in Bristol, worked hard to find me a suitable ship when they heard the reason for our voyage—treasure, I mean.

'Dr Livesey won't like that,' I said to Tom Redruth. 'The squire's been talking.' I read on:

I wanted a crew of twenty men—as we may meet pirates or enemy ships—but I had the greatest difficulty finding six. Then good fortune brought me the very man that I needed. I met the man quite by accident, and we began a conversation. I learnt he was an old seaman who kept an inn, and he knew all the seamen in Bristol. The poor man had lost his health on shore and wanted to get work as a cook, and go to sea again.

I felt sorry for him and employed him immediately, to be the ship's cook. Long John Silver, he is called, and he has lost a leg fighting for his country. Well, sir, I thought I had only found a cook, but it was a crew I had discovered! Between Silver and myself, we got together a crew of the toughest seamen you can imagine.

I am in wonderful health, but I shall not enjoy a moment until my ship goes to sea. So come quickly, Livesey, do not lose an hour! And let young Hawkins go at once to say goodbye to his mother, and then come quickly to Bristol with Redruth.John Trelawney

PS: Blandly found us an excellent man to be captain, and Silver found a man called Arrow to be first officer.

Next day, I went to the Admiral Benbow and said goodbye to my mother. I was sad to leave, but when Redruth and I began our journey to Bristol, my thoughts turned to the voyage and the search for treasure.

Mr Trelawney was waiting for us at an inn, near the sea. 'Here you are!' he cried when we arrived. 'The doctor came from London last night, so now the ship's company is complete. We sail tomorrow!'

After I had finished breakfast, the squire gave me a note to take to Long John Silver at the Spyglass Inn.

It was a bright little place where the customers were mostly seamen. As I entered, a man came out of a side room and I knew immediately he must be Long John. His left leg was cut off above the knee and he walked with a crutch under his left shoulder. He was tall and strong with a big, smiling face.

Now, when I read about Long John in Squire Trelawney's letter, I had been afraid he might be the one-legged seaman that old Bill had talked about. But one look at the man in front of me was enough. I knew old Bill, and Black Dog, and the blind man Pew. I thought I knew what a pirate looked like—a very different person from this clean and smiling man.

'Mr Silver, sir?' I asked, holding out the note.

'Yes, my boy,' he said. 'That' s my name. And who are you?' And then he saw the squire's letter and looked surprised. 'Oh!' he said loudly. 'I see you're our new cabinboy. I'm pleased to meet you.'

Just then, a customer got up suddenly and hurried to the door. I recognized him as the man with only three fingers on his left hand—the one who had come to the Admiral Benbow!

'Stop him!' I shouted. 'It's Black Dog!'

'I don't care who he is,' said Silver. 'He hasn't paid for his drinks. Run and catch him, Harry!'

A man jumped up and ran after Black Dog.

'What was his name?' asked Silver. 'Black what?'

'Dog, sir,' I said. 'Hasn't Mr Trelawney told you about the pirates? He was one of them.'

'A pirate! I didn't know that,' said Silver. 'I've seen him before, when he came with a blind man.'

'That was blind Pew, another pirate,' I said.

'That was his name!' said Silver.

I watched the sea cook carefully. But when the man Harry came back without the pirate, Silver seemed angry and I believed he was.

'I'll come with you to tell Mr Trelawney what's happened,' he said. 'This is a serious matter.'

As we walked back, Silver told me many interesting things about the ships that we passed. I began to think he was going to be a good companion to have when we were at sea.

When we got to the inn, the squire and Dr Livesey were there. Long John told them about Black Dog, saying, 'That was how it was, wasn't it, Hawkins?' And I had to agree. We were all sorry about Black Dog getting away, but there was nothing we could do.

'All the crew must be on board by four o'clock this afternoon,' Trelawney told Long John.

'Right, sir!' said the sea cook, and he left us to return to his inn.

'Trelawney,' said Dr Livesey, 'I don't always think you find the best men, but I'll say this: John Silver seems a good man. Now, let's go and see the ship!'

look after to take care of (someone or something). 照料,照顾,照管:He has looked after his elderly parents for many years. 他照料年迈的父母已多年了。

voyage n. a journey, usu. long, made by boat or ship. 航海,航行;旅行:go on a sea ~ 去航海旅行。同义词:journey, tour, trip。

employ vt. to use (a person) as a paid worker. 雇用:The company employs about 100 men. 这个公司雇用了大约一百人。employee: a person who is employed 被雇用者。employer: a person who employs others 雇用者。

shore n. the land along the edge of a large stretch of water. (江、河、湖泊、海洋等水域的)滨,岸:go on ~ 上岸。The ship reached ~. 船已到岸。同义词:coast, beach, seaside。

company n. companionship; fellowship. 一群人;(一)群;(一)队;(一)伙:A ~ of travellers are (或is) expected to arrive soon. 预计一批旅客很快就要到来。Two's ~, three's a crowd (或none). 〈谚〉两人结伴,三人不欢。

recognize v. to know again (someone or something one has met before). 认出,识别;认识:He was so much changed that I could hardly ~ him. 他变化太大,我简直认不出他来了。

pay v. to give (money) for goods bought, work done, etc.. 付钱给,给……报酬;出钱雇:They ~ their workers well. 他们给工人的报酬不错。过去式及过去分词:paid。

agree v. (with) to accept an idea, opinion, etc., esp. after unwillingness or argument; approve. (对计划、提议等)表示同意(to);(对意见等)表示赞同:Do you agree to this arrangement? 你同意这个安排吗?I ~ will your argument. 我同意你的论点。

on board in (a ship or public vehicle). 上船(或火车、公共汽车、飞机等);在船(或火车、公共汽车、飞机等)上:When everybody was ~, the ship sailed. 等所有的人都上了船,船启航了。

5 我去布里斯托尔

李甫西大夫去伦敦了,他去找人在他不在期间为他照看他的病人。我和汤姆·雷德拉斯在他家等他。时间过去了几周,我用了很多时间研究弗林特的藏宝图,有时梦想着得到那些宝藏。不久我们收到一封寄给李甫西大夫的信,上面写着:“如果大夫不在,请交吉姆·霍金斯。”布里斯托尔老锚旅馆17—年3月1日亲爱的李甫西:我不知道你是在伦敦还是回到了家里,所以我把这封信一式两份寄到两个地方。船已购妥并装备好,正待出海。你无法想像比这更出色的帆船了——我们叫她伊斯帕尼奥拉号。我是通过我的老朋友布兰德利搞到这条船的。在布里斯托尔,我们发掘宝藏的消息一传开,大家都乐于为我们效劳。“李甫西大夫对此不会满意的,”我对雷德拉斯说,“乡绅到底把事情说出去了。”我继续读下去:我本想找20个船员——我们可能会遇到海盗或者敌船,可是费了很大劲才找到6个人。不过上帝保佑我不费力气就找到了我最需要的那个人。我十分偶然地碰上这个人,然后我们就聊起来。我了解到他是个老水手,现在在这里开一家旅馆,他认识布里斯托尔所有的海员。这个可怜的人在陆地上反而搞垮了身体,他想找个做厨师的活儿,以便再回到海上。我听了以后十分难过,立刻把他雇用为我们船上的厨师。他叫“高个儿约翰”,姓西尔弗。他曾在为国家而战的战斗中失去了一条腿。先生,我以为只找到了一个厨师,可谁想到我因此又找到了好些水手!在西尔弗的帮助下,我找到了一伙最强壮的水手。我现在身体状况很好,但在我们的船出海之前我简直无法安下心来。李甫西,快来吧,一小时也不要耽搁。让小霍金斯赶快回家和他母亲道别,由雷德拉斯陪他来布里斯托尔。约翰·屈利劳尼布兰德利找到一个出色的船长,西尔弗则找了一个叫埃罗的人做大副。又及。

第二天,我回到本葆将军客店和我妈妈道别。我离开母亲有点儿伤悲,可是当我和雷德拉斯踏上去布里斯托尔的旅程时,我的思绪就转到了寻宝的旅途上。

屈利劳尼先生在海边的一个旅店等我们。“你们终于来了!”我们到了以后他喊道,“大夫昨天晚上从伦敦赶来了。现在全船的人都齐了。咱们明天就出海!”

我吃完早点后,乡绅给了我一张纸条,让我给在望远镜酒店的“高个儿约翰·西尔弗”送去。

这是一间小巧而明亮的酒店,光顾这里的大部分是海员。我刚一进去,就有一个人从一间侧屋里出来,我马上认出他就是高个儿约翰。他左腿从膝盖处锯掉,左肩下拄着一根拐杖。他身高体壮,笑容可掬。

说实话,我在屈利劳尼的信中读到高个儿约翰这个人时,我就担心他是老比尔提到的那个一条腿的海员。但只看一眼眼前这个人我就知道他是个什么人了。我见过老比尔,黑狗和瞎子皮尤。我想我知道海盗是副什么模样——完全不同于这位整洁而和善的人。“西尔弗先生吗?”我问道,递上那张纸条。“是的,孩子,”他说,“我叫西尔弗。你是谁?”他看着乡绅的字条,然后叫起来:“噢!你就是船上新来的服务员。很高兴认识你。”

正在这时,一个顾客站起来匆匆向门口走去。我看见他左手只有三个手指——就是那个曾到过本葆将军客店的人。“抓住他!”我叫起来,“他是黑狗!”“我不在乎他是谁,”西尔弗说,“但他没付账。哈里,快去抓住他!”

一个人跳起来去追黑狗。“他叫什么名字?”西尔弗问,“黑什么?”“狗,先生,”我说,“屈利劳尼先生没和你说起过海盗的事吗?他就是他们中的一个。”“海盗!我不知道,”西尔弗说,“我以前见过他,他曾和一个瞎子一起来过。”“那瞎子叫皮尤,也是个海盗。”我说。“那正是他的名字!”西尔弗说。

我仔细地打量着这位船上的厨师。那个没追上海盗的哈里回来后,西尔弗似乎生气了——我确信他生气了。“我和你一起去找乡绅,告诉他发生了什么事,”他说,“这件事很严重。”

我们往回走时,西尔弗给我讲了许多关于那些船的趣事。我开始想他也许是一个不错的海上伙伴。

我们到酒店时,乡绅和李甫西大夫已经到了,高个儿约翰告诉他们关于黑狗的事。他说:“这就是事情的经过,对吗,霍金斯?”我只好点头称是。我们都很遗憾让黑狗跑掉了,但我们也无能为力。“所有船员今天下午4点钟以前在船上集合。”屈利劳尼告诉高个儿约翰。“是,先生!”西尔弗说,然后回他的酒店去了。“屈利劳尼,”李甫西大夫说,“我并不认为你找到了一帮最好的船员,但我应该说,高个儿约翰似乎是个好人。现在,我们去看看船吧。”

6 The ship and its men

e went out to the Hispaniola in a small boat. Mr Arrow met us, Wand it was clear that he and the squire were very friendly. But things were not the same between Mr Trelawney and the captain. Captain Smollett seemed angry with everybody on board, and told us why.

'I don't like this voyage,' he told us. 'I don't like the men, and I don't like my first officer.'

'Perhaps, sir, you don't like the ship?' said the squire, angrily.

'I can't say that, sir, as I haven't yet sailed her,' replied the captain. 'She seems a good ship.'

'Possibly, sir, you don't like your employer either?' said the squire.

'Now, now, let's not argue,' said Dr Livesey. He turned to the captain. 'You say you don't like this voyage,' he said. 'Please explain.'

'I was employed, sir,' said the captain, 'on secret orders, and to sail this ship where that gentleman ordered me to sail it. Now I find every other man on this ship knows more than I do. I don't call that fair, do you?'

'No,' said Dr Livesey, 'I don't.'

'Next,' said the captain, 'I learn we are going to look for treasure—hear it from my own crew! Now, I don't like treasure voyages at the best of times, and I certainly don't like them when they are secret. Also, a captain is usually allowed to choose his own crew.'

'That's true,' agreed the doctor. 'And you don't like Mr Arrow?'

'No, sir,' replied Captain Smollett. 'He's too friendly with the crew.'

'Tell us what you want,' said the doctor.

'First of all, the men are putting the powder and weapons in the front of the ship,' said the captain. 'Now, you have a good place under the cabin. Why not put them there? Second, you are bringing four of your own people. Let them sleep here beside the cabin.'

'What else?' asked Mr Trelawney.

'Only one thing, sir,' said the captain. 'There's been too much talking already. I'll tell you what I've heard. That you have a map of an island; that there's crosses on the map to show where treasure is; and that the island is—' Then he told us the exact place.

'I never told that to anyone!' cried the squire.

'The crew know it, sir,' replied the captain. 'I don't know who has this map, but I want it to be kept secret, even from me and Mr Arrow. If not, I will ask you to let me leave the ship.'

'You want us to keep all this a secret,' said the doctor, 'and you want all the weapons and powder to be kept near us. In other words, you fear a mutiny.'

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载