湖南师范大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]历年考研真题及详解(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-07-29 05:58:23

点击下载

作者:圣才电子书

出版社:圣才电子书

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

湖南师范大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]历年考研真题及详解

湖南师范大学外国语学院357英语翻译基础[专业硕士]历年考研真题及详解试读:

2011年湖南师范大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解

PART I  TRANSLATION OF WORDS AND PHRASES (60 MIN)

SECTION A  ENGLISH TO CHINESE (15 POINTS)

Translate the following words and phrases into Chinese. Write your translations on the answer sheet.

1.WTO【答案】世界贸易组织

2.IMF【答案】国际货币基金组织

3.MIT【答案】麻省理工学院

4.FBI【答案】美国联邦调查局

5.NATO【答案】北大西洋公约组织

6.FIFA【答案】国际足球联合会

7.Athens【答案】雅典

8.The European Union【答案】欧盟

9.San Francisco【答案】旧金山

10.Cape Horn【答案】好望角

11.The River Thames【答案】泰晤士河

12.The Emancipation Proclamation【答案】《解放黑人奴隶宣言》

13.Winston Churchill【答案】温斯顿·丘吉尔

14.pragmatics【答案】语用学

15.Julius Caesar【答案】尤利乌斯·凯撒

SECTION B  CHINESE TO ENGLISH (15 POINTS)

Translate the following words and phrases into English. Write your translations on the answer sheet.

16.巴金【答案】Ba Jin

17.诸葛亮【答案】Zhuge Liang

18.爱晚亭【答案】Love Dusk Pavilion on Yuelu Hill

19.手机实名制【答案】real-name registration system for mobile phone users

20.城市低保对象【答案】urban residents entitled to basic living allowances

21.退耕还林还草【答案】return farmland to forests or grassland

22.知识产权保护【答案】protection of intellectual property right

23.人民币汇率形成机制改革【答案】reform of RMB exchange rate formation mechanism

24.资源节约型和环境友好型社会【答案】resource-saving and environment-friendly society

25.产业核心竞争力【答案】core competitiveness of industries

26.转变经济发展方式【答案】transform economic development mode

27.科教兴国战略【答案】reinvigorating the country through science, technology and education

28.中国2010年上海世博会【答案】Expo 2010 in Shanghai, China

29. 2010年广州亚运会【答案】2010 Asian Games in Guangzhou

30.中华人民共和国【答案】the People’s Republic of China

PART II  TRANSLATION OF TEXTS (120 MIN)

SECTION A  ENGLISH TO CHINESE (60 POINTS)

Translate the following text into Chinese. Write your translation on the answer sheet.

It is physically impossible for a well-educated, intellectual, or brave man to make money the chief of his thoughts; as physically impossible as it is for him to make his dinner the principal object of them. All healthy people like their dinner, but their dinner is not the main object of their lives. So all healthy-minded people like making money but the main object of their lives is not money; it is something better than money.

A good soldier, for instance, mainly wishes to do his fighting well. He is glad for his pay very properly so, and justly grumbles when you keep him ten months without it; still his main motion of his life is to win battles, not to be paid for winning them.

So of doctors. They like fees no doubt-ought to like them; yet if they are brave and well-educated, the entire object of their lives is not fees. They, on the whole, desire to cure the sick, and—if they are good doctors, and the choices were fairly put to them—would rather cure their patients and lose their fee than kill him and get it. And so with all other brave and rightly trained men, their work is first, their fee second, very important always, but still second.【参考译文】

一个受过良好教育、有头脑的、有胆识的人完全不可能将金钱当作他考虑的主要对象,正如他完全不可能将美餐当作他主要考虑对象一样。所有健康的人都喜欢享用美餐,但美餐并不是他们生活的主要目标。同样道理,所有思想健全的人都喜欢挣钱,然而,他们生活的主要目标并不是金钱,而是比金钱更珍贵的东西。

例如,一位优秀的士兵主要想打好仗。他为自己的薪饷感到高兴,这完全合乎情理。假如,你扣发他十个月军饷,他发牢骚理所应当。不过,他的人生主要目标仍然是打胜仗,并非为了薪饷而打胜仗。

医生也是如此。毫无疑问,医生是喜欢治疗费用的,他们理应喜欢它。但是如果他们有胆识且受过良好教育的话,他们生活的全部目标并不是费用。总体来说,医生希望治愈病人。如果他们是好医生,且有选择权的话,他们宁愿治好病人损失费用,也不愿意葬送病人的生命而获得费用。所有其他有胆识的、受过正当培训的人也是如此:对于他们而言,工作第一、报酬第二。报酬尽管总是非常重要的,但还是排在第二位。

SECTION B  CHINESE TO ENGLISH (60 POINTS)

Translate the following text into English. Write your translation on the answer sheet.

陆文婷进了医学院,就住在女生宿舍,在食堂吃大锅饭。天不亮,她就起床背外语单词。铃声响,她夹着书本去听课,大课小课,密密麻麻的笔记。接着是晚自习,然后在解剖室呆到深夜。她把青春慷慨地奉献给一堂接着一堂的课程,一次接着一次的考试。

爱情似乎与她无缘。美亚芬是她同班同学,两人住一间宿舍,姜亚芬有一双会说话的眼睛,有一张迷人的小嘴;有修长的身材,有活泼的性格。每个星期,她都收到不能公开的来信;每个周末,她都有神秘的约会。而陆文婷却是孤孤零零,冷冷清清,没有来信,也没有约会。她似乎是一个被人遗忘的少女。【参考译文】

Lu Wenting goes to medical school and lives in a girls’ dormitory. She eats in the canteen where meals from a big pot are distributed to everyone. Before dawn, she gets up to recite English vocabulary. When the bell rings, she goes to listen to lectures, given to a large or small number of students and takes plenty of notes. Then she attends the self-study classes at night. After the night classes, she goes to the dissecting room in which she stays until late. She devotes her youth to the continuous courses and exams.

Love doesn’t seem to have anything to do with her. Mei Yafen, her classmate and roommate, has eyes which can speak and a charming little mouth; she is slim and outgoing. Every week, she receives letters which can’t be made public; every weekend, she has mysterious dates. But Lu Wenting is lonely and there was no letter or date for her. It seems that she has been forgotten.

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载